TRANSCRIBER’S NOTES

The title page is used as a cover.

Page numbers are given in {curly} brackets. Endnotes markers are given in [square] brackets in the plain text version.

Minor spelling inconsistencies (e.g. newborn/new-born, Panjâb/Panjáb/Panjab, pomegranate-flower/pomegranate flower, etc.) have been preserved.

Alterations to the text:

Convert footnotes to endnotes. Relabel note markers: append the original note number to the page number.

Create errata page and copy corrigenda from volume III. Apply errata.

Add errata and endnotes entries to TOC.

[List of Works]

Move the LOW to the end of the main text and adjust the TOC accordingly.

A few trivial punctuation and italics corrections.

Change “Am Urquell. Am Urquell. Monatschrift für Volkkunde” to Monatsschrift and Volkskunde, respectively.

“Blätt. f. Pomm. … Monatschrift für Sage” to Monatsschrift.

“Saxo Grammaticus translated by Oliver Elton, B.A. Londo 1894” to London followed by a comma.

[Chapter IV]

“a duke dressed, like Mackineely in the Irish tale” to MacKineely.

[Chapter V]

“This is a quesion of apologetics, not of folklore” to question.

[Chapter VI]

“or if taken by a man, they will enchance his potency” to enhance.

[Chapter VII]

“Accordingly certain kinds, of fish are not eaten” delete comma.

“was called Tuan, son of Carell He lived not only” add period after Carell.

“bearing on the legend of Perseus, But some account” to but.

[Endnotes]

([p. 187], note 2) “iv. Pitré, 328 (variant of Story No. 36)” to Pitrè.

[End of text]