TRANSCRIBER’S NOTES.

Florence Warden was the pseudonym of Florence Alice (Price) James.

The William Stevens edition (London, 1895?) was consulted for most of the changes listed below and provided the cover image.

Alterations to the text:

Add TOC.

[Title Page]

Add author’s credit.

[Chapter I]

Change “and straggling briers, nntil, pushing aside” to until.

[Chapter II]

“too far for their ‘yonng men’ in the town to come” to young.

“must have been specialy hard to bear with patience” to specially.

[Chapter V]

(And why had the stranger spoken of Tom Parkes as “Jim”) add question mark to sentence.

[Chapter VI]

“to bring out a volume of poety or a novel” to poetry.

“another laddder was placed against another window” to ladder.

(I always put down “Robin Hood” in confessoin-books as) to confession.

[Chapter VIII]

“That was six months ago, before you come” to came.

[Chapter IX]

“with Mr. Rayner in the schoolroom soon after my arival” to arrival.

“suggested by some half-forgotten experience Thus one day” add period after experience.

[Chapter X]

“he came into the school-room with Mrs. Rayner” to schoolroom.

[Chapter XIV]

“they did not seem to understand, The elder Miss Reade played” change comma to period.

“and I ran quickly and lighty down the path to the house” to lightly.

[Chapter XV]

(“Mr. Rayner! Then he must have gone on there from…) delete left double quotation mark.

[Chapter XVI]

(…curious coincidence, come into your possession.’) change right single quotation mark to right double quotation mark.

[Chapter XVIII]

“I thought to myself mournfnlly; and I sat with my” to mournfully.

“Haidee’s chamber was a little dresing-room without” to dressing.

“been saving myself up for your description as a litttle treat” to little.

[Chapter XIX]

(“I think she is going to die, miss—I do indeed,” said…) add right double quotation mark at end of paragraph.

“except the old gardner, who would certainly never reach” to gardener.

[Chapter XX]

(“Mind, she mustn’t be moved yet,” said he. “She is very…) add right double quotation mark at end of paragraph.

“up here, not like the ones I have down-stairs.” to downstairs.

“scrawled in pencil, in Laurence’s hand-writing” to handwriting.

[Chapter XXII]

“while I crept back to the school-room, and sobbed” to schoolroom.

(“That then would be my chance. But I reflected that I…) delete quotation mark.

“She came and stood by me at the fire placewhile Sarah was” to fireplace while.

[Chapter XXIII]

“How came she to he there at this time of night?” to be.

[Chapter XXIV]

“out of that dreadful cellar into the stoor-room above” to store.

[Chapter XXV]

“My mother is very anxious to make your aquaintance” to acquaintance.

[Chapter XXVI]

(Ah! An honest hard-working fellow, I hope, who’ll make her…) add left double quotation mark at beginning of paragraph.

[End of text]