CORRIGENDA.
- Page 9, line 12 from top, for Hydrodicton read Hydrodictyon.
- „ 14, lines 1 and 2 from top, for as in the preceding case read in this case.
- „ 14, „ 2 and 15 from top, for zygote read oospore.
- „ 88, line 15 from bottom, for Periphyses read periphyses.
- „ 124, „ 7 „ „ for Chæromyces read Choiromyces.
- „ 142, „ 2 „ „ and in Fig. 137, for Bœomyces read Bæomyces.
- „ 152, „ 2 „ top, for Pirus read Pyrus.
- „ 152, „ 5 „ „ for Crategus read Cratægus.
- „ 216, Fig. 215, for Salvina read Salvinia.
- „ 306, line 6 from top, for Pista read Pistia.
- „ 316, „ 26 „ „ after Dracæna insert a comma.
- „ 337, „ 13 „ „ for end read beginning.
- „ 483, „ 11 „ bottom, for Lagerstrœmia read Lagerstrœmeria.
For ä, ö and ü read æ, œ and ue throughout.
The following are not officinal in the British Pharmacopœia:—page 316, Dracæna (Dragon’s-blood), Smilax glabra; p. 321, “Orris-root”; p. 326, species of Curcuma, Alpinia officinarum; p. 333, Orchis-species (“Salep”). On page [296], par. 4, only Pearl Barley is offic. in the Brit. Phar.