IV.

'"A heron had taken up his abode, and had lived for a long time near a brook on the little fishes there. At last, however, he became so old and weak that he was scarcely able to provide his daily food. He was once standing in a melancholy attitude on the bank of the streamlet, waiting for a chance to satisfy his hunger, when he happened to catch sight of a beautiful little fish disporting itself in the water, and mourned over his inability to get hold of it. The little fish perceived the heron standing immovable, and apparently taking not the least notice of it; therefore it gradually ventured to approach him, and asked the cause of his melancholy. The heron replied, 'I am reflecting upon the time of my youth which has passed away, the life I enjoyed, the pleasures I felt, all of which are irretrievably lost, and have left behind nothing but repentance for my sins, a weak body, and tottering limbs. I can now only regret the depredations I have committed, and wash away with my tears the stains of my transgressions. How often have I given occasion, both to little fishes and to eels, to deplore the loss of members of their families, which I had greedily devoured; but I have now repented, and shall henceforth do so no more.' When the little fish had heard this wonderful confession it asked: 'What can I do for you?' The heron replied: 'I want you only to convey this declaration of mine, with my salutations, to all your acquaintances, with the information that they may henceforth live in perfect safety, and need not apprehend any depredations on my part. There must, however, be covenants and pledges of security between us.' The little fish asked: 'How can I trust you, since I am the food on which you subsist, and you cannot be inclined to dispense with that.' He said: 'Take this grass and tie it round my neck for a sign that I shall not injure you.' Accordingly, the little fish took hold of a blade of grass, which was to serve for the heron's collar, who then placed his beak near the surface of the water to receive it, but as soon as the little fish had come within reach, the heron gobbled it up, and this was the end of the promised pledge. My dear husband, I have narrated this occurrence only to show that we would, by trusting to any promises of magnanimity that the eagle might make to us, only court our own perdition."

'In spite of all her objections, however, the she-partridge agreed at last to accompany her husband to the court of the eagle. They started together, travelled for some time, arrived at his abode, and made their obeisance to a courtier whose name was Yuyu, whom the male partridge addressed as follows: "Most noble lord, we are denizens of an adjoining mountain, where we lived happily till his majesty the eagle crushed all our hopes by making his appearance on our mountain with his court of birds of prey, destroyed our young on several successive occasions, and reduced us to despair. I proposed to my wife to emigrate, and she at last consented, so that we have now arrived here and placed ourselves under the wings of your protection."' Yuyu was pleased with these words, and replied: "I bid you welcome, and approve of your sagacity which induced you to seek a refuge at the court of our most noble sovereign. I must, however, tell you that although his disposition is righteous, he feeds upon the meat of animals, but when the weak and helpless crave his mercy, or implore his aid, he seldom disappoints them; those, on the contrary, who oppose or endeavour to deceive him must be prepared to fall under his wrath. He is honest and veracious, because he lives in solitude, and keeps aloof from intercourse with mankind, because all agree that the society of men crushes out all good qualities, and is productive of misery. You may now arise, and seek an audience from his majesty, because the opportunity will not present itself often. When you enter and make your obeisance you must watch his humour, which will be excellent if he has been successful in the chase. Then you will behold him social and chatting with his courtiers, whilst the nightingale, the heron, and other birds are singing and dancing for his amusement, and you can then introduce the subject of your petition. But if you behold him sitting dumb, with bloodshot eyes, or in an angry mood, say nothing if you value your life, and in any case, if you should perceive that silence is best, do not venture to speak."

'After this advice the partridge flew with Yuyu up to a lofty peak of the mountain, and alighted in a beautiful garden, fragrant with the perfume of flowers, where the eagle was sitting with his court, which consisted of birds of every species. Then Yuyu presented himself before his majesty, and craved an audience for the partridge, which, having been granted, he was admitted and spoke as follows: "Praise be to Allah, who has healed our wound and restored us to life! We lived in trouble and distress, but the justice of your majesty's government is the theme of every tongue; all our apprehensions have vanished, and we hope for security under the wings of your protection, because it is said that a noble Sultan is to his subjects like a kind father to his children, and protects them against all evils."

'The king replied: "You are welcome in this region; here you may live in safety among the best of neighbours, and I grant you protection." Accordingly, the partridge returned to his spouse, whom he informed of the condescension of his majesty, whose service both accordingly entered, and whose favour they afterwards gained, so that they lived happily to the end of their days.'

The 'Merzubán námah' contains also several stories about Kesra Nausherwan the Just, and his minister Buzarjimehr, but they are not very interesting. The extracts given above sufficiently show the nature of this work, which puts into the mouths of animals how men and women ought to act under various circumstances, and it bears a strong resemblance in many ways to the 'Kalilah wa Dimnah.'

Two stories have been selected from the celebrated Arabic work entitled 'Al—Mustatraf,' or 'The Gleaner,' or 'The Collector.' The full title of this work is 'Al-Mustatraf min kell finn al-mustazraf,' which may be translated thus: 'Gleanings from every kind of Elegant (or Pleasing) Composition.' The similarity of the first and last word of the title is attributable to the fondness of the Arabs for alliterative or rhyming titles. As there are several meanings attached to the word Mustatraf in the dictionaries, it might also be interpreted as 'The Book of Pleasing Novelties.' It contains an anthology of anecdotes, stories, proverbs, and elegant extracts by Shaikh Muhammad Bin Ahmad Al-Bashihi. The work is mentioned by Fluegel in his edition of Haji Khalfa's great work.