7

Aponītolau told Aponībolinayen that they would go to the river to wash their hair. Not long after Aponībolinayen went with him. When they arrived at the spring they washed their hair. As soon as they washed their hair they went to get the lawed[96] vine and they went back home. As soon as they reached home Aponītolau said to Aponībolinayen, “Will you comb my hair? I am anxious to go to fight.” So Aponībolinayen combed his hair. As soon as she combed it he said, “Ala, you go and get my clout, my belt which is sewed with gold, and my striped coat, and also get my ambosau.”[97] Aponībolinayen got them and Aponītolau dressed up. As soon as he was dressed he took his shield, his headaxe, and spear, Page 75and went. He struck the side of his shield, and it sounded like one hundred people. While he was walking and striking his shield in the middle of the way, Gimbagonan, the wife of Iwaginan, heard him, when he was near to Pindayan. When he passed by the town he continued toward the town of Gīambólan. In a short time he arrived at the well of Gīambólan. He met the young girls who were dipping water from the well. He killed all of them with his headaxe and spear. Not long after he cut off their heads and he went up to the town and directly to the house of Gīambólan. When he arrived at the house, he said, “Good morning, Gīambólan. Go and get your shield, headaxe and spear, and boar's tusk armlet for we are going to fight here in your yard.” Gīambólan got his headaxe and spears for he wanted to fight. As soon as he arrived where Aponītolau was he threw his spears at him and Aponītolau soon got all the spears which he threw. Then he tried to cut off Aponītolau's head, but Aponītolau got his headaxe and said to him, “Now I am next, for you did not injure me at all,” and Gīambólan said, “Yes.” Aponītolau commanded his headaxe and spear to go to Gīambólan's side as soon as he threw them; so Gīambólan laid down and the headaxe went and cut off Gīambólan's ten heads.

As soon as Aponītolau had killed Gīambólan he again commanded his spear and headaxe to cut off the heads of all the people in the houses and the headaxe and spear went and Aponītolau sat by the town waiting for them. As soon as the spear and headaxe had killed all the people who lived in the town they went back to him and Aponītolau said, “You heads of the people gather in one place, but you heads of Gīambólan and you heads of the women be separate from the others. You gather by the house of Gīambólan.” Not long after all the heads gathered and he said again, “You heads of Gīambólango first, and you heads of the men precede the women. As soon as you arrive in Kadalayapan stop by the gate of the town. You house of Gīambólango go directly to my house in Kadalayapan. Go with the big storm.” So the house went. “You oranges of Gīambólan come and follow us.” So the oranges followed them. He told them to go in front of his house. They went and Aponītolau followed them, and the oranges followed him.

Not long after Aponītolau looked back and he saw the alzados following him, for they wished to kill him. As soon as he saw them he commanded his strike-a-light to become a high bank so the alzados could not follow him.[98] So the strike-a-light became a high bank, and the alzados were on the other side and could not follow him. Not long after he was near to Kadalayapan. As soon as he arrived there he found all Page 76the heads near the gate of the town and he said to them, “You heads of Gīambólan stay by the well, and you heads of the people who lived with him gather here by the gate.” He went to the town and told the people to gather by the gate and play the gansas and dance, and he commanded someone to invite their friends in other towns. Not long after the people from the other towns arrived in Kadalayapan, and the people who lived there were still dancing. Aponītolau danced with Danay of Kabisilan. The next was his son Kanag Kabagbagowan who danced with five young girls who never go outdoors. As soon as they had all danced they went to their towns. Then they put the heads around the town of Kadalayapan.

(Told by Magwati of Lagangilang.)