III

And then, like a flash of lightning, Aranyání started to her feet, with a scream that rang through the wood, making the heart of Babhru suddenly leap into his throat. And she threw up her arms, with agony, and all at once, she sprang from her place, and darted like an arrow from a bow towards the hut. And then again, almost instantly, as he stood gazing at her in dismay, she turned sharp round, and began to run away in the opposite direction like a deer. And as if waking from a dream, he began to pursue her. And he overtook her, and laid his hand upon her shoulder, as if to say: Whither art thou hastening without looking where to go?

But when she felt him touch her, she stopped suddenly and turned, and looked at him, as if in the extremity of fear. And all at once, she began to laugh, as if she was mad, with round eyes that were filled with amazement and derision. And she exclaimed: Ha! Babhru, is it thou? But I left thee behind me in the wood. Ha! thou also art deserted, and rejected, and despised. Come, then, and let us escape very rapidly together. And she seized him by the arm, and began to drag him violently along. And she lowered her voice to a whisper, and began to speak, so quickly, that the words stumbled over one another as they rushed out of her mouth. And she said: Poor Babhru, thou art so ugly, that she could not love thee in return, quite forgetting that she was herself so ugly that nobody could love her either. But he was so beautiful, so beautiful, so beautiful that she ran away and left thee in the lurch: never even dreaming that all the other women were as silly as herself. Ah! the other women, they were so many and so cruel. There were no other women in the wood. Was it lonely, Babhru, in the wood, after she went away? Poor ugly Babhru, all alone in the wood, while we were kissing each other in the city. She used to see thee, Babhru, as she kissed him, sitting all by thyself in the wood, and weeping by thyself. She loved thee just a very little. Didst thou remember? But in the city, she feared, she feared, to see thee suddenly appear. But very likely, thou didst not know where she had gone. Thou wouldst have killed him, Babhru. Why didst thou not run after her? But they would not have admitted thee, poor Babhru, thou art so very ugly: and thou wouldst only have wandered, going round and round the palace, outside, outside, while all the time he was kissing thy lotus and trampling on its heart, inside. And yet she was his cousin, and the daughter of a king. Ha! Babhru, thou wert ignorant, and didst not know. But there were so many other women, all alike. Couldst thou even have discovered her among them all? Her eyes, her eyes were different: her eyes were dreamy, and her kisses like snowflakes. Surely it was better, after all, in the wood: there were no other women there. Didst thou imagine, Babhru, thou wert the only one to be dishonoured and befouled, trodden down into the mud and thrown away? But the very pools were there to teach thee, thou art so ugly, so ugly: and she was so beautiful. Couldst thou expect any better fate than hers? How could she love thee, being herself so unworthy to be loved? And he was like the very god of love, wandering in the wood. But it was she, that lost her way. He knew his way very well indeed. How could she expect, to keep him all to herself? Is not the whole world full to the very brim of women, with cruel eyes? O Babhru, why wert thou such a fool as to think one woman any better than another? Fool that she was, to think to keep him all to herself! O Babhru, thou art absolutely nothing, in comparison with him. Thou art so rude and coarse and rough, and he is more beautiful than any woman. And he was so gentle and so kind, and his kisses were so sweet. No, it was Babhru who was kind, and he was like a snake. Listen, and let me tell thee: kisses that are sweet are the bitterest of all: when other lips come in between. Thou feelest them, the other lips, between his lips and thy own. And his lips were a flower that is visited by a thousand bees. O Babhru, how canst thou know anything about it, since thy lips have never kissed anyone at all? Kiss me, poor Babhru, and thou shall learn by experience the poison of a kiss, from lips that are sticky with the honey left by other bees.

IV

And as Babhru listened, gazing at her with alarm, with his reason swept as it were along in a flood of grief, and humiliation, and compassion, and sheer amazement, and hardly understanding the words flowing from her mouth like the water of a stream, she stopped short, and laid her hand upon his own. And he started at its touch, for it burned him like a flame, as if she was on fire. And she said with a smile, while the tears were running down her face: Babhru, dost thou know, Aranyání was a creeper, supported by a noble tree? And yet somehow or other, the tree has disappeared. Who knows? for doubtless it was all eaten away within, and hollow, and as I think, the ants must have devoured it, leaving absolutely nothing but emptiness, and earth, and dust. So beautiful it seemed outside, surely the poor creeper could not tell, how base, and rotten, and horrible it was within. So when I saw it suddenly, inside, it hurt me here. And she put both her hands upon her heart, and began to sob. And then, all at once, she began again to laugh. And she said: Aye! she was a pearl, and a swan, and I know not what beside, and now she is absolutely nothing, like a broken pot. And the golden boat has perished, never so much as reaching even the shadow of the sea. Babhru, it was a lie: it was a miserable boat, all full of holes, that sank into the cold black water like a stone. Base and rotten, how could it swim, loaded with such an innumerable host of other women? Base, ah! who knows better than Aranyání the agony of finding it was base. Was Aranyání base, Babhru, dost thou know? And all the women hated each other, she and all the others; Babhru, it was hell in the golden boat. And she was worst of all, she wept, and wept, and wept, till at last they turned her out, and Chamu took her away. And then it was, I think, she died. It hurt her so to go away, she must have died; and Chamu took her and carried her away when she was dead. And she was so terrified of Chamu. Atirupa, Atirupa, save, O save me from Chamu's eyes. Babhru, beware of Chamu, for he is the very worst of all; worse even than the women. She was frightened of his laughter: it was worse, far worse, than all the laughter of the women. They pushed her from their boat, and Chamu took her. And she begged and begged and begged him only to leave her in the sand; for then she would have died, and never lived to see her father and Babhru any more. O Babhru, why didst thou not die also, before they brought her back? Chamu, Chamu, did Atirupa give you Aranyání, to kiss her dead body on the sand?

And all at once, Babhru began to tremble like a leaf. And he exclaimed: Aranyání, Aranyání! And suddenly she fell down and began to kiss his feet. And then, he shuddered, and began to sob, as if a sword had run into his heart: and the sweat broke out upon his brow. And he stooped down, and lifted her violently up, saying in a low voice that shook like himself: Aranyání, thy reason has deserted thee. Come now, and I will take thee home.

And she said with a shriek: Nay nay, for the ghost of my father is waiting there, to drive me away. Come away into the wood where it is dark. And she dragged him by the hand, and she whispered: Babhru, I have a thing to ask of thee. Wilt thou kill me with thy knife in the darkness? for otherwise I must abandon the body of my own accord.

And Babhru started, and he exclaimed, with horror: Aranyání, art thou mad? What! should I kill thee, I, kill thee, who art my very soul?

V

And she gazed at him awhile in silence, and then, there came into her eyes an anguish that was mixed with disappointment and despair. And she turned away, and murmured, as if speaking to herself, with melancholy: He also is my enemy. They will not even kill her. They keep her living, when she only asks for death, not even letting her escape, shutting her like a prisoner in the dungeon of her lonely soul. Even Chamu would not kill her: though she prayed him. He only laughed. And yet she was already dead, slain long ago, and done away, leaving nothing but a corpse.

And she stood for a moment, as if reflecting, and all at once, she turned, and looked at Babhru, with a face that was wan in the moonlight, and eyes that were filled with anxiety, and misery and pain. And suddenly, they changed, becoming filled with laughter and hatred and derision. And she came up close to him, as if to whisper in his ear, and suddenly she struck him in the face, with a shout of laughter. And she said, contemptuously: Thou wilt not kill me? Poor Babhru, thou hast not even yet begun to understand. Dost thou remember Aranyání, that told thee stories, long long ago, in the wood? She is dead. Far away in the desert they took her heart, and tore it and trod it into pieces, and flung her body out, to wander in the world alone, dressed in the clothes of misery and shame. And this it is, thou wilt not kill. Thou wouldst actually keep her miserable body still alive, to live with in the torture of this wood, where Aranyání lived long ago, to suffer every instant the horror of recollection, and to be mocked for ever by the memory of a happiness that is changed into despair. Like monkeys that go by among the trees, they found a fruit, and bit it, only to go on and leave it lying, deserted and outraged and dishonoured on the ground. Thou thinkest to find happiness in watching her dead body? Thou wilt not kill her, poor Babhru? Dost thou know what she will think of, living beside thee in the wood? Dost thou think, it will be thou? Alas, poor ugly Babhru, it will be he. And every time she sees thee, she will compare thee and him, thy body with his body, thy eyes with his eyes. Her lips would never touch thee without thinking of his own. Thou wilt only love what he rejected, and bite at the very place which the monkeys bit before thee when they threw the fruit away. The taste would be so bitter that thy love would turn to hatred in a day. She would loathe the very sight of thee, and every time she looked at thee, her eyes would tell thee, thou wert so ugly and contemptible in comparison with him. They have flung thee the relic of a life that they would not take away, merely in derision. Wilt thou live even with a victim that despises thee? Half dead and half alive, like a lizard mangled by a passing crow, and left to writhe: a deer, struck by an idle hunter, left wounded in the jungle, unable even to procure its death, to ebb away its life through burning days and black intolerable nights, eyed by the vultures sitting by. And thou wouldst be the vulture? Thou wilt only be a jackal, eating what the lion leaves. What! live beside her, knowing that another is buried in her heart. Wilt thou feed, like a dog, even on the bodies of the dead? Poor Babhru, dost thou not understand. She cast thee off and left thee for a lover that she never will forget, and living like a vampire in her body that is dead, he will utterly despise thee, laughing at thee in her eyes. Ah! Wilt thou actually wait to understand, till a little Atirupa comes, to spit, exactly like his father, in thy face?

VI

And as Babhru listened, all at once the words of Chamu as he went away rose up and stood before him, as if they had lain waiting, and as it were sleeping in his soul, till roused into recollection by her own. And suddenly, the veil, formed by his own devotion to Aranyání and his own self-annihilation, that hid from him the truth, was lifted from his eyes. And he saw himself suddenly as in a mirror, mocked, and scorned, and as it were a very target for the contempt and derision of Chamu, and his master, and even of herself. And his heart swelled suddenly with such a flood of shame, and anger, and the bitterness of his own inferiority, that it almost broke in two. And his face fell: and his eyes, that were fixed on Aranyání, grew darker and ever darker, as if night at a single stride had suddenly extinguished in his heart the hope that had dawned in it at her return.

So he stood a long while, sinking, as he looked at her, deeper and deeper into the blackness of despair, and resembling one that waits in darkness for a light that still flickers to go out and disappear. And suddenly he said to himself: She is right. For fate in the form of Atirupa has destroyed her and her happiness, and mine. And he looked fixedly at Aranyání, who was standing watching him, and waiting, as it were, for his decision: and he said: Aranyání, I was wrong, and thou art right. And now there is no remedy but one, and it is better to be dead. And as he spoke, he took his knife, and drew it from its sheath, and waited, clutching it in his hand.

And instantly, Aranyání uttered a cry of joy. And she came quickly and stood close to him, and she took hold with both hands of the choli that covered her, and tore it violently asunder, dragging it down, till her breast was absolutely bare. And she said: See! I am ready. And so she remained, waiting, with her bosom turned up towards him in the moonlight, bared, and as it were eager, for the coming blow.

And he stood still for yet a moment, looking down upon her with melancholy eyes, in which, strange! there was not a vestige even of the shadow of any anger. And he said to himself: There, in the very middle, between those two round marble breasts, the knife shall fall. And as he hesitated, a tear rose up into his eyes, as if to bid farewell to his own happiness. And he murmured to himself: They were for him and not for thee. And he passed his left hand over his eyes, as if to clear his sight, and suddenly he raised his knife, and buried it in her heart.

VII

So, then, with a sigh that was half a cry, she swayed and fell. And he never tried to catch her, but stood a long while silent, exactly where he was, looking down upon her lying still. And then, he sat down upon the ground beside her, and lifted her very gently, and set her on his lap, propping her head upon his shoulder: and he began to whisper in her ear, patting her as he did so, and rocking her to and fro, like one that soothes a child. And he said: Now, then, thy trouble is all over, and I have given thee rest, for it was better to be dead. And thou wilt never know what it cost me, to give thee the blow. But now thou canst go to sleep, for thou art very weary: forgetting all, and not fearing any recollection in the morning: since thy sleep will be a long one, and thou wilt never wake again. And all the evil dreams have vanished with their author, never to return; and now once more Aranyání is herself, only differing in this, that she is dead. Aye! it was better to be dead: and my blow has blotted out all the bitterness and shame. And thou didst await it, so bravely: and yet, hadst thou known, it was not thy death only, but mine, for which thou wert asking, thou wouldst have shrunk, it may be, from the blow, which, as it was, thou wert only too joyful to receive. And now very soon, I shall follow thee, by a second blow, far easier to give; for to give thee thine was very hard; so hard, that it hurt my heart a hundred times as much as thine. But in the meanwhile, we will sit together in the moonlight, just for a very little while, and talk, as of old. Only thou canst not tell me stories, and call me Bruin, any more. Thou didst give thyself, alive, to others: but thou art mine, now that thou art dead: and that is enough. And this is, as it were, my marriage night. And think not that I bear thee any grudge, for the words spoken at random in thy madness, or even for the blow; for that is nothing, from such a little hand as thine. Come, let me see it, for maybe it hurt itself more than it hurt me. Ha! dost thou remember the very story that thou didst tell me thyself, about the sage? And now, who knows better than myself, that a blow hurts the giver more than the receiver? For no one ever hurt himself so much as I did, when I gave thee thy blow. It was not to return blow for blow, that I gave it. Ah! it is not thou, against whom I bear a grudge, for all thy words and thy little irritable blow; but it is thy vile lover and his viler instrument, who have ruined thee, and brought about thy death.

And then, all at once, he uttered an exclamation. And he stopped short, and set her down upon the ground, and stood up. For suddenly, as if for the very first time, the injury done to her by Atirupa and his follower rose up, and took him as it were by the throat.

And as he stood thinking, all at once he began to tremble unawares, with rage. And he exclaimed: Aha! Atirupa, I have remembered, and only just in time: I am not dead yet. And he looked down at Aranyání, as she lay. And he said: Aranyání, forgive me! Well didst thou call me fool. For I came within an ace of following thee into the other world, leaving thee unavenged. But now I see, that before I go, there is other work to do, on thy behalf. And now, then, I will guarantee, that it shall be done, very soon, and very well. Then, and not sooner, will I die, when I have shown the murderers of Aranyání that she has left behind her arms a little longer, and hands a little harder, than her own. Aha! Atirupa, wait for a little while! And then shalt thou discover that the ghost of Aranyání has abandoned her body, only to enter mine: just on purpose to caress thee, for the very last time.

And he stooped down, and laid his great arm beside hers, as if to compare them, and he laughed. And then, very gently, he lifted her, in those strong arms, and began to carry her away, rejoicing in his burden, like one that carries in his arms his newly-wedded wife. So he went on in the moonlit wood, till he came at last to her home. And there he carried her in, and laid her down very gently on a bed of leaves. And then, with hesitation, he kissed her softly on the brow, whispering as he did so: Thou didst bid me kiss thee, in thy madness, and now, it cannot hurt thee: though I would have gladly given many lives to kiss thee, for the first time and the last, before. But thy kisses were for others.

And all at once, he began to sob, as if something in his soul, that had till then supported it, had suddenly given way. And he began to wail, wringing his hands, and tearing his hair, and crying, Aranyání, Aranyání: throwing himself to and fro, and striding wildly up and down, as if his heart, appalled by the blank horror of its own loneliness, were struggling to escape. And then, after a while, as if exhausted, and as it were overcome by the sense of the futility of his lamentation, he ceased, as suddenly as he began, and remained for a long time standing absolutely still, looking out through the open door into the wood, that lay silent, as if on purpose to sympathise with the other dead silence there within.

And at last, he turned. And he looked for a moment at Aranyání, and he stooped, and took the knife, which all the while remained buried in her breast, and drew it suddenly away, and turned, and went out, and fastened very carefully the door.

And he stood awhile in the moonlight, looking at his knife. And then, he put it, just as it was, back into the sheath: saying to himself: Her heart's red blood shall dry upon the blade, till I mix it with his own.

VIII

But in the meanwhile Atirupa, away in his capital in the desert, continued as before, having utterly forgotten Aranyání, and never thinking of her even in a dream; busy, like a mad bee, only in making onslaughts on other flowers, and leaving behind him those already rifled of their honey, neglected and buried in oblivion, like the faded leaves of a dead red lotus lying at the very bottom of a forest pool.

And then, by the decree of destiny, there came at last a day, when he sat with some of his retainers, according to his custom, drinking wine and passing time easily in his palace hall. And there came in, all at once, a keeper of the gate. And she[40] said: Maháráj, there has come to the door an old sannyásí, demanding admission to the presence, and refusing to go away. And it may be, he is mad.[41] For he says he is a deity, who wishes to renew his old acquaintance with another. And now, the Mahárájá is the judge.

And Atirupa laughed, and he said: If he is a deity indeed, why is he waiting at a gate? And yet, who knows? For the deity presents himself in many forms, and who knows how or when? But go thou and tell the holy man to give thee some evidence, or token, of his divinity, and then we shall see.

So, then, after a while, that pratihárí came again. And she said: Maháráj, thus said the sannyásí: Go and tell the Mahárájá, that I am the God of Death, yet not just of any death, but only of his own. For long ago, I burned his body, with fire from my eye; and now I am curious to see, whether the new body he has got is, as I have heard, still better than the old.[42]

And hearing this, Atirupa was delighted, and he exclaimed: The evidence is good; and I recognise the deity of this well-mannered Byrágí: for as it seems, he is a connoisseur. So bring him in to see me. And he said to himself: It may be he is an emissary from one of the neighbouring Kings,[43] covering his policy with folly: or he may be the go-between of some assignation: or even if he be nothing of the kind, what harm?

So then, after a little while, that sannyásí entered, looking like a very shala tree in height. And he was smeared all over with ashes, from his head to his feet, with absolutely nothing on, but a yellow rag around his waist, and a rosary of aksha beads around his neck, which resembled that of a bull. And his face was almost hidden in the masses of his grey and very dirty hair and beard, which were matted, and tied in large knots, above and below. And his eyes, which were extraordinarily bright, rested on Atirupa, as he entered, with an expression which, like that of a wild animal, was half timidity and half ferocity, mixed with keen examination: and he trembled a very little, as he stood, as if with fear. And Atirupa gazed at him with curiosity and wonder, and he exclaimed, as if in jest: O Maheshwara, there cannot be a doubt of thy divinity: for surely, if thou wert not Maheshwara himself, he might be jealous of thee, for thy height and thy ashes and thy hair, and that third eye painted in the very middle of thy brow, looking as if it were just about to open and consume me again.

Then that strange old sannyásí laughed like a hyæna, and he said: Maháráj, be not afraid any longer of my eye: for this time I shall consume thee with flame of quite another kind, in the form of a kiss that I have brought thee, from a beauty almost equal to thy own, with eyes that resemble the gazelle, and lips that are redder than her own heart's blood.

Then said Atirupa: Sannyásí, I know that a message carried by thee would be of a value proportioned to its bearer; and tell me quickly what it is, for I am curious to learn.

And the sannyásí looked at him significantly, as it were with a wink of the eyes. And he said: O deity of Love, who knows better than thyself that a high caste lady, when she goes to an assignation, wraps herself up, and fastens her bangles and her anklets, to prevent them even from jingling? And there are words, and names, unfit to be heard, by any other ears than thine. Were I to speak, among all these ears, thou wouldst be the very first to punish me for my indiscretion.

Then Atirupa was filled with curiosity, and he said to himself; It is as I thought, and he is an emissary, and one, moreover, well suited to his task. And he turned, and exclaimed: Chamu, take every one away. And then, the sannyásí looked attentively at Chamu, as they went. And he said, in a low voice, to Atirupa: Maháráj, for I have heard of Chamu, that he is thy widushaka,[44] let him be at hand: for with thy permission, he and I will settle all the details of this negotiation, as soon as it has received thy own approval.

And Atirupa said: Chamu, be ready, when I call. And when they were all gone, he exclaimed with impatience: Now then, O sannyásí, to thy business, without any more delay. Who is thy employer? And the sannyásí said: Aranyání: and if thou hast forgotten her, she has not forgotten thee. But having abandoned her own body, she has entered mine, to give thee, as I said, the kiss of death.

And then, as Atirupa stared at him with amazement; that sannyásí leaped upon him, with a yell, and seized him, and threw him suddenly on his back. And he knelt on his throat, like a very mountain, and taking from his waist a knife, he plunged it, with blows like those of a carpenter that hammers in a nail, over and over again into his heart.

And then, as the retainers came running in, summoned as though on purpose, by his own yell, with Chamu at their head, he started to his feet. And as they looked towards him, lo! that sannyásí began to laugh. And he put up suddenly his hands, and seized, with one, his hair, and with the other, his beard, and tore them from his head.

And as Chamu stopped short, gazing at him with stupor and recognition, he stood for a single instant absolutely still, as if to let him see. And then, he leaned suddenly towards him, and he lifted his finger and he whispered very low: Hark! Dost thou not hear Aranyání calling, out of the other world? So now, then, we will go together, to seek her, along the great road. And he threw himself suddenly on Chamu, and took him by the throat, with huge hands whose fingers resembled the roots of a wata tree.

And as he felt the throat of that ill-doer in his hands, there came over him like a flood madness, that resembled the intoxication compounded of delight, and fury, and despair, as if his life-long devotion to Aranyání, and his wrath at her ruin and his own, had waited till that very moment to mingle with the rapture of revenge, and filling his soul with the ecstasy of the strength of a giant, had then become concentrated to pass into his hands. And as he squeezed, he muttered, not knowing what he said: Laugh, weasel, laugh now at Aranyání. And in the meantime all the others, to whom he paid no more attention than as if they were not there, seeing absolutely nothing before him but the eyes of Chamu that were starting from his head, fell upon him all together in a body, like a swarm of bees, and stung him, as it were, to death, exactly as they chose, cutting him to pieces with swords and knives. But for all that they did, they could not loose his hands, which remained just as they were, locked like an iron ring around the throat to which they clung, as if his will still animated them, even after he was dead.

So it came about, just as he predicted; and those two very bitter enemies went together, and as it were, hand-in-hand, into the other world. And Chamu, with his master Atirupa, went into other bodies. But the soul of Babhru entered, for his crime, into that body of a camel lying yonder, which perished, as I told thee to begin with, in the desert long ago.


And then, the Moony-crested stopped. And after a while, the Daughter of the Snow said softly: Alas! for these unhappy mortal women, who suffer at the hands of evil-minded lovers, such intolerable wrong, and woe. And yet, as I think, poor Babhru deserved rather to be forgiven altogether, or even to be actually rewarded, rather than punished by the body of a camel, for treating those two ill-doers even better than they merited, for such outrageous crime.

Then said Maheshwara, looking at her with affection: O Daughter of the Snow, thou resemblest every other woman, judging by thy own pity and compassion, and the emotion aroused in thy soul by the particular misfortune of a solitary case, not taking into any consideration the constitution of the world. And this is a merit and a beauty in thee, and yet it is altogether wrong. For Babhru suffered as a consequence of acts committed in a former birth, the circumstances of which thou dost not know. And moreover, even so, he was culpable and presumptuous, in taking on himself a vengeance to which even Aranyání did not urge him, not knowing that punishment far more terrible than his was waiting for those criminals, without his interference. And he should have left Aranyání's vindication to the deity, who knew what was necessary far better than himself, and had his eye upon it all. For there is no retribution so just, or so sure, or so adequate, or awful, as that which evil-doers lay upon themselves, in the form of their own ill-deeds, which dog them like a shadow clinging to their heels, from body to body, through birth after birth, till the very last atom of guilt has passed through the furnace of expiation, and the very last item of their debt to everlasting Yama has been weighed in his scales, and struck from the account, and utterly redeemed.


And then, that Lord of the Moony Tire took his darling in his arms, and set her on his lap: and they rose up and floated away together like a cloud to their home on the snowy peak. But the bones of that camel remained alone, lying still in the sand, till the moon got up and gazed at them with wonder, looking down from the sky, as if mistaking them for a reflection of himself, looking back at him with white and silent laughter from the blackness of the earth, and saying as it were: By the help of thy beams, I am whiter than thyself. And the night-wind rushed over them, scattering over them oblivion, in the form of a cloud of its plaything, the ocean of the sand, and danced round and fled away with a wail into the desert, with a music that resembled the moan of the world for the victims of the waste.