CANTO XI.

Stanza 1. såg ut åt blånad ban, looked out over the blue course (sea).

1. allt som, just like.

2. blott hornet in han stack, he passed the horn back through the window to have it refilled.

4. På gången och på pannan. The definite form may be used thus instead of the possessive when there is no ambiguity.

5. bärsärk, from ber, bare, and serk, shirt or coat of mail. The berserk was an unarmed warrior that went to battle in a frenzy and possessed with preternatural strength. In their fury the berserks would attack indiscriminately friend or foe or even inanimate objects. They were looked upon as abnormal.

8. var runa stod i brand. See canto III: 74-81.

10. pröva annan färd, try a new way.

13. till slut, at last.

13. livet … på dig. A characteristic prepositional possessive.

14. jag ligger som jag låg, I will remain still.

15. höll mitt i hugget inne, stopped in the very act of striking.

16 törsten gör mig men, the thirst hurts me.

17-18. The description of Angantyr's hall is very much modernized by the poet.

20. som en ros i runa. May perhaps mean an embellished rune or a flower enclosed in a letter.

22. ej sitte fjärran från, should not sit far away.

23. Sikelö, Sicily.

24. Morven. Northern Scotland, which was often visited by vikings.

24. välska, Gaelic, the language spoken in the Scotch Highlands.

24. norräna tunga, Norse tongue, the common language of Scandinavia before and during the Viking period.

29. männer, archaic plural.

30. Astrild, Cupid.

32. fjärran myntat guld, gold coined far away, foreign money.

34. satt … vintern ut, remained to the end of winter.