TRANSLATIONS OF TENNYSON’S WORKS.
GERMAN.
Gedichte: üb. von W. Hertzberg. Dessau, 1853. Dresden, 1868.
Ausgewählte Dichtungen: üb. von A. Strodtmann (Bibliothek Klassiker in deutscher Uebertragung. Leipzig, 1865-70).
Ausgewählte Dichtungen: üb. von H. A. Feldmann. Hamburg, 1870. (Bib. ausl. Klassiker).
Ausgewählte Gedichte: üb. von M. Rugard. Elbing, 1872.
In Memoriam: Aus dem Engl. nach der 5. Aufl. Braunschweig, 1854.
Freundes-Klage. Nach “In Memoriam,” frei übertragen von R. Waldmüller-Duboc. Hamburg, 1870.
In Memoriam: üb. von Agnes von Bohlen. Berlin, 1874.
Maud: üb. von F. W. Weber. Paderborn, 1891.
Königsidyllen: üb. von W. Scholz. Berlin, 1867.
Königsidyllen: üb. von H. A. Feldmann. Hamburg, 1872.
Königsidyllen: üb. von C. Weiser (vols. 1817, 1818 Universal-Bibliothek, Leipzig, 1883-6).
Enoch Arden: üb. von R. Schellwien. Quedlinburg, 1867.
Enoch Arden: üb. von R. Waldmüller-Duboc. Hamburg, 1868-70.
Enoch Arden: üb. von F. W. Weber. Leipzig, 1869.
Enoch Arden und Godiva: üb. von H. A. Feldmann. Hamburg, 1870.
Enoch Arden: üb. von C. Hessel. Leipzig, 1874. (490 in Universal-Bibliothek).
Enoch Arden: üb. von A. Strodtmann. Berlin, 1876.
Enoch Arden: üb. von C. Eichholz. Hamburg, 1881.
Enoch Arden: üb. von H. Griebenow. Halle, 1889. (Bib. der Gesammt-Litteratur).
Enoch Arden: frei bearbeitet für die Jugend. Leipzig, 1888.
Aylmers Feld: üb. von F. W. Weber. Leipzig, 1869.
Aylmers Feld: üb. von H. A. Feldmann. Ebend, 1870.
Harald: üb. von Albr. Graf Wickenburg. Hamburg, 1879.
Locksley Hall: üb. von F. Freiligrath—Locksley Hall sechzig Jahre später: üb. von J. Feis. Hamburg, 1888.
Locksley Hall sechzig Jahre später: üb von K. B. Esmarch. Gotha, 1888.
The Miller’s Daughter. Freely tr. by A. J. de Bull. Utrecht, 1859.
Vier Idyllen van Konig Arthur. Amsterdam, 1883.
Enoch Arden. Tr. by S. J. van den Bergh. Rotterdam, 1869.
Enoch Arden. Tr. by J. L. Wertheim. Amsterdam, 1882.
DANISH AND NORWEGIAN.
The May Queen. Tr. by L. Falck. Christiania, 1855.
Anna og Locksley Slot. Oversat af A. Hansen. 1872.
Idyller om Kong Arthur. Ov. af A. Munch. 1876.
Enoch Arden. Tr. by A. Munch. Copenhagen, 1866.
Sea Dreams and Aylmer’s Field. Tr. by F. L. Mynster. 1877.
SWEDISH.
Konung Arthur och hans riddare. Romantish diktcykel. Upsala, 1876.
Elaine. Endikt. Tr. by A. Hjelmstjerna. 1877.
FRENCH.
Les Idylles du Roi. Enide, Viviane, Elaine, Genievre. Trad. par F. Michel. 1869.
Enoch Arden. Trad. par M. de La Rive. 1870.
Enoch Arden. Trad. par X. Marmier. 1887.
Enoch Arden. Trad. par M. l’abbé R. Courtois. 2e edition. 1890.
Enoch Arden. Trad. par E. Duglin. 1890.
Idylles et Poèmes: Enoch Arden: Locksley Hall. Traduits en vers français par A. Buisson du Berger. 1888.
SPANISH.
Enid and Elaine. Tr. by L. Gisbert. 1875.
Poemes de Alfredo Tennyson—Enoch Arden, Gareth y Lynette, Merlin y Bibiana, etc. Tr. by D. Vicente de Arana. Barcelona, 1883.
ITALIAN.
Idilli, Liriche, Mite e Leggende, Enoc Arden. Tr. by C. Faccioli. Verona, 1876.
Tommaso Crammero e Maria e Filippo.[47] Tr. by C. Faccioli. Verona, 1878.
Il Primo Diverbio.[48] Tr. by E. Castelnuovo. Venice, 1886.
La Prima Lite.[48] Tr. by P. T. Pavolini. Bologna, 1888.
LATIN.
In Memoriam. Tr. into Elegiac verse by O. A. Smith. 1866.
Enoch Arden: Poema Tennysonianum Latine Redditum W. Selwyn. London, 1867.
Horæ Tennysonianæ: sive Eclogæ e Tennysono Latine Redditæ A. J. Church. London and Cambridge, 1870.
Footnotes:
[1] Three volumes of verse by Frederick Tennyson have appeared, viz.: Days and Hours (1854); Isles of Greece; Sappho and Alcæus (1890); Daphne, and Other Poems (1801). The published works of Charles Turner are as follows: Sonnets and Fugitive Pieces (1830); Sonnets (1864); Small Tableaux (1868); Sonnets, Lyrics and Translations (1873); Collected Sonnets, Old and New (1880). Edward Tennyson (1813-1890) achieved something of a reputation as a versifier; he contributed a sonnet to the Yorkshire Annual for 1832.
[2] Edward Fitzgerald, in a letter written in 1835, says: “I will say no more of Tennyson than that the more I have seen of him, the more cause I have to think him great. His little humours and grumpinesses were so droll, that I was always laughing.... I felt what Charles Lamb describes, a sense of depression at times from the overshadowing of a so much more lofty intellect than my own.”—Letters and Literary Remains, vol. i.
[3] “Tennyson has been in town for some time: he has been making fresh poems, which are finer, they say, than any he has done. But I believe he is chiefly meditating on the purging and subliming of what he has already done: and repents that he has published at all yet. It is fine to see how in each succeeding poem the smaller ornaments and fancies drop away, and leave the grand ideas single.”—Letters of Edward Fitzgerald, vol. i., p. 21.
Extract from a letter dated October 23, 1833.
[4] “Alfred Tennyson dined with us. I am always a little disappointed with the exterior of our poet when I look at him, in spite of his eyes, which are very fine; but his head and face, striking and dignified as they are, are almost too ponderous and massive for beauty in so young a man; and every now and then there is a slightly sarcastic expression about his mouth that almost frightens me, in spite of his shy manner and habitual silence.”—Fanny Kemble’s Records of a Girlhood, pp. 519-20.
This entry in Fanny Kemble’s journal is dated June 16, 1832.
[5] Fitzgerald, in a letter written in London (April, 1838) says: “We have had Alfred Tennyson here; very droll, and very wayward: and much sitting up of nights till two and three in the morning with pipes in our mouths: at which good hour we would get Alfred to give us some of his magic music, which he does between growling and smoking.”—Letters and Literary Remains, vol. i., pp. 42, 43.
[6] Milnes, in a letter dated July 20, 1856, gives this glimpse of the Laureate’s domestic life: “He is himself much happier than he used to be, and devoted to his children, who are beautiful.”—Reid’s Life of Lord Houghton, Vol. I.
[7] The time of Tennyson’s removal from Twickenham to Farringford can be fixed with tolerable definiteness. Fitzgerald writes (Oct. 25, 1853): “I am going to see the last of the Tennysons at Twickenham;” and again (in December, 1853): “I hear from Mrs. Alfred they are got to their new abode in the Isle of Wight.”—Letters and Literary Remains, vol. i., pp. 225-6.
[8] In 1865, Alfred Tennyson was elected a member of the Royal Society; in 1869, an honorary fellow of Trinity College, Cambridge; and, in 1884, president of the Incorporated Society of Authors. He is also president of the London Library.
[9] “An interesting fact relating to the poet’s descent may here be mentioned. His mother’s mother (Mrs. Fytche) was a granddaughter of a certain Mons. Fauvelle, a French Huguenot, who was related to Madame de Maintenon.”—Church’s Laureate’s Country, p. 10.
[10] Edward Fitzgerald, in a letter written soon after Charles Turner’s death (April 25, 1879), says: “Tennyson’s elder, not eldest, brother is dead; and I was writing only yesterday to persuade Spedding to insist on Macmillan publishing a complete edition of Charles’ Sonnets: graceful, tender, beautiful, and quite original little things.”—Letters and Literary Remains, vol. i., p. 437.
[11] Mary Tennyson (1810-1884) married the Hon. Alan Ker, Puisine Judge of the Supreme Court of Jamaica.
[12] Emily Tennyson (1811-1887), who was betrothed to Arthur Hallam about 1830, became the wife of Capt. Richard Jesse, R. N.
[13] The Hon. Lionel Tennyson was attacked by jungle fever during a visit to India, and died on board the Chusan, near Aden, April 20, 1886, aged thirty-two. He was a profound student of dramatic poetry, and would have won a name for himself in literature. For several years he was connected with the India office, and prepared a masterly report on “The Moral and Material Condition of India,” for 1881-82. In 1878, he married the accomplished daughter of Frederick Locker. The eldest of their three sons is the “golden-haired Ally” who inspired the well-known verses of his grandfather.
[14] “Queen Mary” was produced at the Lyceum Theatre, London, in April, 1876—Miss Bateman as Mary and Irving as Philip.
[15] “The Cup” was played at the Lyceum in January, 1881—Irving taking the part of Synorix and Miss Terry that of Camma.
[16] “The Falcon” was presented at St. James’ Theatre, London, in December, 1879—Mr. Kendal playing the rôle of Count Federigo and Mrs. Kendal that of Lady Giovanna.
[17] “The Promise of May” was performed at the Globe Theatre, London, (Nov. 11-Dec. 16, 1882), with Mrs. Bernard-Beere as Dora, Miss Emmeline Ormsby as Eva, Mr. Hermann Vezin as Edgar and Mr. Charles Kelly as Dobson.
[18] “The Foresters” was produced at Daly’s Theatre, New York, (Mar. 17-April 22, 1892),—Mr. John Drew in the rôle of Robin Hood and Miss Ada Rehan as Maid Marian.
[19] Walter’s In Tennyson Land, p. 62.
[20] Appleton’s Cyclopedia, vol. xv., p. 651.
[21] Johnson’s Cyclopedia, vol. vii., p. 755.
[22] Ibid.
[23] J. H. Ward, in Atlantic Monthly, Sept., 1879.
[24] Encyclopedia Americana, vol. iv., p. 660.
[25] J. A. Graham, in Art Journal, Feb., 1891.
[26] Lodge’s Peerage (1888), p. 597.
[27] Art Journal, Feb., 1891.
[28] Atlantic Monthly, Sept., 1879.
[29] A full transcript of the inscription on the rector’s tomb is given in Church’s Laureate’s Country (p. 27), a work that is simply invaluable to students of Tennyson.
“Somersby and Bag Enderby are hamlets about one quarter of a mile apart,” says Gatty, “and are held by one Rector, who now resides at the latter place.”—Key to “In Memoriam.” Preface.
“Not far from the south-eastern extremity of this Wold country is the little village of Somersby. The nearest town to it is Horncastle, which is six miles to the south-east.... Somersby is something less than fifteen miles from the sea.”—Church’s Laureate’s Country.
[30] C. J. Caswell, in Notes and Queries, March 14, 1891. Van Dyke’s Poetry of Tennyson, p. 323.
[31] Dawson’s Makers of Modern English, p. 169.
[32] The Graphic, (Chicago), Nov. 14, 1891.
[33] The Tribune, (Chicago), March 26, 1892, p. 14.
[34] Jenkins’ Handbook of British and American Literature, p. 400. Emerson’s Parnassus, p. xxxiii. Friswell’s Modern Men of Letters, p. 152. Collier’s History of English Literature, p. 472. Angus’ Handbook of English Literature, p. 274. Fogh’s Nordish Con.-Lex., vol. v., p. 665. Hoefer’s Nouvelle Biog. Gen., vol. 44. Lorenz Cat. Lib. Fran., vol. vi., p. 607. Bleibtreu’s Geschichte Eng. Lit., p. 364. Fischer’s Ausgewählte Gedichte v. A Tennyson, p. 1. Waldmüller Duboc’s Freundes-Klage, p. 6. Faccioli’s A. Tennyson—Idilli Liriche, etc., p. ix.
[35] Poets and Problems, p. 73.
I am indebted to Mr. C. J. Caswell for his thorough investigations of Tennyson’s boyhood. See Pall Mall Gazette, June 19, 1890.
[36] Brockhaus’ Conversations-Lex., vol. xv., p. 559.
[37] Lives of English Authors (1890), p. 308.
[38] Johnson’s Cyclopedia, vol. vii., p. 755.
[39] Cook’s Poets and Problems, p. 73.
[40] Cassell’s Lib. Eng. Lit., Shorter Poems, p. 465.
[41] Church’s Laureate’s Country, p. 74. Van Dyke’s Poetry of Tennyson, p. 323.
Frederick Tennyson (a co-heir of the Earls of Scarsdale) was born June 5, 1807. He was educated at Eton and Trinity College, Cambridge, where he distinguished himself by writing Greek verse—winning the prize for a Sapphic ode on “Egypt.” He married an Italian lady, Maria Guiliotta, now dead, by whom he had two sons—Julius and Alfred,—and three daughters—Elise, Emily, Matilda. For many years he lived at Tenby in South Wales; at present he resides in Jersey, and devotes himself to his favorite Hellenic studies and to poetry.
Charles Tennyson Turner (born July 4, 1808, died April 25, 1879) attended Louth Grammar School (1815-21), and then was fitted for college at home. At Trinity, he did admirable work in the classics—obtaining a Bell scholarship. In 1836, he became vicar of Grasby, where he passed the greater part of his life, well-known for his good works. In 1838, he acquired property left him by his great-uncle, Rev. S. Turner, and assumed the name of Turner by royal license. He married Louisa Sellwood, youngest sister of Lady Tennyson; he died at Cheltenham.
[42] “In 1872, Mr. Tennyson purchased a small estate on the top of Blackdown.”
Laureate’s Country, ch. XVI. On the other hand, Every Saturday, for Jan. 1, 1870, says:
“Mr. Tennyson has recently built himself a second residence, in a picturesque valley in Surrey.” “In 1867,” says Jennings in his Lord Tennyson (p. 190), “it was announced that Tennyson had purchased the Greenhill estate on the borders of Sussex.”
This statement is corroborated by a letter of Milnes, dated July 30, 1867:
“Our expedition to Tennyson’s was a moral success, but a physical failure.... The bard was very agreeable, and his wife and son delightful. He has built himself a very handsome and commanding home in a most inaccessible site, with every comfort he can require, and every discomfort to all who approach him. What can be more poetical?”
Reid’s Life of Lord Houghton, Vol. II, p. 176
Here the circumstances point to only one conclusion—that Tennyson was living at Aldworth in the summer of 1867. It is a satisfaction to get down to a solid substratum of truth.
Johnson’s Cyclopedia, Vol. VII., p. 755.
Appleton’s Cyclopedia, Vol. XV., p. 652.
Meyer’s Kon-Lex., vol. XV., p. 589.
Hart’s Manual of English Literature, p. 509.
Jenkins’ Handbook of British and American Literature, p. 401.
[44] London Times, March 12, 1884. An item in the Chicago Herald, April 5, 1892, refers to Tennyson as “Baron d’Eyncourt.” Thus he is called in Lives of English Authors (1890). His title is given as “baron Tennyson d’Eyncourt d’Aldworth,” by Larousse (Dictionnaire Universel, 2d. Supplement, p. 1914); and as “Baron Tennyson von Altworth,” by Brockhaus (Con-Lex., vol. xv., p. 559), and by Meyer (Kon-Lex., vol. xv., p. 589). The Illustrirtes Kon-Lex. says he was offered a Baronetcy in 1875. The International Cyclopedia says he was made a baron in 1883, as does Alden’s Cyc. of Univ. Lit. and other compilations. From this showing it would appear that French and German erudition is about on a par with English and American.
[45] Mrs. Ritchie on “Alfred Tennyson,” in Harper’s Magazine (Dec., 1883), and Alice Maude Fenn on “The Borderlands of Surrey,” in The Century (Aug., 1882).
[46] Of the numerous works of reference which give Somerby as the poet’s birthplace, are the following: Vapereau. Dictionnaire des Contemporains; Larousse. Dictionnaire Universel du XIXe Siècle, 2e. Supplement; Schem. Conversations-Lexicon; Meyer. Conversations-Lexicon. Brockhaus, etc.
[47] Selections from Tennyson’s “Queen Mary.”
[48] “The First Quarrel.”