GREEK INDEX
- ἄγχουσα, [123]
- ἀλεξάνεμος, [24]
- ἁλοῦργος, [101]
- ἀμοργῖνον, [70], [98]
- ἄμπυξ, [36], [112]
- ἀμφιβάλλω, [17], [24]
- ἀμφιέννυμι, [24], [29]
- ἀνεμοσκεπής, [24]
- ἀνθινά, [102]
- ἁπλοΐς, [24]
- ἀποβάλλω, [24], [36]
- ἀποδέσμος, [70]
- ἀποπτύγμα, [30], [44], [87]
- ἀποτίθημι, [24]
- ἀρβύλαι, [118]
- ἀρβυλίδες, [118]
- ἀρύβαλλος, [121]
- βαθύζωνος, [15], [16]
- βαθύκολπος, [15], [16]
- βατραχίς, [100], [101]
- βλαυταί, [118]
- βύσσινα, [98]
- βύσσος, [98]
- δέσματα, [35]
- διαφανές, [70]
- δίπλαξ, [27], [37], [102]
- διπλῆ, [24], [25], [26]
- διπτύχον, [26]
- διφθέρα, [97]
- ἕανος, [28], [29]
- ἔγχουσα, [122], [123]
- εἷμα, [48]
- ἐκδύνω, [18], [24]
- ἐκταδίην, [25], [26]
- ἕλικες, [37]
- ἑλκεσιπέπλος, [32]
- ἑλκεχίτωνες, [19], [59], [80]
- ἔμβας, [116], [117], [118]
- ἐμπάσσω, [102]
- ἐμπλαισίῳ, [68]
- ἐνδρομίδες, [118]
- ἔνδυμα, [52]
- ἐνδύνω, [17], [18]
- ἐνετή, [16], [29]
- ἕννυμι, [48]
- ἔξωμις, [52], [53]
- ἑτερομάσχαλος, [52]
- εὐμάριδες, [118]
- εὐστρέπτοισι βοεῦσιν, [21]
- κάλυκες, [37]
- κάλυμμα, [28]
- κάλυπτρη, [28], [34]
- κατὰ στῆθος, [29]
- κεκρύφαλος, [36]
- κεστὸς ἱμᾶς, [34]
- κίλλιον, [100]
- κοκκοβαφής, [101]
- κόλπος, [30], [33]
- κονιπόδες, [118]
- κόρυμβος, [109]
- κουρεῖον, [120]
- κρήδεμνον, [16], [28], [29], [34], [35], [36], [37], [48], [51]
- κρηπίδες, [118]
- κροκωτός, [101]
- κρουπέζια, [119]
- κρωβύλος, [109], [110]
- κυάνεος, [37], [101]
- κυανοχαίτης, [37]
- κυμάτιον, [104]
- κυνῆ Θεσσαλίς, [113]
- παμποικίλος, [32]
- πέδιλον, [17], [28], [29], [116]
- πέπλος, [16], [17], [28], [29], [31]
- περιβάλλω, [17], [24]
- περιβλῆμα, [52]
- περιζῶμα, [70]
- περόνη, [16], [29], [31], [39], [59]
- περσικαί, [118]
- πέτασος, [111]
- πηνίκη, [123]
- πῖλος, [111]
- πλεκτὴ ἀναδέσμη, [36]
- ποδήρης, [19], [59]
- ποικίλος, [32], [102]
- πόλος, [112]
- πορφύρεος, [3], [25], [37], [101], [102]
- προκομίον, [123]
- πύξις, [124]
- ῥήγεα, [17]
- σάκκος, [112]
- σιγαλόεις, [19], [36]
- στεφάνη, [36], [112]
- στίμμις, [123]
- στόνυξ, [120]
- στρέπτος χιτών, [20], [21]
- στρόφιον, [70]
- συκάμινον, [123]
- ὑπόδημα, [116]
- φαινομηρίς, [46]
- φαιός, [101]
- φᾶρος, [16], [17], [24], [27], [28], [33], [35], [37]
- φοινίκεος, [101]
- φοινικόεις, [25], [37]
- φῦκος, [123]
- χειριδωτός, [68]
- χιτὼν, [16], [17], [18], [19], [21], [23], [24], [35], [52], [59], [70], [98]
- χιτῶν ἔξωμις, [52], [53]
- χιτωνάριον, [70]
- χιτώνιον, [70], [98]
- χιτωνίσκος, [68], [70], [71]
- χλαῖνα, [16], [17], [23], [24]-[28], [35], [37], [55]
- χλάμυς, [54], [56], [111]
PRINTED BY
OLIVER AND BOYD,
EDINBURGH.
FOOTNOTES
[1] J. L. Myres, Journal of Hellenic Studies, vol. xx. Cp. also, for general principles of ground plan, “The Palace at Knossos,” British School Annual, VIII.
[2] Cp. Busolt, Griechische Geschichte, vol. i., 2nd ed., chap. i.
[3] Ridgeway, Early Age of Greece, chap. viii.; S. Müller, Urgeschichte Europas, pp. 95, 96.
[4] [Fig. 1], Cupbearer of Knossos. Cp. also, Vaphio Cup, gems, Perrot and Chipiez, VI., 426. 21.
[5] British School Annual, IX., pls. ix. and x.
[6] Dagger blade from Mycenæ. Perrot and Chipiez, VI., pl. xviii., 3.
[7] Perrot and Chipiez, VI., fig. 365.
[8] The characteristic Cretan boots may possibly be a direct survival.
[9] Schliemann, Mycenæ, pp. 272, 273.
[10] Perrot and Chipiez, VI., fig. 380; Ἐφημερίς Ἀρχαιολογική, 1888, pl. viii.
[11] Perrot and Chipiez, III., fig. 303.
[12] British School Annual, IX., “Keftiu and the Peoples of the Sea.”
[13] Daremberg and Saglio, Dictionnaire des Antiquités, s.v. “Etrusci.”
[14] [Figs. 2 and 3] from British School Annual, IX.
[15] [Fig. 4], only a very small fragment of the skirt remains; but the painting has been restored. Reproduced from the British School Annual, VIII., fig. 28.
[16] [Fig. 5] from British School Annual, IX., pl. viii.
[17] The large sash worn over the “Kimono” and tied rather high up at the back.
[18] British School Annual, IX., pls. xi. and xii.
[19] On “fibulæ,” see Sophus Müller, Urgeschichte Europas, p. 95. O. Montelius, Civilization of Sweden in Heathen Times.
[20] British School Annual, IX.
[21] Tournefort, I., 109.
[22] See also, Choiseul-Gouffier, Voyage pittoresque de la Grèce, Paris, 1809, where the women of the islands are represented wearing a tight corslet over a chemisette. A high head-dress, not unlike that of the Petsofa statuettes, was commonly worn by the island women as late as the eighteenth century.
[23] Iliad, 18. 122, 389, 24. 215.
[24] Ibid., 9. 594; Odyssey, 3. 154.
[25] Odyssey, xix., 137.
[26] Ibid., xiii., 22.
[27] Iliad, ii., 42.
[28] Beiträge zur Geschichte der altgriechischen Tracht, p. 13.
[29] Odyssey, xv., 60.
[30] xiv. 72.
[31] Pauly-Wissowa, Real Encyclopädie, s.v. “χιτών,” Studniczka, p. 15 f.
[32] Odyssey, xix., 232:
τὸν δὲ χιτῶν᾽ ἐνόησα περὶ χροῒ σιγαλόεντα
οἷόν τε κρομύοιο λοπὸν κάτα ἰσχαλέοιο
τὼς μὲν ἔην μαλακὸς, λαμπρὸς δ᾽ ἦν ἠέλιος ὥς.
“And I saw the shining tunic on his body, like the skin of a dried onion—so soft it was, and bright as the sun.”
[33] Iliad, v., 113; xxi., 31.
[34] Cp. [Fig. 7] (a); the human figure struggling with the Minotaur.
[35] Odyssey, iii., 349.
[36] Ibid., xvii., 86.
[37] Ibid., xiv., 522.
[38] Iliad, ii., 183.
[39] See [Fig. 7] (a), where the second figure from the right is represented wearing only the χλαῖνα ἁπλοΐς.
[40] E. A. Gardner, Handbook of Greek Sculpture, p. 128.
[41] Unless the garment were square, the diagonally opposite corners would not coincide when folded corner to corner; they are invariably represented on the vases as coinciding.
[42] [Fig. 7] (b) is taken from the “François” vase.
[43] Odyssey, xiii., 223.
[44] iii., 126; xxii., 440.
[45] Odyssey, ii., 97; xix., 137.
[46] Ibid., v., 257.
[47] Iliad, x., 22.
[48] Ibid., 29; iii., 17.
[49] Odyssey, xiv., 23.
[50] Iliad, x., 261 f.
[51] Ibid., xxiv., 93.
[52] Ibid., v., 194.
[53] Ibid., xxiv., 795.
[54] xiv., 178 f.
[55] p. 97 f.
[57] Iliad, vi., 289.
[58] Ibid., v., 733; viii., 385.
[59] Odyssey, xv., 105; xviii., 292.
[60] See section on “[Materials and Ornamentation].”
[61] Odyssey, v., 230.
[62] The passage is repeated word for word of Circe, Odyssey, x., 543.
[63] Odyssey, xv., 469.
[64] Iliad, xiv., 214.
[65] B., 254.
[66] The κάλυμμα κυάνεον, “dark blue veil,” of Thetis (Iliad, xxiv., 93) is the same garment.
[67] Hera is represented wearing it so on the François vase, [Fig. 7] (c), and although her head is not covered, yet, from the way in which the folds lie high upon the nape of the neck, it is clear that they could easily be drawn up over the head (cp. also, Aphrodite, on the same vase).
[68] Thetis is represented in the François vase just about to veil or unveil her face; though the head is missing, it is clear, from the position of the arm, that the κρήδεμνον was worn over the head.
[69] Iliad, iii., 141.
[70] Odyssey, vi., 100.
[71] Cp. Iliad, xxii., 406, 470.
[72] Ibid., xxii., 468 f.
[73] Odyssey, xvi., 173; xxiii., 155, etc.
[74] Das Homerische Epos, p. 157, f.
[75] Iliad, xviii., 40.
[76] Odyssey, ix., 247.
[77] Iliad, xxiv., 93.
[78] Iliad, xiv., 182.
[79] v., 87.
[80] Plutarch, “Solon,” 21.
[83] Furtwängler, Masterpieces, p. 324.
[84] Pollux, II., 187.
[86] Furtwängler, pl. ii.
[87] Ibid., fig. 6.
[88] B.M., E. 183.
[89] E. 307.
[90] [Fig. 14], the figure to the right in the upper band.
[95] Masterpieces, p. 142, [fig. 18].
[96] B.M., B. 331.
[99] i., 1567.
[100] Pauly-Wissowa, Real Encyclopädie.
[103] i., 4.
[104] i., 8.
[105] i., 171.
[106] According to Ridgeway, Early Age of Greece, the Carians, like the Leleges, were a Pelasgian people.
[107] i., 6.
[108] Poll., vii., 49.
[109] Studniczka has pointed out that the word χιτών is of Semitic origin, and connected with a root signifying “linen,” Beiträge, p. 17 f.
[110] Cp. [Fig. 14], the second figure to the right in the lower band.
[111] E.g., B.M., E. 73; cp. [Fig. 25], the two male figures.
[114] Quæstiones vestiariæ.
[116] Prolegomena to Greek Religion, p. 292.
[119] C. I. A., ii., 754.
[120] Nos. 687 and 688.
[121] B.M., Vase, E. 230.
[122] Ar. Lys., 48; Menander Meineke. frag. incert., 141.
[123] C. I. A., ii., 754.
[124] Jahrbuch, i., pl. 102a; Gerhard, Auserlesene Vasenbilder, 79, 80; Dumont and Chaplain, pl. 8; Journal of Hellenic Studies, 1890, pl. 12.
[125] Cp. Amelung in Pauly-Wissowa’s Real Encyclopädie, s.v. “Chiton,” p. 2322.
[126] B.M., E. 270.
[128] Lechat, figs. 8 and 9; Perrot and Chipiez, 290 and 292.
[130] Perrot and Chipiez, VIII., pls. 5 and 12; Lechat, 22, 29, 30, etc. This feature comes out clearly in [fig. 31].
[131] Perrot and Chipiez, VIII., fig. 303; Lechat, fig. 31.
[132] Cp. Jahrbuch, 1893; Arch. Anz., H. 519; Winter.
[133] Another possibility which suggests itself is that the sculptor may not have painted the statue himself, but may have handed it over to a painter who did not understand how the drapery was constituted.
[134] Jahrbuch, xi.
[135] How Greek Women Dressed.
[136] E.g., Lechat, fig. 12.
[137] [Figs. 34], a and b, are photographs of a model draped in this manner.
[140] B.M., E. 336.
[141] Athens Central Museum, 1285.
[142] Aristophanes, The Clouds, 72; Plato, Crito, 53 D.
[143] Lys., 150.
[144] VI., 21.
[145] II., 86.
[146] Theocritus, II., 73.
[147] Hist. Anim., v., 19.
[148] Hist. Nat., xi.
[149] VI., xxvi., 6.
[150] For silk generally, see Daremberg and Saglio, s.v. “coa”; Smith, Dictionary of Antiquities, s.v. “sericum”; Yates, Textrinum Antiquorum, pp. 160 f.; Pariset, Histoire de la Soie, Part I., chap. i.
[151] Propertius, I., 2; Horace, Satires, I., ii., 101.
[152] Horace, Odes, IV., xiii.; Tibullus, II., 6.
[153] Chap. lviii.
[154] Aristophanes, Pax, 1173; Lys., 1140.
[155] 58.
[156] iii., 125.
[157] Figs. [39] and [41] a and b.
[158] I., 203.
[159] For patterns generally, see H. B. Walters, History of Ancient Pottery, ii., 209-235; Riegl, Stilfragen.
[160] For colouring, see Comptes rendus, 1878.
[161] British Museum, E. 140. [Fig. 14], above.
[162] See British School Annual, 1901-2, VIII., 72, fig. 37.
[163] Iliad, ii., 443, 472.
[164] Ibid., xxii., 468 f.
[169] The hair of Euphorbus, described in Iliad, xvi., 52, was possibly dressed in this fashion.
[170] Das Homerische Epos, 166-170; cp. Mittheilungen des Deutschen Instituts in Athen, vi., pl. 7, p. 186.
[171] Jahrbuch des kaiserlich Deutschen Instituts, xi., 1896, pp. 284-291.
[173] [Fig. 43] (b). It is interesting to note that little Athenian schoolgirls of to-day wear their hair in this fashion.
[174] Pausanias, I., xxxvii., 2; Æsch. Choeph., 6.
[175] 1267.
[185] 313.
[187] Plato, Phædrus, 229 A.
[188] 174 A.
[189] Aristophanes, The Clouds, 103; Theocritus, XIV., 6.
[190] Knights, 321.
[191] Cyropædia, xviii., 2, 5.
[192] [Fig. 46] (a and b); [Fig. 48] (c).
[194] VII., 85.
[195] The Wasps, 600.
[196] The Wasps, 274; The Clouds, 719.
[198] I., 195.
[199] Figs. [47] and [48] (a).
[200] XV., 6.
[201] VII., 85.
[202] Figs. [48] (b) and [49] (a and b).
[203] XXXV., 25.
[204] VII., 84-93.
[205] Anth. Pal., vi., 307.
[208] x., 2.
[209] Theophr. de Lapidibus, 56.
[210] VII., 95.
[211] Fragment 695.
[212] See Xenophon’s Cyropædia, I., iii., 2.
[218] Page 259 ff.
Transcriber's note
- The book cover image was created by the transcriber and is placed in the public domain.
- Original spelling was kept, but variant spellings were made consistent when a predominant usage was found.
- Obvious printer errors have been silently corrected.
- Blank pages have been skipped.
- Footnotes have been renumbered and moved to the end of the book.
- Illustrations have been slightly moved so that they do not break up paragraphs while remaining close to the text they illustrate.
- Throughout the text, “Fürtwängler” has been replaced by “Furtwängler” and “ἀπλόϊς” by “ἁπλοΐς”.
- Other emendations made:
- [page 7]:
- “ἤυτε”
- →
- “[ἠΰτε]”
- [page 8]:
- “ἰμᾶσιν”
- →
- “[ἱμᾶσιν]”
- [note 10]:
- “Ἐφήμερις”
- →
- “[Ἐφημερίς]”
- [page 16]:
- “χαλῖνα”
- →
- “[χλαῖνα]”
- [page 19]:
- “ἑλκεχιτῶνες”
- →
- “[ἑλκεχίτωνες]”
- [page 20]:
- “εὐννήτους”
- →
- “[ἐϋννήτους]”
- [page 21]:
- “στρέπτοῖσι”
- →
- “[στρεπτοῖσι]”
- [note 32]:
- “κατά”
- →
- “[κάτα]”
- [page 29]:
- “εὐτρήτοισι”
- →
- “[ἐϋτρήτοισι]”
- [page 29]:
- “λαμπρὸν”
- →
- “[λευκὸν]”
- [note 54]:
- “xiv., 175 f.”
- →
- “[xiv., 178 f.]”
- [page 31]:
- “εὐγνάμπτοις”
- →
- “[ἐϋγνάμπτοις]”
- [page 34]:
- “v., 229”
- →
- “[v., 232]”
- [note 74]:
- “Die”
- →
- “[Das]”
- [page 59]:
- “ἑλκεχίτῶνες”
- →
- “[ἑλκεχίτωνες]”
- [page 80]:
- “Ἑλκεχιτῶνες”
- →
- “[Ἑλκεχίτωνες]”
- [note 170]:
- “Die”
- →
- “[Das]”
- [page 115]:
- “ἔποίει”
- →
- “[ἐποίει]”
- [page 122]:
- “πόλλῳ”
- →
- “[πολλῇ]”
- [note 212]:
- “Cyropædeia”
- →
- “[Cyropædia]”
- [page 133]:
- “ἑλκεχιτῶνες”
- →
- “[ἑλκεχίτωνες]”
| [page 7]: | “ἤυτε” | → | “[ἠΰτε]” |
| [page 8]: | “ἰμᾶσιν” | → | “[ἱμᾶσιν]” |
| [note 10]: | “Ἐφήμερις” | → | “[Ἐφημερίς]” |
| [page 16]: | “χαλῖνα” | → | “[χλαῖνα]” |
| [page 19]: | “ἑλκεχιτῶνες” | → | “[ἑλκεχίτωνες]” |
| [page 20]: | “εὐννήτους” | → | “[ἐϋννήτους]” |
| [page 21]: | “στρέπτοῖσι” | → | “[στρεπτοῖσι]” |
| [note 32]: | “κατά” | → | “[κάτα]” |
| [page 29]: | “εὐτρήτοισι” | → | “[ἐϋτρήτοισι]” |
| [page 29]: | “λαμπρὸν” | → | “[λευκὸν]” |
| [note 54]: | “xiv., 175 f.” | → | “[xiv., 178 f.]” |
| [page 31]: | “εὐγνάμπτοις” | → | “[ἐϋγνάμπτοις]” |
| [page 34]: | “v., 229” | → | “[v., 232]” |
| [note 74]: | “Die” | → | “[Das]” |
| [page 59]: | “ἑλκεχίτῶνες” | → | “[ἑλκεχίτωνες]” |
| [page 80]: | “Ἑλκεχιτῶνες” | → | “[Ἑλκεχίτωνες]” |
| [note 170]: | “Die” | → | “[Das]” |
| [page 115]: | “ἔποίει” | → | “[ἐποίει]” |
| [page 122]: | “πόλλῳ” | → | “[πολλῇ]” |
| [note 212]: | “Cyropædeia” | → | “[Cyropædia]” |
| [page 133]: | “ἑλκεχιτῶνες” | → | “[ἑλκεχίτωνες]” |