Verse.

“The garden-nymphs[41] were brilliant,

Their cheeks shone like lamps;

There were fragrant buds on their stems (or ‘under their rind’),

Like dark amulets on the arms of the beloved.

The wakeful, ode-rehearsing nightingale

Whetted the desires of wine-drinkers;

At each fountain the duck dipped his beak

Like golden scissors cutting silk;

There were flower-carpets and fresh rosebuds,

The wind fanned the lamps of the roses,

The violet braided her locks,

The buds tied a knot in the heart.”

The finest inflorescence is that of the almond and the peach. Outside the hill-country the commencement of blossoming is the 1st Isfandārmuẕ (February 10). In the territory of Kashmir it is 1st Farwardīn (March 10), and in the city gardens it is the 9th and 10th of that month, and the end of their blooming joins on to the commencement of that of the blue jessamine. In attendance on my revered father I frequently went round the saffron fields, and beheld the spectacle of the autumn. Thank God that on this occasion I beheld the beauties[42] of the spring. The beauties of the autumn shall be described in their place. The buildings of Kashmir are all of wood; they make them two-, three-, and four-storied, and covering the roofs with earth, they plant bulbs of the chaug͟hās͟hī[43] tulip, which blooms year after year in the spring season, and is exceedingly beautiful. This custom is peculiar to the people of Kashmir. This year, in the little garden[44] of the palace and on the roof of the chief mosque, the tulips blossomed luxuriantly. There are many blue jessamines in the gardens, and the white jessamines that the people of India call chambīlī are sweet-scented. Another kind is of the colour of sandal-wood, and this is also very sweet-scented. This is special to Kashmir. I saw several sorts of red roses: one is specially sweet-scented, and another is a flower of the colour of sandal (light yellow), with an exceedingly delicate scent. It (the scent?) is of the nature of (that of) the red rose, and its stem is like that of the red rose. There are two kinds of lilies. That which is grown in gardens is vigorous (bālīda) and fresh (lit. green) coloured, the other is a wild kind. Although the latter has less colour it is very sweet-scented. The flower of the Jaʿfarī[45] (a yellow flower) is large and sweet-scented; its stem is above a man’s height, but in some years, when it has grown large and has flowered, a worm is produced, and spreads over the flower a kind of spider’s web, and destroys it and dries up its stem. This year it has so happened. The flowers that are seen in the territories of Kashmir are beyond all calculation. Those that Nādiru-l-ʿaṣrī Ustād Manṣūr,[46] has painted are more than 100. Before my father’s time there were no s͟hāh-ālū (cherries).[47] Muḥammad[48] Qulī Afs͟hār brought them from Kabul and planted them, and there are now ten or fifteen fruit-bearing trees. There were also some apricot-trees. The aforesaid made them known in this country, and now there are many of them. In fact, the apricot[49] of Kashmir is good. There was a tree in the S͟hahr-ārā garden at Kabul, called Mīrzāʾī, better fruit than which I had not eaten, but in Kashmir there are trees equal to this in the gardens. There are pears (nās͟hpātī) of the best kind, better than those of Kabul, or Badakhshan, and nearly equal to those of Samarkand. The apples of Kashmir are celebrated for their goodness. The guavas (amrūd) are middling. Grapes are plentiful, but most of them are harsh and inferior, and the pomegranates are not worth much. Water-melons of the best kind can be obtained. The melons are very sweet and creased, (? s͟hikananda)[50], but for the most part when they become ripe a worm is found in them that spoils them. If by chance they are preserved from this misfortune they are very delicate. There are no s͟hāh-tūt[51] (some kind of large mulberry), but there are other (tūt) mulberries everywhere. From the foot of every mulberry-tree a vine-creeper grows[52] up. In fact, the mulberries of Kashmir are not fit to eat, with the exception of some on trees grown in gardens, but the leaves are used to feed the silkworm. They bring the silkworms’ eggs from Gilgit and Tibet. There is plenty of wine and vinegar, but the wine is sour and inferior, and in the Kashmir language is called mas. After they take cups of it some heat of head ensues. They make various pickles with the vinegar. As the garlic of Kashmir is good, the best pickle is that of garlic. There are all kinds of crops except peas. If they sow peas, they give a crop the first year, in the second they are inferior, and in the third year they are like mus͟hang.[53] Rice is the principal crop. Probably there are three parts under rice and one under all other grains. The chief food of the people of Kashmir is rice, but it is inferior. They boil it fresh,[54] and allow it to get cold, and then eat it, and call it batha. It is not usual to take their food warm, but people of small means keep a portion of the batha for a night, and eat it next day. Salt is brought from India. It is not the custom to put salt into the batha. They boil vegetables in water, and throw in a little salt in order to alter the flavour, and then eat them along with the batha. Those who want to have something tasty put a little walnut-oil into the vegetables. Walnut-oil soon becomes bitter and evil-flavoured. They also use cow-oil (raug͟hani.e., ghi), but this is taken fresh, and fresh from newly-made butter (maska). They throw this into the food, and call it “sadā-pāk” in the Kashmiri language. As the atmosphere is cold and damp, it becomes altered by being kept for three or four days. There are no buffaloes, and the cattle are small and inferior. The wheat[55] is small and of little substance (kam mag͟hz). It is not the custom to eat bread (nān). There are tailless sheep, resembling the kadī[56] (or gaddī) of India. They are called handū, and their flesh is not without flavour. Fowls, geese, and ducks (murg͟hābī)—golden and others—are plentiful. There are all kinds of fish, both with and without scales, but they are inferior. The woollen cloths are well known. Men and women wear a woollen tunic (kurtā), and call it paṭṭū. If they do not put on a tunic, they believe that the air affects them, and even that it is impossible to digest their food without it. The shawls of Kashmir, to which my father gave the name of parm-narm, are very famous: there is no need to praise them. Another kind is taharma (naharma in the printed version); it is thicker than a shawl, and soft.[57] Another is called darma. It is like a jul-i-k͟hirsak,[58] and is put over carpets. With the exception of shawls they make other woollen materials better in Tibet. Though they bring the wool for the shawls from Tibet they do not make them there. The wool for shawls comes from a goat which is peculiar to Tibet. In Kashmir they weave the paṭṭū shawl from wool, and sewing two shawls together they smooth them into a kind of saqarlāt (broad-cloth), which is not bad for a rain-coat. The men of Kashmir shave the head and put on a round turban, and the common women do not wear clean, washed clothes. They use a tunic of paṭṭū for three or four years; they bring it unwashed from the house of the weaver, and sew it into a tunic, and it does not reach the water till it falls to pieces. It is considered wrong to wear drawers (izār); they wear the tunic long and ample as far as the head and falling down to the feet, and they also wear[59] a belt. Although most of the houses are on the river-bank not a drop of water touches their bodies. In short, they are as dirty outside as inside, without any cleanliness. In the time of Mīrzā Ḥaidar there were many skilled people there. They were skilled in music, and their lutes, dulcimers, harps, drums, and flutes were celebrated. In former times they had a musical instrument like a lute, and used to sing in the Kas͟hmīrī language compositions according to Hindi musical modes, there being even two or three modes combined together. Moreover, many sing together in chorus. In fact, Kashmir is much indebted to Mīrzā Ḥaidar for its excellencies. Before the reign of my father the chief method by which the people of these parts rode was on gūnts (ponies). They had no large horses, but used to bring ʿIrāq and Turki horses by way of rare gifts for their rulers. Gūnt means a yābū[60] (pony). They have thick shoulders, and are low in the body. They are common in other of the hill-countries of India. For the most part they are vicious[61] and hard-mouthed. When this God-created flower-garden acquired eternal beauty under the auspices of the State, and by the blessing of the teaching of the Alexander-minded K͟hāqān, many of the Aimāqs (cavalry) were presented with jagirs in this Subah, and herds of ʿIrāqī and Turkī horses were given them to breed from (kih kurra bagīrand). The soldiers also brought horses[62] on their own account, and in a short time horses were obtainable, so that many Kashmiri horses were bought and sold for 200 and Rs. 300, and even for Rs. 1,000.

The merchants and artificers of this country are mostly Sunnis, while the soldiers are Imāmiyya Shias. There is also the sect of Nūr-bak͟hs͟hīs.[63] There is also a body of Faqirs whom they call Rīs͟hīs.[64] Though they have not religious knowledge or learning of any sort, yet they possess simplicity, and are without pretence. They abuse no one, they restrain the tongue of desire, and the foot of seeking; they eat no flesh, they have no wives, and always plant fruit-bearing trees in the fields, so that men may benefit by them, themselves deriving no advantage. There are about 2,000 of these people. There is also a body of brahmans living from of old in this country, who still remain there and talk in the Kashmiri tongue. Outwardly one cannot distinguish them from Mussulmans. They have, however, books in the Sanskrit language, and read them. They carry into practice whatever relates to the worship of idols. Sanskrit is a language in which the learned of India have composed books, and esteem them greatly. The lofty idol temples which were built before the manifestation of Islam are still in existence, and are all built of stones, which from foundation to roof are large, and weigh 30 or 40 maunds, placed one on the other. Near the city there is a small hill which they call Kūh-i-Mārān[65] (“The Wicked Hill,” Lawrence, 298), as well as Harī Parbat. On the east side of the hill there is the Dal Lake, which measures round a little more than 6½ koss.[66] My father (may the lights of Allah be his testimony!) gave an order that they should build in this place a very strong fort of stone and lime; this has been nearly completed during the reign of this suppliant, so that the little hill has been brought into the midst of the fortifications, and the wall of the fort built round it. The lake is close to the fort, and the palace overlooks the water. In the palace there was a little garden, with a small building in it in which my revered father used constantly to sit. At this period it appeared to me to be very much out of order and ruinous. As it was the place where that veritable qibla (place turned towards in prayer) and visible Deity used to sit, and it is really a place of prostration for this suppliant, therefore its neglected state did not appear right to me. I ordered Muʿtamid K., who is a servant who knows my temperament, to make every effort to put the little garden in order and repair the buildings. In a short space of time, through his great assiduity, it acquired new beauty. In the garden he put up a lofty terrace 32 yards square, in three divisions (qit̤ʾa), and having repaired the building he adorned it with pictures by masterhands, and so made it the envy of the picture gallery of China. I called this garden Nūr-afzā (light increasing).

On Friday, the 15th of the Divine month of Farwardīn, two qut̤ās oxen, out of the offerings of the Zamindar of Tibet, were brought before me. In form and appearance they closely resemble the buffalo. All the limbs are covered with wool which properly belongs to animals in a cold country. For instance, the rang goats (ibex), which they brought from the country of Bhakkar (Sind) and the hill-country of the Garmsīr (in Afghanistan) were very handsome, and had but little wool, and those that are met with in these hills, on account of the excessive cold and snow, are covered with hair and ugly. The Kashmiris call the rang kapal.[67] On this day they brought a musk deer as an offering. As I had not tasted its flesh, I ordered it to be cooked; it appeared very tasteless and bad for food. The flesh of no other wild animal is so inferior. The musk-bag when fresh has no scent, but when it is left for some days and becomes dry, it is sweet-scented. The female has no musk-bag. In these two or three days I frequently embarked in a boat, and was delighted to go[68] round and look at the flowers of Phāk and S͟hālamār. Phāk is the name of a pargana situated on the other side of the lake. S͟hālamār is near the lake. It has a pleasant stream, which comes down from the hills, and flows into the Dal Lake. I bade my son K͟hurram dam it up and make a waterfall, which it would be a pleasure to behold. This place is one of the sights of Kashmir.

On Sunday, the 17th, a strange affair took place. S͟hāh S͟hujāʿ was playing in the buildings of the palace. By chance there was a window with a screen in front of it looking towards the river. They had put a screen in front, but had not fastened the door, and the prince in play went towards the window to look out. As soon as he arrived there he fell headlong. By chance they had laid down a carpet below the wall, and a farrās͟h (carpet-spreader) was sitting near it. The child’s head fell on this carpet, and his feet on the back and shoulders of the farrās͟h, and so came to the ground. Though the height was 7 yards[69] (daraʿ), the compassion of God, the Great and Glorious, came to his aid, and the carpet and the farrās͟h became the means of saving his life. God forbid, but if it had not been so it would have been a serious matter for him. At the time Rāy Mān, the head of the K͟hidmatiyya[70] piyādas, was standing below the jharoka. He immediately ran and picked him up, and holding him in his arms, was taking him upstairs. In that condition he asked: “Whither are you carrying me?” He replied: “Into the presence of His Majesty.” Then weakness overcame him, and he could speak no more. I was lying down when this alarming news reached me, and ran out in a state of bewilderment. When I saw him in this state my senses forsook me, and for a long time holding him in my affectionate embrace I was distracted with this favour from Allah. When a child of four years of age falls headlong from a place ten ordinary (s͟harʿī) gaz in height, and no harm happens to his limbs, it is a cause for amazement. Having performed my prostrations for this fresh act of goodness, I distributed alms, and ordered that deserving people and the poor who lived in the city should be brought before me in order that I might assure them their means of livelihood. A strange thing was that three or four months before this event Jotik Rāy, the astrologer, who is one of the most skilled of the class in astrology, had represented to me, without any intermediary, that it was predicted from the Prince’s horoscope that these three or four months were unpropitious to him, and it was possible he might fall down from some high place, but that the dust of calamity would not settle on the skirt of his life. As his prognostications had repeatedly proved correct, this dread dwelt in my mind, and on these dangerous roads and difficult mountain passes I was never for a moment forgetful of that nursling of the parterre of Fortune. I continually kept him in sight, and took the greatest precautions with regard to him. When I arrived in Kashmir this unavoidable[71] catastrophe occurred. His nurses (anagahā) and wet-nurses must have been very careless. God be praised that it ended well!

In the garden of ʿAis͟hābād[72] (abode of pleasure) I saw a tree which had numerous[73] blossoms. They were very large and beautiful, but the apples that the tree produced were bitter.

As excellent service had been done by Dilāwar K. Kākar, I promoted him to the mansab of 4,000 personal and 3,000 horse, and also conferred mansabs on his sons. S͟haik͟h Farīd, s. Qut̤bu-d-dīn K. was raised to the mansab of 1,000 personal and 400 horse. The mansab of Sar-barāh K. was ordered to be 700 personal and 250 horse, and I promoted Nūru-llah Kurkīrāq (in charge of furriery?) to that of 600 personal and 100 horse, bestowing on him the title of Tas͟hrīf K. The offerings of Thursday, the 21st, were handed over as a reward to Qiyām K., the chief huntsman. As Allah-dād Afghan, s. the Tārīkī,[74] had repented of his evil deeds and come to Court at the request of Iʿtmādu-d-daula I pardoned his offences; the signs of disgrace and shame were evident on his forehead and, according to the previous arrangement, I bestowed on him the mansab of 2,500 and 200 horse. Mīrak Jalāyir, one of the auxiliaries of Bengal, was promoted to the mansab of 1,000 personal and 400 horse.

As it was reported that the jūg͟hāsī (i.e., black) tulips were in good bloom on the roof of the Jāmiʿ mosque, on Saturday, the 23rd, I went to see them. In truth, one side of that flower-garden was very beautiful. The parganas of Mau[75] and Mihrī (?) (text has Maud Mihrī), which previously to this had been granted to Rāja Bāso, and afterwards continued to his rebel son Sūraj Mal, were now bestowed on Jagat Singh, his brother, who had not obtained the tīka (mark of royal succession), and I gave the pargana of Jammū to Rāja Sangrām. On Monday, the 1st of Urdībihis͟ht, I went to the house of K͟hurram, and entered his bath-house, and when I came out he presented his offerings. Of these I accepted a trifle in order to please him. On Thursday, the 4th, Mīr Jumla was promoted to the mansab of 2,000 personal and 300 horse. On Sunday, the 7th, I rode to the village of Chārdara,[76] which is the native country of Ḥaidar Malik, to hunt partridges. In truth this is a very pleasant spot of ground, and has flowing streams and lofty plane-trees. At his request I gave it the name of Nūrpūr[77] (city of light). On the road there was a tree[78] called halthal; when one takes one of the branches and shakes it, the whole of the tree comes into movement. The common people believe that this movement is peculiar to that tree. By chance in the said village I saw another tree of the same kind, which was in similar movement, and I ascertained that it was common to that species of tree, and not confined to one tree. In the village of Rāwalpūr, 2½ koss from the city towards Hindustan, there is a plane-tree, burnt in the inside. Twenty-five years before this, when I myself was riding on a horse, with five other saddled horses and two eunuchs, we went inside it. Whenever I had chanced to mention this people were surprised. This time I again ordered some of the men to go inside, and what I had in my mind came to pass in the same manner. It has been noted in the Akbar-nāma that my father took[79] thirty-four people inside and made them stand close to each other.

On this day it was represented to me that Prithī-chand, s. Rāy Manohar, who was one of the auxiliaries of the army against Kāngṛa, had sacrificed his life in a useless (bī-ṣarfa[80]) battle with the enemy.

On Thursday, the 11th, certain servants of the State were promoted in the following manner: Tātār K. to 2,000 personal and 500 horse; ʿAbdu-l-ʿAzīz K. to 2,000 personal and 1,000 horse; Debī Chand of Gwalior to 1,500 personal and 500 horse; Mīr K͟hān, s. Abū-l-Qāsim K. Namakīn to 1,000 personal and 600 horse; Mīrzā Muḥammad to 700 personal and 300 horse; Lut̤fu-llah to 300 personal and 500 horse; Naṣru-llah ʿArab to 500 personal and 250 horse; and Tahawwur K. was appointed to the faujdārship of Mewāt. On Thursday, the 25th, Sayyid Bāyazīd Buk͟hārī, faujdār of Bhakkar, raised his head of honour with the Subadarship of Sind, and his mansab, original and increased, was fixed at 2,000 personal and 1,500 horse, and he was also presented with a standard. S͟hajāʿat K. ʿArab obtained the honour of exaltation to the mansab of 2,500 personal and 2,000 horse. Anīrāʾī Singh-dalan, at the request of Mahābat K., was appointed to Bangash. Jān-sipār K. was promoted to the mansab of 2,000 personal and 1,500 horse.

At this time, on the representation of the Commander-in-Chief, K͟hān-K͟hānān, and all the loyal people, it was shown to me that ʿAmbar, the black-fated one (he was an Abyssinian), had again placed his foot beyond the bounds of good behaviour, and had, according to his nature, laid a foundation for trouble and sedition, and as the victorious army had proceeded to a distant part of the country, he, considering it a good opportunity, had broken the pledges he had given to the servants of the Court, and had stretched out his hand to take possession of royal territory. It is hoped that he will soon be entangled in the disgrace of his deeds. As he (the Commander-in-Chief) had asked for treasure, it was ordered that the diwans of Agra should send Rs. 20,00,000 to the Commander-in-Chief. Close upon this news came that the Amirs had left their posts, and come together to Dārāb K., and that the Bargīs[81] (the Mahrattas) were surrounding his camp, and that K͟hanjar K. had taken refuge in Aḥmadnagar. Two or three battles had already taken place between the rebels and the servants of the Court, and each time the enemy had been defeated, and many of them killed. On the last occasion Dārāb K., taking with him well-mounted young men, attacked the rebels’ camp. A fierce battle ensued, and the enemy being defeated turned the face of ruin towards the valley of flight. Their camp had been plundered, and the victorious army had returned in safety to their camp. As difficulty and distress had fallen on the victorious army, those who were loyal came to the conclusion that they should go down by the Pass of Rohangaṛh[82] and remain below the ghāt, so that forage and grain might be easily obtained, and the men not incur any labour or distress. Having no choice, they prepared the army of prosperity at Bālāpūr, and the rebels of black fortune, with impertinence and importunity, appeared near Bālāpūr. Rāja Bīr Singh Deo, with some of the devoted servants, plucking up courage in order to beat back the enemy, slew many of them. An Abyssinian of the name of Manṣūr, who was in the rebel army, fell into their hands, and although they wished to put him on an elephant (see Iqbāl-nāma 161, the text wrongly has zīr “under”), he would not agree, and was insolent.[83] Rāja Bīr Singh Deo ordered them to separate his head from his body. It is hoped that the circling sphere will lay the recompense of improper deeds on the skirt of life of all who do not recognize the right.

On the 3rd Urdībihis͟ht I rode to see the Sukh Nāg.[84] It is a beautiful summer residence (īlāq). This waterfall is in the midst of a valley, and flows down from a lofty place. There was still ice on its sides. The entertainment of Thursday was arranged for in that flower-land, and I was delighted at drinking my usual cups on the edge of the water. In this stream I saw a bird like a sāj.[85] A sāj is of a black colour and has white spots, while this bird is of the same colour as a bulbul with white spots, and it dives and remains for a long time underneath, and then comes up from a different place. I ordered them to catch and bring two or three of these birds, that I might ascertain whether they were waterfowl and were web-footed, or had open feet like land birds. They caught two and brought them. One died immediately, and the other lived for a day. Its feet were not webbed like a duck’s. I ordered Nādiru-l-ʿaṣr Ustād Manṣūr to draw its likeness. The Kashmiris call it galkar[86]—that is, “water sāj.”

On this day the Qāẓī and the Chief Justice represented to me that ʿAbdu-l-Wahhāb, the son of Ḥakīm ʿAlī, claimed Rs. 80,000 from the Sayyids of Lahore, and produced a bond with the seal of Qāẓī Nūru-llah. He said that his father had placed that sum in deposit with Sayyid Walī, the father of these men, who denied it.[87] If an order were given, the Ḥakīm’s son, by way of caution,[88] would swear an oath on the Qoran, and would take what was his due from them. I told them to do whatever was right by the Divine Law. The next day Muʿtamid K͟hān represented that the Sayyids showed great humility and submissiveness. The matter was a complicated[89] one. The greater reflection shown in ascertaining the truth in the matter the better. I accordingly ordered that Āṣaf K. should take exceeding trouble and forethought in ascertaining the truth of this quarrel, and point out such a way (of unravelling it) that no doubt whatever should remain. With all this, if it could not be cleared up, I would examine them in my own presence. Immediately he heard these words, the Ḥakīm’s son lost both his hands and his heart in the affair, and made a number of his friends intercessors, and proposed a withdrawal. His representation was that if the Sayyids would not[90] refer the matter to Āṣaf K. he would give a release, and that hereafter he would have no right against nor claim from them. Whenever Āṣaf K. sent to fetch him, as he was a low deceiver, he passed his time in making excuses, and did not appear until he handed over the deed of release to one of his friends, and the true state of affairs became evident to Āṣaf K. They brought him by force into the place of examination, and, having no choice, he confessed that the deed had been prepared by one of his servants, who himself witnessed it, and had misled him. He gave a writing to this effect. When Āṣaf K. informed me of the real state of matters, I took away his mansab and jagir, and cast him out of my presence, and gave the Sayyids leave to return to Lahore in all honour and respect.

On Mubārak-s͟hamba (Thursday), the 8th of K͟hūrdād, Iʿtiqād K͟hān was promoted to the mansab of 4,000 personal and 1,500 horse, and Ṣādiq K͟hān to that of 2,500 personal and 1,400 horse. Zainu-l-ʿābidīn, son of the deceased Āṣaf K͟hān (Jaʿfar), was promoted to be Bakhshi of Aḥadīs. Rāja Bīr Singh Deo Bandīla raised his head of honour with the high mansab of 5,000 personal and horse.

In Kashmir the most juicy(?) fruit is the as͟hkan(?) (askamī in the MSS.). It is subacid (mai-k͟hūs͟h), smaller than the ālū bālū (sour cherry), much better flavoured, and more delicate. When drinking wine, one cannot eat more than three or four ālū bālū, but of these one can take as many as a hundred in twenty-four hours, especially of the paiwandī(?) sort. I ordered that the as͟hkan should hereafter be called the k͟hūs͟hkan. It grows in the hills of Badakhshan and in Khurasan; the people there call it jamdamī. The largest of them weigh ½ mis̤qāl. The s͟hāh-ālū (cherry), on the 4th Urdībihis͟ht, appeared of the size of a grain of pulse; on the 27th it reddened, and on the 15th K͟hūrdād it was ripe, and new fruit (nau-bar) had formed(?). The s͟hāh-ālū (cherry), to my taste, is better than most fruits. Four trees had borne fruit in the Nūr-afzā garden. I called one of these S͟hīrīn-bār, the second K͟hūs͟h-guwār, the third, which bore the most fruit, Pur-bār, and the fourth, which had less, Kam-bār. One tree in K͟hurram’s garden had also borne fruit, and I called it S͟hāhwār. There was a young plant in the little garden of ʿIs͟hrat-afzā (joy enhancing), and this I called Nau-bār (new fruit). Every day I plucked with my own hand sufficient to give a flavour to my cups. Although they sent them by runners from Kabul as well, yet to pick them oneself from one’s home garden gave additional sweetness. The s͟hāh-ālū of Kashmir is not inferior to that of Kabul; it is even better grown. The largest of them weighed one tānk, five surk͟hs.

On Tuesday, the 21st, Pāds͟hāh[91] Bānū Begam died (became a sitter in the bridal chamber of the permanent world), and grief for this heart-rending event laid a heavy load on my mind. I hope that Almighty God may give her a place near his own forgiveness. A strange thing is—that Jotik Rāy, the astrologer, two months before this, had informed some of my servants that one of the chief sitters in the harem of chastity would hasten to the hidden abode of non-existence. He had discovered this from the horoscope of my destiny, and it fell out accordingly.

One of the events (that now took place) was the martyrdom of Sayyid ʿIzzat[92] K. and of Jalāl K. Gakhar in the army of Bangash. The particulars of this are that when the season for the collection of revenue arrived, Mahābat K. appointed a force to go into the hill-country to eat up the crops of the Afghans, and not omit one tittle of raiding and plundering, and killing and binding. When the servants of the Court arrived at the foot of the Pass the ill-fated Afghans attacked them from all sides, and took the head of the Pass, and fortified it. Jalāl K., who was an experienced man, and an old man that had undergone labours, thought it better to delay for a few days, so that the Afghans might expend the few days’ provisions they had brought with them on their backs, and necessarily disperse of their own accord; that then his men would be able to cross with ease over the head of the difficult Pass. When he once passed the head of the defile they would be unable to do any more, and would be punished. ʿIzzat K., who was a battle-lighting flame and a foe-burning lightning, did not fall in with Jalāl K.’s idea, and excited the steed of courage of some of the Sayyids of Bārha. The Afghans, swarming round on all sides, like ants and locusts, attacked him, and caught him in their midst. Though the battlefield was not fit for cavalry, yet wherever the forehead of his wrath shone, he consumed many with the fire of his sword. In the midst of the fighting they hamstringed his horse, but he fought on foot and as long as he had breath, and at last fell bravely. At the time when ʿIzzat K. made his attack, Jalāl K. Gakhar[93] and Masʿūd, s. Aḥmad Beg K., and Bīzan (or Bīzhan), s. Nād ʿAlī Maidānī, and other servants, lost restraint, and rushed on from all sides of the pass, and the rebels seized the tops of the hills, and fought with stones and arrows. The devoted young men, both of the servants of the Court and the retainers of Mahābat K., performed the duties of valour, and slaughtered many of the Afghans. In this contest Jalāl K. and Masʿūd, with many other brave men, sacrificed their lives. Owing to the rashness of ʿIzzat K. such a disaster as this befell the Imperial army.

When Mahābat K. heard this fearful news, he sent a fresh body of men to assist, and strengthened the posts. Wherever they found a trace of those ill-fortuned ones, they did not fail to slay or bind them. When I heard this news, I summoned Akbar Qulī, s. Jalāl K. who had been told off for duty in the conquest of the fort of Kāngṛa, to my presence, and gave him the mansab of 1,000 personal and 1,000 horse, and confirmed to him, according to custom, his hereditary territory (the Gakhar country) in jagir, presented him with a dress of honour and a horse, and sent him to the support of the army of Bangash. As ʿIzzat K. had left a son of very tender years, keeping before my eyes, that discerned the truth, his life-sacrifice, I gave him (the child) a mansab and a jagir, so that those left behind should not be scattered abroad, and others might have increased hope.

On this day S͟haik͟h Aḥmad of Sirhind, who had for some time been placed in the prison of correction on account of his pretentiousness (literally, adorning his shop and selling himself) and immoderate language, was summoned to my presence, and I released him, giving him a dress of honour and Rs. 1,000 for expenses, and making him free to go or remain. He justly represented that his punishment had really been a valuable lesson to him, and that his desire was to wait on me.

On the 27th K͟hūrdād apricots arrived[94] (from Kabul). The picture-gallery in the garden had been ordered to be repaired; it was now adorned with pictures by master hands. In the most honoured positions were the likenesses of Humāyūn and of my father opposite to my own, and that of my brother S͟hāh ʿAbbās. After them were the likenesses of Mīrzā Kāmrān, Mīrzā Muḥammad Ḥakīm, S͟hāh Murād, and Sult̤ān Dāniyāl. On the second storey (row?) were the likenesses of the Amirs and special servants. On walls of the outer hall the stages of the road to Kashmir were recorded in the order in which I had come to them. A poet fixed the date by this hemistich:

Pictures of kings of Solomon-like glory.[95]

On Thursday, the 4th of the Ilāhī month of Tīr, the Feast of būriyā-kūbī[96] took place. On this day the Kashmir cherries came to an end. From the four trees of the Nūr-afzā garden, 1,500, and from other trees 500 had been plucked. I strictly ordered the officials of Kashmir to plant s͟hāh-ālū (cherry) trees in all the gardens. On this day Bhīm, s. Rānā Amar Singh, was honoured with the title of Raja, and Dilīr K., brother of the brave ʿIzzat K., was promoted to the mansab of 1,000 personal and 800 horse, Muḥammad Saʿīd, s. Aḥmad Beg K., to that of 600 personal and 400 horse, and Muk͟hliṣ-ullah, his brother, to that of 500 personal and 250 horse. On Sayyid Aḥmad Ṣadr the mansab of 1,000, and on Mīrzā Ḥusain, s. Mīrzā Rustam Ṣafawī, that of 1,000 personal and 500 horse, were bestowed, and the last-named was despatched for duty to the Deccan. On Sunday, the 14th of the Divine month of Tīr, Ḥasan ʿAlī Turkmān was made Governor of Orissa, and his personal and horse mansab was raised to 3,000. On this day Bahādur K., Governor of Qandahar, sent offerings of nine Iraq horses, some nine pieces of gold brocade, some brocaded satin, and some marten[97] skins, and other things; these were laid before me.

On Monday, the 15th, I rode to see the summer quarters of Tūsī-marg[98] (?). Arriving in two matches at the foot of the kotal, on Wednesday, the 17th, I reached the top of the pass. For a distance of 2 koss very elevated ground was crossed with difficulty. From the top of the kotal to the Īlāq (summer quarters) was another koss of high and low land. Although here and there flowers of various colours had bloomed, yet I did not see so many as they had represented to me, and as I had expected. I heard that in this neighbourhood there was a very beautiful valley, and on Thursday, the 18th, I went to see it. Undoubtedly, whatever praise they might use in speaking of that flowery land would be permissible. As far as the eye reached flowers of all colours were blooming. There were picked fifty kinds of flowers in my presence. Probably there were others that I did not see. At the end of the day I turned my reins in order to return. That night an account was given in my presence of the siege of Ahmadnagar. K͟hān-Jahān told a strange tale, which I had also heard before, and it is written on account of its strangeness. At the time when my brother Dāniyāl was besieging the fort of Ahmadnagar, one day the garrison laid the gun Malik-maidān[99] (king of the plain) against the Prince’s camp, and fired it. The ball reached nearly to the Prince’s tent; from that place it bounded (ricocheted), and went to the lodging of Qāẓī Bāyazīd, who was one of the Prince’s companions, and fell there. They had tied up the Qāẓī’s horse at a distance of 3 or 4 gaz. As the ball touched the ground, the horse’s tongue[100] was torn out by the root and fell on the ground. The ball was of stone, weighing 10 maunds as current in Hindustan, or 80 Khurasar maunds. The said gun is so large that a man can sit comfortably in it.

On this day I promoted Abū-l-Ḥasan, the chief Bakshi, to the mansab of 5,000 personal and 2,000 horse, Mubāriz K. to that of 2,000 personal and 1,700 horse. Bīzan (or Bīzhan) s. Nād ʿAlī, to that of 1,000 personal and 500 horse, and Amānat K. to that of 2,000 personal and 400 horse. On Thursday, the 25th, I gave Nawāzis͟h K., s. Saʿīd K., the mansab of 3,000 personal and 2,000 horse, Himmat K. that of 2,000 personal and 1,500 horse, and Sayyid Yaʿqūb K., s. Sayyid Kamāl Buk͟hārī, that of 800 personal and 500 horse. Mīr ʿAlī ʿAskar,[101] s. Mīr ʿAlī Akbar Mūsawī, was dignified with the title of Mūsawī K. As I had repeatedly heard praise of the Īlāq of Kūrī-marg,[102] I felt much disposed to visit it at this time, and on Tuesday, the 7th Amurdād, rode in that direction. How shall I write its praise? As far as the eye could reach flowers of various hue were blooming, and in the midst of the flowers and verdure beautiful streams of water were flowing: one might say it was a page that the painter of destiny had drawn with the pencil of creation. The buds of hearts break into flower from beholding it. Undoubtedly there is no comparison between this and other Īlāqs, and it may be said to be the place most worth seeing in Kashmir.

In Hindustan (i.e., Upper India) there is a bird called Papīhā,[103] of a sweet voice, which in the rainy season utters soul-piercing (jān-sūz, lit. soul-burning) laments. As the koyal lays its egg in the nest of the crow, and the latter brings up its young, so I have seen in Kashmir that the papīhā lays its egg in the nest of the g͟haug͟hāʾī[104] (ring-dove?) and the g͟haug͟hāʾī brings up its young.

On Thursday, the 17th, Fidāʾī K. was promoted to the mansab of 1,500 personal and 700 horse. On this day the ambassador of ʿIzzat[105] K., ruler of Ūrganj, by name Muḥammad Zāhid, came to the Court, and presented a petition, accompanied with some trifling presents, and recalled the existence of hereditary relations (lit., shook the chain of hereditary connection). I distinguished him with the eye of kindness, and on the spur of the moment gave the ambassador 10,000 darbs (Rs. 5,000) as a present, and ordered the officials of the buyūtāt (household) to prepare and send (by him) such things as he might ask for.

At this time a strange act of grace occurred to my son[106] K͟hān-Jahān (Lodī). He had become very ill from the madness of wine, and from the overpowering of this man-destroying intoxication things had come to such a pass that it threatened his precious life. Suddenly he reformed, and God directed him, and he made a vow that thereafter he would not defile the fringe of his lip with wine. Although I warned him that it was not good to give it up all at once, and that he should leave it off gradually, he would not consent, but gave it up manfully.

On the 25th of Amurdād Bahādur K., Governor of Qandahar, was promoted to the mansab of 5,000 personal and 4,000 horse, and on the 2nd of the Divine month of S͟hahrīwar, Mān Singh, s. Rāwat S͟hankar, to that of 1,500 and 800 horse, Mīr Ḥusāmu-d-dīn to that of 1,500 and 500 horse, and Karamu-llah, s. ʿAlī Mardān K.[107] to that of 600 with 300 horse.

As at this time I was much inclined to parti-coloured[108] veined teeth, the great Amirs exerted themselves greatly in looking out for them. Of these, ʿAbdu-l-ʿAzīz K. Naqs͟hbandī sent a servant of the name of ʿAbdu-llah with a letter to K͟hwāja Ḥasan and K͟hwāja ʿAbdu-r-Raḥīm, ss. K͟hwāja Kalān Jūybārī, who are to-day the leading holy men of Transoxiana, containing a request for these things. By chance, K͟hwāja Ḥasan had a perfect tooth, exceedingly delicate, and immediately sent it with the aforesaid (servant) to the Court, which it reached this day. I was greatly pleased, and ordered them to send the value of Rs. 30,000 in choice goods to the K͟hwājas, a service for which Mīr Baraka Buk͟hārī was fixed upon. On Thursday, the 12th S͟hahrīwar, Mīr Mīrān obtained leave to take up the faujdārship of Mewāt, and his mansab, original and increased, was fixed at 2,000 with 1,500 horse. I gave him a special horse, with a dress of honour and a sword.

At this time it was made clear from a report of Sundar[109] that Jauhar Mal, the rebel, had delivered his soul to the lords of hell (had died). It was also reported that a force sent against one of the Zamindars had abandoned the path of caution, and without fortifying the way of entrance and exit, or taking possession of the hill-tops, had entered into the fastnesses of the hills, and had fought without any good result. As the day drew towards its close, they had turned their reins with their object unaccomplished, and in turning back, had made every haste. Many people had been killed, especially those who would not put up with the disgrace of flight. They purchased martyrdom with their lives. Out of them S͟hāh-bāz K. Dalūmānī[110] (?), which is a tribe of Lodī Afghans, sacrificed his life with a band of his servants and tribesmen. In truth he was a good servant, and had intelligence combined with modesty. Another report was that Jamāl Afg͟hān, Rustam, his brother, Sayyid Naṣīb Bārha, and some others had come in wounded. It was also reported that the siege (of Kāngṛa) had become a close one, and the affair was going hard with the besieged. They had sent (literally thrown out) men as mediators, and had asked for quarter. It was hoped that by the blessing of increasing fortune the fort would be subdued.

On Wednesday, the 18th of the same month (S͟hahrīwar), Dilāwar K. Kākar died a natural death. Beyond all the other Amirs of high rank, he combined valour with leadership and knowledge of affairs, and from the time when I was a prince carried away from all the ball of superiority in my service. He acted constantly with the perfection of sincerity and the jewel of doing right, and had thus arrived at the dignity of Amirship. In the end of his life God Almighty bestowed grace upon him, and the conquest of Kis͟htwār, which was an exemplary service, was accomplished by his courage. It is hoped he may be one of the pardoned. His sons and the others that he left behind him I exalted with all kinds of favours and patronage, and enrolled those of his people who were fit for mansabs amongst the servants of the Court. I ordered the rest, to remain as usual with his sons, so that his company might not be split up.

On this day Qūr Yasāwul came with a diamond that Ibrāhīm K. Fatḥ-jang had obtained from the Bengal mine, and waited on me. Wazīr K., dīwān of Bengal, who was an old servant of the Court, died a natural death.

On the night of Thursday, the 19th, the Kashmiris had lined with lamps both sides of the Bihat. It is an ancient custom that every year on this day everyone, whether rich or poor, whoever has a house on the bank of the river, should light lamps as on the S͟hab-i-barāt. I asked the brahmans the reason of this, and they said that on this day the fountain-head of the Jhelam was disclosed, and the custom had come down from old days that on this date must take place the feast of Veth tarwāh.[111] Veth means the Jhelam, and they call thirteen tarwāh; as this day is the 13th of S͟hawwāl, they light lamps. In this way they call it the Veth tarwāh. Undoubtedly the lamp-lighting was good. I sate in a boat and went round to see it. On this day the feast of my solar weighing took place, and according to the usual custom, I weighed myself against gold and other things, which I distributed among deserving people. The 51st year of the age of this suppliant at the throne of Allah came to an end; the 52nd year lit up the face of expectation. It is hoped that the period of my life will be spent in pleasing God. The entertainment of Thursday, the 26th, was held in the lodging of Āṣaf K. (Nūr-Jahān’s brother), and that pillar of the Sultanate fulfilled the duties of homage, and of offerings, and thereby acquired eternal bliss.

On 1 S͟hahrīwar (about 11 August) ducks (murg͟hābī) appeared on the Wular lake, and on the 24th of that month they appeared on the Dal lake. The following is the list of birds which are not met with in Kashmir: