Verbs.

godàmBoṛothàngAng. tā
DīmāsāSopvoma tā-o
TipuraMaring tā-so
comevàngBoṛofaiAng. vor
DīmāsāKwoirengpā-lo
TipuraMarām
eatchōBoṛoMeithei chā-baAng. chi
DīmāsāKhami chāKwoireng tyū-lo
Garo chā, sā(Burmese chā, tsā)Tangkhul ka-shāi
Tipura chā
beatchòkDīmāsā shuTangkhul ka-sho
diethiBoṛo thoiMeithei sī-baAng. sā
Dīmāsā tī, theiThado thīSema ti
Garo tī, sī, taiLusheiSopvoma thiyē
Tipura thaiKhami dēiMarām tei-lo
Tangkhul ka-thī
runkàtBoṛo khātMeithei chatpa (?) (to go)Tangkhul ka-chat
Dīmāsā khaiAndro kat-e
Garo kat
saypuBoṛo bungAng. pu
do, workklèmBoṛo khlàm
thinkmāthāBoṛo mithi
be necessarynàngBoṛo nàngLushei ngai
Garo nàng

The above list exhibits all the coincidences which could be found on a search through the vocabulary appended to Mr. Endle’s Kachāri grammar, and it will be seen that the agreement is not extensive.

The words in which Tibeto-Burman languages agree most widely with one another are perhaps those for water and village; for the former , , tui, dzü, zu, , chī, and other similar forms, all apparently identical with the Tibetan chhu and the Turki su, run through the whole family: for the latter khul, khu, ku (Turki , kūi) are similarly widespread. It is somewhat surprising to find in Mikir an exception to the general rule. Water is làng, and village is ròng. Searching through the tribal vocabularies, Tangkhul Naga (a Naga-Kuki form of speech) appears to have, in ta-rā, the corresponding word to làng (r = l, and ta a prefix). Nowhere else in the neighbourhood is there a trace of a similar word until we come to Burmese, where water is (now pronounced ). Similarly, it appears to be only in Burmese that we have a word for village, rwā, corresponding to the Mikir ròng. These coincidences, like others already mentioned, seem to point to the south for the affinities of the Mikir race. At the same time it is to be observed that Mikir appears once to have had, like the Kuki-Chin languages generally, the word for water. This survives in the word for egg, vo-tī, which must mean “fowl’s water,” and corresponds in sense to the Boṛo dau-dui, Chutiya du-ji, Garo do-chi, Shö (Chin) a-tui. In Angāmi and Lushei “fowl” is omitted, and the word for “egg” is merely dzü, tui, = water.[10]

It would be tedious to enumerate the coincidences in vocabulary which are found between Mikir and all the Kuki-Chin dialects. We have had reason to expect that these coincidences will be found to be most numerous with the Chin languages spoken in the Southern Hill tracts to the west of the Irawadi Valley; and the following list of similar words will show that this expectation is borne out by the facts. In most cases the forms in Lushei, a leading language of the Central Kuki-Chin group, are added; where they are wanting the Mikir word does not appear to have any corresponding form in that language.[11]