THE SUMS THAT CAME RIGHT

THE SUMS THAT CAME RIGHT

“IF twenty-seven barrelsful of apples cost £25 13s. 3d., what would the same barrels be worth if they had been packed by a dishonest person, who only put in 7/9ths of apples in each barrel and the rest sawdust?”

This was the sum.

It does not look very hard, perhaps, to you who have studied ardently for years at a Board School, or a High School, or a Preparatory School for the sons of gentlemen; but to Edwin it looked as hard as a ship’s biscuit. But he went for it like a man, and presently produced an Answer and his Master wrote a big curly R across the sum. Perhaps you do not know that a big curly R means Right? As for the answer to the sum, I will try to get a Fellow of Trinity College, Cambridge (who is a very terrible person), to work it out for you, and if he can do it I will put the answer at the end of this story. I cannot work it myself.

Edwin was glad to see the large curly R. He saw it so seldom that to meet it was a real pleasure.

“But what’s the use?” he said. “Everything else leads to something else, except lessons. If you put seeds in the garden they come up flowers, unless they’re rotten seeds or you forget where you put them. And if you buy a rabbit—well, there it is, unless it dies. And if you eat your dinner—well, you’re not hungry any more for an hour or two. But lessons!”

He bit his penholder angrily and put his head into his desk to look for nibs to play Simpkins minor with. You know the game of nibs, of course? He held up the lid of the desk on his head, as I daresay you have often done, and the inside of the desk was darkish, so that the sudden light at the very back of the desk showed quite brightly and unmistakably.

“Those firework fusees, O Crikey!” was Edwin’s first thought.

But it was no firework fusee. It was like glow-worms, only a thousand times more bright and white. For it was the light of pure reason, and it glowed from the glorious eyes of the Arithmetic Fairy. You did not know that there was an Arithmetic Fairy? If you knew as much as I do, it would be simply silly for me to try to tell you stories, wouldn’t it?

Her wonderful eyes gleamed and flashed straight into the round goggling eyes of the amazed Edwin.

“Upon my word!” she said.

Edwin said nothing.

“Did no one ever tell you?” the fairy went on, shaking out her dress, which was woven of the integral calculus, and trimmed with a dazzling fringe of logarithms. “Did no one ever tell you that the things that happen when you’ve done your sums right, happen when you’re grown up?”

“I don’t care what happens then,” Edwin dared to say, for the flashing eyes were kind eyes. “I shall be a pirate, or a bushranger, or something.”

The fairy drew herself up, and her graceful garland of simple equations trembled as Edwin breathed heavily.

“A Pirate,” said she, “a nice sort of pirate who can’t calculate his men’s share of the plunder to three-seventeenths of a gold link of the dead captain’s chain! A fine bushranger who can’t arrange the forty-two bullets from the revolvers of his seven dauntless followers so that each of the fifteen enemies gets his fair share! Go along with you!” said the Arithmetic Fairy.

But Edwin’s eyes were, as I said, wide open, goggling.

“I say,” he suddenly remarked, “how jolly pretty you are.”

The Arithmetic Fairy has but one weakness—a feminine weakness. She loves a pretty speech. If blunt, so much the worse; yet even bluntness....

She looked down and played shyly with the bunch of miscellaneous examples in vulgar fractions which adorned her waistband.

“I suppose you can’t be expected to understand, yet,” she said, and she said it very gently.

Edwin took courage.

“When I do things I want something to happen at once. ‘I want a white rabbit and I want it now.’”

She did not recognise the quotation.

“Get your Master to set you a little simple multiplication sum in white rabbits,” she said. “Goodbye, my child. You’ll know me better in time, and as you know me better you’ll love me more.”

“I ... you’re lovely now,” said Edwin.

The Fairy laughed, and spread her dazzling wings glistening with all the glories of the higher mathematics.

Edwin closed dazzled eyes, and opened them as the desk lid shut down on his head, swayed by no uncertain hand. It was the mathematical master’s hand, in fact.

A new example was set. And, curiously enough, white rabbits were in it.

“If seven thousand five hundred and sixty-three white rabbits,” it began. Edwin, his brain in a whirl, worked it correctly, by a sort of inspiration, like an ancient prophet or a calculating machine.

When he returned, with his books in a strap, to the red villa whose gables meant home for him, he found an excited crowd dancing round the white-painted gates.

The whole of the front garden, as well as most of the back garden, was a seething mass of white rabbits. Seven thousand five hundred and sixty-three there were, to be exact. I alone know this. The joyous Edwin and his distracted parents were never able to count them.

“What a lot of hutches we shall want,” Edwin thought gaily. But when his father came home from the Stock Exchange, where he spent his days in considering 7⅝ and 10-3/32—no doubt under the direct guidance of the Arithmetic Fairy, he said at once—

“Send for the poulterer.”

This was done. Only one pair of white rabbits remained the property of Edwin, but these, by the power of the Arithmetic Fairy, became ten by Christmas.

The rabbits disposed of, peace spread a longing wing over the villa, but was not allowed to settle.

“Oh, please ’m,” the startled cook, cap all crooked, exclaimed in the hall, “the cellar is choke-full of apples—most of ’em bad ’m—I never see no one deliver them, nor yet give no receipt.”

The cook, for once in a lurid career, spoke truth. The cellar was full of apples. Nineteen pounds nineteen and twopence and one-third of a pennyworth—to be accurate.

Edwin went to bed, feeling now quite sure that he had not dreamed the Arithmetic Fairy, and anxiously wondering what to-morrow’s sums would be about. Not, he trusted, about snakes, or Sunday School teachers.

The next day’s sum was about oranges. Edwin did it correctly, and went home a prey to the most golden apprehensions. Nor were these unfounded. The whole of the dining-room and most of the hall—up to the seventh step of the neatly carpeted stairs, was golden with oranges. Edwin’s father said some severe things about practical jokers, and sent for the greengrocer. Edwin ate nine 3/7th oranges, and went to bed yellow, but not absolutely unhappy.

But now he was quite sure.

On the following day his sum dealt with elephants, and in such numbers that his father, on returning from business, yielded to a very natural annoyance, and gave notice to his landlord that he should, at Lady Day, leave a villa where elephants and oranges occurred to such an extent.

No one suspected Edwin of having anything to do with these happenings. And indeed, it was not his fault, so how and why could or should he have owned up to it?

I wish I had time to tell you of the events that occurred when Edwin’s sums were set in buttered muffins. Of the seventy-five pigs travelling in a circle at varying rates, I can only say that part of this circle ran through Edwin’s mother’s drawing-room. Nor can I here relate the tale of the three hundred lightning conductors which were suddenly found to be attached to the once happy villa-home. Edwin’s mother cried all day when she was not laughing, and people came from far and near to see the haunted house. For when it came to four thousand white owls and a church steeple every one felt that it was more than a mere accident.

Edwin’s master had a pretty taste in sums, and about once a term he used to set a sum about canes. Edwin worked that sum wrong on purpose, so I suppose it served him right that the canes should be at home before he was, just as they would have been if he had worked the sum properly, and as he had borrowed his father’s razor that morning to sharpen a slate-pencil, the fifty-seven canes were not all thrown away.

But it was the sum about the cistern that convinced Edwin of the desperate need of finding the Arithmetic Fairy, and begging her to take back the present she had made him. It is not polite to ask this, but Edwin had to do it. You see in the sum the cistern had to leak three pints in thirteen minutes and a quarter, but the cistern at home happened to have a little leak of its own already, where Edwin had tried his new drill on it, and the two leaks together managed so well that when Edwin got home he found water dripping from all the top bedroom ceilings and the staircase was a sort of Niagara. It was very exciting—but when the plumber came he let Edwin’s father know all about the little drilled hole, and Edwin got the credit of the leak in the sum, which was much larger and most unfair. His father spoke to Edwin about this matter in his study, and it was then that Edwin saw that he must put an end to the sums that came true.

So he went up to his bedroom with his candle and his arithmetic book. Directly he put the candle on the chest of drawers a big splash of water from the ceiling fell right on the flame and it went out. He had to go right down stairs to get another light. Then he put the candle on the dressing table—splash—out it went. Chair. Splash! Out! At last he got the candle to stay alight on the washhand-stand, which was, by some curious accident, the only dry place in the room.

Then he opened his book. Somewhere in the book he knew there must be something that would fetch the fairy. He said the Multiplication Table up to nine times-after that, as you know, the worst is over. But no fairy appeared.

Then he read aloud the instructions for working the different rules, including the examples given. There was no result.

Then he called to the Fairy—but she did not come.

Then he tried counting. Then counting and calling mixed with other things. Like this:

“Oh, good Fairy! One-two-three-four-five-six-seven; do come and help me! Eight-nine-ten-eleven! Beautiful, dear, kind, lovely fairy! Nine nines are eighty-one! Dear fairy, do come! Seven million two hundred thousand six hundred and fifty-nine! I will always love you if you will come to me now. Three-sevenths of five-ninths of five-twelfths of sixteen-fiftieths. You were so kind the other day. Two and two are four, and three are seven! Do come now—you’ve no idea what an awful mess you’ve got me into. Seven nines are sixty-three—though I know you meant it kindly. Dear Fairy. Thirteen from thirty-seven leaves twenty-four. Do come and see what a hole I’m in—do come—and the product will give you the desired result!”

Edwin stopped, out of breath. He looked round him for the Fairy. But his room, with the water dripping from the roof and the wet towels and basins on the floor, was not a fairy-like place. Edwin saw, with a sigh, that it was no go.

“I’ll have another go in prep to-morrow,” he said. This he did.

The Mathematical Master was pleased with himself that day because he had succeeded in preventing his best boy from yielding to the allurements of the Head-master and the Classical side.

Of course his class knew at once what kind of temper the Mathematical Master was in—you know we always know that—and Edwin ventured to ask that the examples that day might be about a model steam engine.

“Only one, sir, please,” he was careful to explain. The Master kindly consented, and by great good fortune the example did not deal with a faulty boiler, nor with any other defect—but concerned itself solely with the model engine’s speed. So Edwin knew, when he had worked his sum, exactly what pace the model engine he would find at home would be good for. He worked the sum right.

Then he put his head into his desk and began again.

“Oh, good Fairy, if a sum of £4,700 is to be divided between A, B, and C,—do, do come and help me. Three-tenths of a pound is six shillings, dear Fairy—eleven—twelve—thirteen—fourteen—oh, lovely Fairy—” and so on.

But no Fairy came. And Simpkins minor whispered—

“What are you chunnering about?” and stuck a pin into Edwin’s leg. “Can’t you do the beastly example?”

Then quite suddenly Edwin knew what he had to do. He made up an example for himself. This was it.

“If 7,535 fairies were in my desk at school and I subtracted 710 and added 1,006, and the rest flew away in 783 equal gangs, how many would be left over in the desk?”

When he had worked it the answer was one. Very quickly he opened his desk again, and there was the Arithmetic Fairy, looking more lovely than ever in a rich gown of indices, lined with surds, that fell to her feet in osculating curves. In her hand, like a sceptre, shone the starry glory of the binomial theorem. But her eyes were starrier still. She smiled, but her first words were severe.

“You careless boy,” she said. “Why can’t you learn to be accurate? It’s the merest chance you got me. You should have stated your problem more clearly, and you should have said seven thousand Arithmetic Fairies. Why suppose you had found one fairy in your desk, and it had been the Grammar Fairy, or the Football Fairy—what would you have done then?”

Is there a Football Fairy?” Edwin asked.

“Of course. There’s a fairy for everything you have to learn. There’s a Patience Fairy, and a Good-temper Fairy, and a Fairy to teach people to make bread, and another to teach them to make love. Didn’t you really know that?”

“No,” said Edwin, “but I say, look here——”

“I am looking,” she said, fixing her bright eyes on Edwin’s goggling ones, exactly as at their first meeting.

“No—I mean—oh—I say—” he said.

“So I hear,” she said.

“No, but—no kid,” said he.

“Of course there isn’t any kid,” said she.

“Dear, kind, pretty Fairy,” Edwin began again.

“That’s better,” said the Fairy.

“Didn’t you hear all I was saying to you yesterday, when the water was dripping from the ceiling all over the room?”

“From nineteen several spots. Of course I did.”

“Well then,” said Edwin.

“You mean that you’re tired of having things happen when you do your sums correctly? You prefer the old way!”

“Yes, please,” said Edwin, “if you’re sure you don’t mind? I know you meant it for kindness, but, oh, it is most beastly, when you get into the thick of it.” He was thinking of the elephants, I fancy.

“I only did it to please you,” said the Fairy pouting. “I’ll make everything as it was before. Does that please you? And there’s your third wish. You know we always give three wishes. It’s customary in the profession. What would you like?”

Edwin had not attended properly to this speech, so he had only heard “as it was before” and then “What would you like?”

So he said, “I should like to see you again some day.”

The Arithmetic Fairy smiled at him, and her beauty grew more and more radiant. She had not expected this. “I made sure you would ask for a pony or a cricket bat or a pair of white mice,” she said. “You shall see me again, Edwin. Goodbye.”

And the bright vision faded away in a dim mist of rosy permutations.

When Edwin got home he heard that a model engine had been discovered in the larder, and had been given to his younger brother. There are some wrongs, some sorrows, to which even a pen like mine cannot hope to do justice.

·····

Edwin is now a quiet-looking grown-up person in a black frock coat; and his hair is slowly withdrawing itself from the top of his learned head. I suppose it feels itself unworthy to cover so great a brain. The fairy has been with him, unseen, this many a year. The other day he saw her.

He had been Senior Wrangler, of course; that was nothing to Edwin. And he was Astronomer Royal, but that, after all, he had a right to expect.

But it was when he took breath from his researches one day, and suddenly found that he had invented a bran-new Hypernebular Hypothesis—that he thought of the Fairy, and thinking of her, he beheld her. She was lightly poised above a pile of books based on Newton’s “Principia,” and topped with his own latest work, “The Fourth and Further Dimensions.” He knew her at once, and now he appreciated, more than ever in his youth, the radiance of her eyes and of her wings, for now he understood it.

“Dear, beautiful Fairy,” he said, “how glad I am to see you again.”

“I’ve been with you all the time,” she said. “I wish I could do something more for you. Is there anything you want?”

The great Mathematician who was Edwin ran his hand over his thin hair.

“No,” he said, “no.” And then he remembered the school and Simpkins minor and the old desk he used to keep firework fusees in. “Unless,” he added, “you could make me young again.”

She dropped a little tear, clear as a solved problem.

“I can’t do that,” she said. “You can’t have everything. The only person who could do that for you is the Love Fairy. If you had found her instead of me you would have been always young, but you wouldn’t have invented the Hypernebular Hypothesis.”

“I suppose I shall never never find her now?” said Edwin, and as he spoke he looked out of the window to the garden, where a girl was gathering roses.

“I wonder!” said she. “The Love Fairy doesn’t live in schooldesks or books on Fourth Dimensions.”

“I wonder!” said Edwin. “Does the Love Fairy live in gardens?”

“I wonder!” echoed the Arithmetic Fairy, a little sadly, and she spread her bright wings and flew out of the open window and out of this story.

Edwin went out into the rose garden. And did he find the Love Fairy?

I wonder!

·····

PS.—The Fellow of Trinity says the answer to that sum is nineteen pounds, nineteen shillings and two pence and one-third of a penny.

Does the Fellow of Trinity speak the truth?

I wonder!


THE TOWN IN THE LIBRARY IN
THE TOWN IN THE LIBRARY

THE TOWN IN THE LIBRARY IN
THE TOWN IN THE LIBRARY

ROSAMUND and Fabian were left alone in the library. You may not believe this; but I advise you to believe everything I tell you, because it is true. Truth is stranger than story-books, and when you grow up you will hear people say this till you grow quite sick of listening to them: you will then want to write the strangest story that ever was—just to show that some stories can be stranger than truth.

Mother was obliged to leave the children alone, because Nurse was ill with measles, which seems a babyish thing for a grown-up nurse to have—but it is quite true. If I had wanted to make up anything I could have said she was ill of a broken heart or a brain-fever, which always happens in books. But I wish to speak the truth even if it sounds silly. And it was measles.

Mother could not stay with the children, because it was Christmas Eve, and on that day a lot of poor old people came up to get their Christmas presents, tea and snuff, and flannel petticoats, and warm capes, and boxes of needles and cottons and things like that. Generally the children helped to give out the presents, but this year Mother was afraid they might be going to have measles themselves, and measles is a nasty forward illness with no manners at all. You can catch it from a person before they know they’ve got it, and if Rosamund and Fabian had been going to have it they might have given it to all the old men and women who came up to get their Christmas presents. And measles is a present no old men or women want to have given them, even at Christmas time, no matter how old they may be. They would not mind brain-fever or a broken heart so much perhaps—because it is more interesting. But no one can think it interesting to have measles, at any rate till you come to the part where they give you jelly and boiled sole.

So the children were left alone. Before Mother went away she said—

“Look here, dears, you may play with your bricks, or make pictures with your pretty blocks that kind Uncle Thomas gave you, but you must not touch the two top-drawers of the bureau. Now don’t forget. And if you’re good you shall have tea with me, and perhaps there will be cake. Now you will be good, won’t you?”

Fabian and Rosamund promised faithfully that they would be very good and that they would not touch the two top-drawers, and Mother went away to see about the flannel petticoats and the tea and snuff and tobacco and things. When the children were left alone, Fabian said—

“I am going to be very good, I shall be much more good than Mother expects me to.”

“We won’t look in the drawers,” said Rosamund, stroking the shiny top of the bureau.

“We won’t even think about the insides of the drawers,” said Fabian. He stroked the bureau too and his fingers left four long streaks on it, because he had been eating toffee.

“I suppose,” he said presently, “we may open the two bottom drawers? Mother couldn’t have made a mistake—could she?”

So they opened the two bottom drawers just to be sure that Mother hadn’t made a mistake, and to see whether there was anything in the bottom drawers that they ought not to look at.

But the bottom drawer of all had only old magazines in it. And the next to the bottom drawer had a lot of papers in it. The children knew at once by the look of the papers that they belonged to Father’s great work about the Domestic Life of the Ancient Druids, and they knew it was not right—or even interesting—to try to read other people’s papers.

So they shut the drawers and looked at each other, and Fabian said, “I think it would be right to play with the bricks and the pretty blocks that Uncle Thomas gave us.”

But Rosamund was younger than Fabian, and she said, “I am tired of the blocks, and I am tired of Uncle Thomas. I would rather look in the drawers.”

“So would I,” said Fabian. And they stood looking at the bureau.

Perhaps you don’t know what a bureau is—children learn very little at school nowadays—so I will tell you that a bureau is a kind of chest of drawers. Sometimes it has a bookcase on the top of it, and instead of the two little top corner drawers like the chests of drawers in a bedroom it has a sloping lid, and when it is quite open you pull out two little boards underneath—and then it makes a sort of shelf for people to write letters on. The shelf lies quite flat, and lets you see little drawers inside with mother of pearl handles—and a row of pigeon holes—(which are not holes pigeons live in, but places for keeping the letters carrier-pigeons could carry round their necks if they liked). And there is very often a tiny cupboard in the middle of the bureau, with a pattern on the door in different coloured woods. So now you know.

Fabian stood first on one leg and then on the other, till Rosamund said—

“Well, you might as well pull up your stockings.”

So he did. His stockings were always just like a concertina or a very expensive photographic camera, but he used to say it was not his fault, and I suppose he knew best. Then he said—

“I say, Rom! mother only said we weren’t to touch the two top-drawers——”

“I should like to be good,” said Rosamund.

“I mean to be good,” said Fabian. “But if you took the little thin poker that is not kept for best you could put it through one of the brass handles and I could hold the other handle with the tongs. And then we could open the drawer without touching it.”

“So we could! How clever you are, Fabe,” said Rosamund. And she admired her brother very much. So they took the poker and the tongs. The front of the bureau got a little scratched, but the top drawer came open, and there they saw two boxes with glass tops and narrow gold paper going all round; though you could only see paper shavings through the glass they knew it was soldiers. Besides these boxes there was a doll and a donkey standing on a green grass plot that had wooden wheels, and a little wicker-work doll’s cradle, and some brass cannons, and a bag that looked like marbles, and some flags, and a mouse that seemed as though it moved with clockwork; only, of course, they had promised not to touch the drawer, so they could not make sure. There was a wooden box, too, and it was wrong way up and on the bottom of it was written in pencil, “Vill: and anim: 5/9-1/2.” They looked at each other, and Fabian said:

“I wish it was to-morrow!”

You have seen that Fabian was quite a clever boy; and he knew at once that these were the Christmas presents which Santa Claus had brought for him and Rosamund. But Rosamund said, “Oh dear, I wish we hadn’t!”

However, she consented to open the other drawer—without touching it, of course, because she had promised faithfully—and when, with the poker and tongs, the other drawer came open, there were large wooden boxes—the kind that hold raisins and figs—and round boxes with paper on—smooth on the top and folded in pleats round the edge; and the children knew what was inside without looking. Every one knows what candied fruit looks like on the outside of the box. There were square boxes, too—the kind that have crackers in—with a cracker going off on the lid, very different in size and brightness from what it does really, for, as no doubt you know, a cracker very often comes in two quite calmly, without any pop at all, and then you only have the motto and the sweet, which is never nice. Of course, if there is anything else in the cracker, such as brooches or rings, you have to let the little girl who sits next you at supper have it.

When they had pushed back the drawer Fabian said—

“Let us pull out the writing drawer and make a castle.”

So they pulled the drawer out and put it on the floor. Please do not try to do this if your father has a bureau, because it leads to trouble. It was only because this one was broken that they were able to do it.

Then they began to build. They had the two boxes of bricks—the wooden bricks with the pillars and the coloured glass windows, and the rational bricks which are made of clay like tiles, and their father called them the All-Wool bricks, which seems silly, only of course grown-up people always talk sense. When all the bricks were used up they got the pretty picture blocks that kind Uncle Thomas gave them, and they built with these; but one box of blocks does not go far. Picture blocks are only good for building, except just at first. When you have made the pictures a few times you know exactly how they go, and then what’s the good? This is a fault which belongs to many very expensive toys. These blocks had six pictures—Windsor Castle with the Royal Standard hoisted; ducks in a pond, with a very handsome green and blue drake; Rebecca at the well; a snowball fight—but none of the boys knew how to chuck a snowball; the Harvest Home; and the Death of Nelson.

These did not go far, as I said. There are six times as few blocks as there are pictures, because every block has six sides. If you don’t understand this it shows they don’t teach arithmetic at your school, or else that you don’t do your home lessons.

But the best of a library is the books. Rosamund and Fabian made up with books. They got Shakespeare in fourteen volumes, and Rollin’s “Ancient History,” and Gibbon’s “Decline and Fall,” and “The Beauties of Literature” in fifty-six fat little volumes, and they built not only a castle, but a town—and a big town—that presently towered high above them on the top of the bureau.

“It’s almost big enough to get into,” said Fabian, “if we had some steps.” So they made steps with the “British Essayists,” the “Spectator,” and the “Rambler,” and the “Observer,” and the “Tatler”; and when the steps were done they walked up them.

You may think that they could not have walked up these steps and into a town they had built themselves, but I assure you people have often done it, and anyway this is a true story. They had made a lovely gateway with two fat volumes of Macaulay and Milton’s poetical works on top, and as they went through it they felt all the feelings which people have to feel when they are tourists and see really fine architecture. (Architecture means buildings, but it is a grander word, as you see.)

Rosamund and Fabian simply walked up the steps into the town they had built. Whether they got larger or the town got smaller, I do not pretend to say. When they had gone under the great gateway they found that they were in a street which they could not remember building. But they were not disagreeable about it, and they said it was a very nice street all the same.

There was a large square in the middle of the town, with seats, and there they sat down, in the town they had made, and wondered how they could have been so clever as to build it. Then they went to the walls of the town—high, strong walls built of the Encyclopedia and the Biographical Dictionary—and far away over the brown plain of the carpet they saw a great thing like a square mountain. It was very shiny. And as they looked at it a great slice of it pushed itself out, and Fabian saw the brass handles shine, and he said:

“Why, Rom, that’s the bureau.”

“It’s larger than I want it to be,” said Rosamund, who was a little frightened. And indeed it did seem to be an extra size, for it was higher than the town.

The drawer of the great mountain bureau opened slowly, and the children could see something moving inside; then they saw the glass lid of one of the boxes go slowly up till it stood on end and looked like one side of the Crystal Palace, it was so large—and inside the box they saw something moving. The shavings and tissue-paper and the cotton-wool heaved and tossed like a sea when it is rough and you wish you had not come for a sail. And then from among the heaving whiteness came out a blue soldier, and another and another. They let themselves down from the drawer with ropes of shavings, and when they were all out there were fifty of them—foot soldiers with rifles and fixed bayonets, as well as a thin captain on a horse and a sergeant and a drummer.

The drummer beat his drum and the whole company formed fours and marched straight for the town. They seemed to be quite full-size soldiers—indeed, extra large.

The children were very frightened. They left the walls and ran up and down the streets of the town trying to find a place to hide.

“Oh, there’s our very own house,” cried Rosamund at last; “we shall be safe there.” She was surprised as well as pleased to find their own house inside the town they had built.

So they ran in, and into the library, and there was the bureau and the castle they had built, and it was all small and quite the proper size. But when they looked out of the window it was not their own street, but the one they had built; they could see two volumes of the “Beauties of Literature” and the head of Rebecca in the house opposite, and down the street was the Mausoleum they had built after the pattern given in the red and yellow book that goes with the All-Wool bricks. It was all very confusing.

Suddenly, as they stood looking out of the windows, they heard a shouting, and there were the blue soldiers coming along the street by twos, and when the Captain got opposite their house he called out—

“Fabian! Rosamund! come down!”

And they had to, for they were very much frightened.

Then the Captain said—

“We have taken this town, and you are our prisoners. Do not attempt to escape, or I don’t know what will happen to you.”

The children explained that they had built the town, so they thought it was theirs; but the captain said very politely—

“That doesn’t follow at all. It’s our town now. And I want provisions for my soldiers.”

“We haven’t any,” said Fabian, but Rosamund nudged him, and said, “Won’t the soldiers be very fierce if they are hungry?”

The Blue Captain heard her, and said—

“You are quite right, little girl. If you have any food, produce it. It will be a generous act, and may stop any unpleasantness. My soldiers are very fierce. Besides,” he added in a lower tone, speaking behind his hand, “you need only feed the soldiers in the usual way.”

When the children heard this their minds were made up.

“If you do not mind waiting a minute,” said Fabian, politely, “I will bring down any little things I can find.”

Then he took his tongs, and Rosamund took the poker, and they opened the drawer where the raisins and figs and dried fruits were—for everything in the library in the town was just the same as in the library at home—and they carried them out into the big square where the Captain had drawn up his blue regiment. And here the soldiers were fed. I suppose you know how tin soldiers are fed? But children learn so little at school nowadays that I daresay you don’t, so I will tell you. You just put a bit of the fig or raisin, or whatever it is, on the soldier’s tin bayonet—or his sword, if he is a cavalry man—and you let it stay on till you are tired of playing at giving the soldiers rations, and then of course you eat it for him. This was the way in which Fabian and Rosamund fed the starving blue soldiers. But when they had done so, the soldiers were as hungry as ever. Which only shows that soldiers are an ungrateful lot, and it is idle to try and make their lives better and brighter.

So then the Blue Captain, who had not had anything, even on the point of his sword, said—

“More—more, my gallant men are fainting for lack of food.”

So there was nothing for it but to bring out the candied fruits, and to feed the soldiers with them. So Fabian and Rosamund stuck bits of candied apricot and fig and pear and cherry and beetroot on the tops of the soldiers’ bayonets, and when every soldier had a piece they put a fat candied cherry on the officer’s sword. Then the children knew the soldiers would be quiet for a few minutes, and they ran back into their own house and into the library to talk to each other about what they had better do, for they both felt that the blue soldiers were a very hard-hearted set of men.

“They might shut us up in the dungeons,” said Rosamund, “and then Mother might lock us in, when she shut up the lid of the bureau, and we should starve to death.”

For they could not be sure exactly what size they were, or which library their Mother would come back to when she had given away all the flannel petticoats and things.

The dungeons were the pigeon-holes of the bureau, and the doors of them were the little “Beauties of Literature”—very heavy doors they were too.

You see the curious thing was that the children had built a town and got into it, and in it they had found their own house with the very town they had built—or one exactly like it—still on the library floor.

“I think it’s all nonsense,” said Rosamund. But when they looked out of the window there was the house with Windsor Castle and the head of Rebecca just opposite.

“If we could only find Mother,” she said; but they knew without looking that Mother was not in the house that they were in then.

“I wish we had that mouse that looked like clockwork—and the donkey, and the other box of soldiers—perhaps they are red ones, and they would fight the blue and lick them—because red-coats are English and they always win,” said Fabian.

And then Rosamund said—

“Oh, Fabe, I believe we could go into this town, too, if we tried! Let us put all the things in, and then try!”

So they went to the bureau drawer, and Rosamund got out the other box of soldiers and the mouse—it was a clockwork one—and the donkey with panniers, and put them in the town, while Fabian ate up a few odd raisins that had dropped on the floor.

When all the soldiers (they were red) were arranged on the ramparts of the little town, Fabian said—

“I am thinking of all the raisins and things on the soldiers’ bayonets outside. It seems a pity not to eat the things for them.”

But Rosamund said—

“No, no; let’s get into this town, and perhaps we shall be safe from the blue soldiers. Oh, Fabe, never mind the raisins!”

But Fabian said, “I don’t want you to come if you’re frightened. I’ll go alone. Who’s afraid?”

So then of course Rosamund said she would come with him, so they went out and ate the things for the soldiers, leaving the Captain’s cherry for the last. And when that was eaten they ran as hard as they could back to their house and into the library, where the town was on the floor, with the little red soldiers on the ramparts.

“I’m sure we can get into this town,” cried Fabian, and sure enough they did, just as they had done into the first one. Whether they got smaller or the town got larger I leave you to decide. And it was exactly the same sort of town as the other. So now they were in a town built in a library in a house in a town built in a library in a house in a town called London—and the town they were in now had red soldiers in it and they felt quite safe, and the Union Jack was stuck up over the gateway. It was a stiff little flag they had found with some others in the bureau drawer; it was meant to be stuck in the Christmas pudding, but they had stuck it between two blocks and put it over the gate of their town. They walked about this town and found their own house, just as before, and went in, and there was the toy town on the floor; and you will see that they might have walked into that town also, but they saw that it was no good, and that they couldn’t get out that way, but would only get deeper and deeper into a nest of towns in libraries in houses in towns in libraries in houses in towns in ... and so on for always—something like Chinese puzzle-boxes multiplied by millions and millions for ever and ever. And they did not like even to think of this, because of course they would be getting further and further from home every time. And when Fabian explained all this to Rosamund she said he made her head ache, and she began to cry.

Then Fabian thumped her on the back and told her not to be a little silly, for he was a very kind brother. And he said—

“Come out and let’s see if the soldiers can tell us what to do.”

So they went out; but the red soldiers said they knew nothing but drill, and even the Red Captain said he really couldn’t advise. Then they met the clockwork mouse. He was big like an elephant, and the donkey with panniers was as big as a mastodon or a megatherium. (If they teach you anything at school of course they have taught you all about the megatherium and the mastodon.)

The Mouse kindly stopped to speak to the children, and Rosamund burst into tears again and said she wanted to go home.

The great Mouse looked down at her and said—

“I am sorry for you, but your brother is the kind of child that overwinds clockwork mice the very first day he has them. I prefer to stay this size.”

Then Fabian said: “On my honour, I won’t. If we get back home I’ll give you to Rosamund. That is, supposing I get you for one of my Christmas presents.”

The donkey with panniers said—

“And you won’t put coals in my panniers or unglue my feet from my green grass-plot because I look more natural without wheels?”

“I give you my word,” said Fabian, “I wouldn’t think of such a thing.”

“Very well,” said the Mouse, “then I will tell you. It is a great secret, but there is only one way to get out of this kind of town. You—I hardly know how to explain—you—you just walk out of the gate, you know.”

“Dear me,” said Rosamund; “I never thought of that!”

So they all went to the gate of the town and walked out, and there they were in the library again. But when they looked out of the window the All-Wool Mausoleum was still to be seen, and the terrible blue soldiers.

“What are we to do now?” asked Rosamund; but the clockwork mouse and the donkey with panniers were their proper size again now (or else the children had got bigger. It is no use asking me which, for I do not know), and so of course they could not speak.

“We must walk out of this town as we did out of the other,” said Fabian.

“Yes,” Rosamund said; “only this town if full of blue soldiers and I am afraid of them. Don’t you think it would do if we ran out?”

So out they ran and down the steps that were made of the “Spectator” and the “Rambler” and the “Tatler” and the “Observer.” And directly they stood on the brown library carpet they ran to the window and looked out, and they saw—instead of the building with Windsor Castle and Rebecca’s head in it, and the All-Wool Mausoleum—they saw their own road with the trees without any leaves and the man was just going along lighting the lamps with the stick that the gas-light pops out of, like a bird, to roost in the glass cage at the top of the lamp-post. So they knew that they were safe at home again.

And as they stood looking out they heard the library door open, and Mother’s voice saying—

“What a dreadful muddle! And what have you done with the raisins and the candied fruits?” And her voice was very grave indeed.

Now you will see that it was quite impossible for Fabian and Rosamund to explain to their mother what they had done with the raisins and things, and how they had been in a town in a library in a house in a town they had built in their own library with the books and the bricks and the pretty picture blocks kind Uncle Thomas gave them. Because they were much younger than I am, and even I have found it rather hard to explain.

So Rosamund said, “Oh, Mother, my head does ache so,” and began to cry. And Fabian said nothing, but he, also, began to cry.

And Mother said, “I don’t wonder your head aches, after all those sweet things.” And she looked as if she would like to cry too.

“I don’t know what Daddy will say,” said Mother, and then she gave them each a nasty powder and put them both to bed.

“I wonder what he will say,” said Fabian just before he went to sleep.

I don’t know,” said Rosamund, and, strange to say, they don’t know to this hour what Daddy said. Because next day they both had measles, and when they got better every one had forgotten about what had happened on Christmas Eve. And Fabian and Rosamund had forgotten just as much as everybody else. So I should never have heard of it but for the clockwork mouse. It was he who told me the story, just as the children told it to him in the town in the library in the house in the town they built in their own library with the books and the bricks and the pretty picture blocks which were given to them by kind Uncle Thomas. And if you do not believe the story it is not my fault: I believe every word the mouse said, for I know the good character of that clockwork mouse, and I know it could not tell an untruth even if it tried.