210: TRANSLITERATION OF BAHÁ’Í TERMS
“...the faithful spelling of which by all the Western friends will avoid confusion in future, and insure in this matter a uniformity which is greatly needed at present in all Bahá’í literature... I feel confident that all the friends will from now on follow this system and adhere scrupulously and at all times to this code in all their writings.
“The preparation of Bahá’í articles, committee reports, etc., should therefore employ the system of transliteration which the Guardian has supplied.”