LETTER

1. He allowed the Indians to be chained and put in prisons, and so it was done. And the said captain took three or four in chains for himself; by so doing and by robbing the Indians of their supplies instead of providing for necessary sowing and populating, the natives of the country were reduced to such want, that great numbers of them were found in the streets starved to death.
2.2. He killed about ten thousand souls by making the Indians carry the Spaniards' baggage to and from the beach, because all who reached the coast died of the heat.
3.3. After this he followed the same trail and road as Juan de Ampudia, sending the Indians he had brought from Quito, a day in front, to discover the Indian towns and to sack them so that he and his people might avail themselves of them on their arrival. Those Indians belonged to him and his companions, one of whom had two [pg 416] hundred, another three hundred, according to the number each brought with him, and they carried whatever their masters robbed. And in this they treated children and women most cruelly.
4.4. He followed the same course in Quito, burning all the country and the stores of maize belonging to the lords; he consented to the killing of great numbers of sheep, all of which form the principal provision and main­tenance of the natives and of the Spaniards; for the latter use two or three hundred just to eat the brains and fat alone, and waste the meat.
5.5. His friendly Indians who went with him, killed great numbers of sheep, just to eat the hearts, not eating anything else. And so two men in a province called Purua killed twenty-five sheep and pack-sheep, just to eat the brains and fat, although among the Spaniards they cost twenty and twenty-five pesos each.
6.6. By such excessive disorder, they killed more than a hundred thousand head of animals, which reduced the country to very great want, while the natives died of starvation in great numbers. Although there was more maize in Quito than can be told, this bad order of things brought such penury on the people that a measure of maize came to cost ten pesos, and a sheep the same.
7.7. When the said captain returned from the coast, he determined to leave Quito, to go in search of Captain Juan de Ampudia. He took more than two hundred foot and horsemen, among whom he led many inhab­itants of the country of Quito. The said captain per­mitted the colonists who accompanied him to draw the lords from their departments and as many Indians as they liked, and this they did.
8.8. Alonso Sanchez Nuyta took a lord and more than a hundred Indians with their wives; Pedro Cobo and his cousin, more than a hundred and fifty with their wives [pg 417] and many of the children, who otherwise all died of starvation. And so likewise Moran, an inhabitant of Popayan, had more than two hundred persons; and all the other inhabitants and soldiers also took as many as each could.
9.9. And the said soldiers asked him if he would give them licence to put the Indians they brought with them, in prison; and he said yes, until they died, and when these were dead, also others; for if the Indians were vassals of His Majesty, they were also of the Spaniards, and they died in war.
10.10. In this way the said captain left Quito and went to a town called Otabalo, which he owned at that time by virtue of the distribution, and he demanded five hundred men for the war from its lord, who gave them to him with some Indian chiefs. He distributed some of these people among the soldiers and the rest he took with himself, some with packs, and others in chains, and some, who served him and brought him food, were free; the soldiers also took them, bound in this way with chains and cords.
11.11. When they left the province of Quito they took away more than six thousand Indians, men and women of whom not twenty men returned to their country: because they all died of the great and excessive labours imposed on them, in countries far from their native land.
12.12. It happened at this time, that one Alonso Sanchez was sent by the said captain in command of certain people in a province; on the way, he met a number of women and boys loaded with provisions who, instead of fleeing, waited for him, to give them to him; and he had them all put to the sword.
13.13. And a miracle happened when a soldier was stabbing an Indian woman; at the first blow the sword [pg 418] broke in half, and at the second only the handle was left, without his being able to wound her. Another soldier with a double bladed dagger wanted to stab another Indian woman, but at the first blow four fingers' length of the point broke off, and at the second nothing remained but the handle alone.
14.14. When the said captain left Quito, leading away such a quantity of natives, separating them from their wives, giving some of the young girls to those Indians he took with him, and others to those who were left behind on account of their old age, a woman came behind him, with a little child in her arms, weeping and begging him not to take her husband away from her, because she had three little children whom she would not be able to bring up, and who would die of starvation; and seeing that he answered her roughly the first time, she came back a second with louder cries saying, that her children would die of starvation: and when she saw, that he commanded she should be driven away and that he would not release her husband, she threw the child on some stones and killed it.
15.15. When the said captain arrived in the province of Lili at a town called Palo near the great river, he found there the Captain Juan de Ampudia, who had gone in advance to explore and pacify the country; the said Ampudia had founded a town called Ampudia, in the name of His Majesty and of the Marquis Francisco Pizarro, and had appointed Pedro Solano de Quiñones and eight rulers as ordinary judges; and the greater part of the country was at peace, and divided. As soon as he knew that the said captain was at the river, he went to see him accompanied by many of the inhabitants and peaceful Indians, loaded with provisions and fruit; and from thenceforward all the Indians in the neighbourhood went to visit the said captain, and to bring him food. [pg 419]
16.16. These were the Indians from Namudi, Palo, Soliman, and Bolo; but because they did not bring as much maize as he wanted, he ordered many Spaniards to go with their Indians, men and women to get maize, wherever they found it. So they went to Bolo and to Palo, where they found the Indians, tranquil in their houses; and the said Spaniards and those who went with them, stole and carried off the maize, gold, stuffs, and all the Indians possessed, and they bound many of them.
17.17. When the Indians saw that they were treated so badly, they went to complain to the said captain of what had been done, and to request that the Spaniards should restore all they had taken from them. He would not have anything restored, but told them that his men would not go there a second time.
18.18. Within three or four days the Spaniards returned for maize, and to rob the Indians of the town. The Indians having seen that the said captain kept and observed his word so little, all the country revolted, which did much harm and disservice to God Our Lord, and to His Majesty.
19.19. So the whole country is left deserted, because the people have been destroyed by their enemies the Olomas and Manipos: these are a warlike people from the moun­tains, who descended every day to the plains to capture and despoil them, seeing that their towns and native country were left abandoned; and the most powerful among them ate the weaker, because they were all dying of starvation.
20.20. Having done this, the said captain returned to the said country of Ampudia, where he was received as General and seven days later he again left to go to the places called Lili and Peti, accompanied by more than two hundred men on foot and on horse.
21.21. Afterwards the said commander sent his captain [pg 420] in all directions, making cruel war on the natives; and so they killed great numbers of Indians, men and women, and burnt their houses and stole their goods: this lasted many days.
22.22. The lords of the country seeing that they were killing and destroying them, sent some peaceable Indi­ans, with provisions. And the said captain having left for a settlement called Yce, he at once sent some Span­iards to rob, capture, and kill as many Indians as they could, commanding that many houses should be burnt; and so they burnt more than a hundred.
23.23. From there he went to another town, called Tolilicuy, [105] where the lord at once came forth peaceably with many Indians: and the said captain demanded gold of him and of his Indians. The lord said he had but little, but that he would give him what he had. They all immediately began to bring him what they could.
24.24. The said captain gave each of the Indians a ticket bearing the name of the said Indian who had given him gold, threatening that any Indian who did not pay and was without this ticket, should be thrown to the dogs. Terrified by this, all the Indians who had gold, gave him all that they could; and those who had none fled to the mountain and to other towns, for fear of being killed; for which reason a great number of natives perished.
25.25. The said captain forthwith ordered the lords to send two Indians to another town, called Dagua, to order the inhabitants to come peaceably to him, and bring him a quantity of gold.
26.26. On arriving at another town, he sent a number of Spaniards, and Indians from Tolilicuy to capture many Indians, and so the following day they brought back more than a hundred persons with them. He took all [pg 421] those capable of carrying loads, for himself and the soldiers, and put them in chains so that they all died; and the said captain gave the infants to the said lords of Tolilicuy to be eaten. And to-day in the house of the said Lord Tolilicuy there are the skins of the infants full of ashes.
27.27. Without saying anything, he departed from there for the provinces of Calili, where he joined Captain Juan de Ampudia, who had been sent by him to explore the country by another route; both the one and the other did much slaughter and much injury to the native people wherever they went.
28.28. The said Juan de Ampudia arrived at a place, the lord of which was called Bitacon; he had prepared some pits for his defence, into which two horses belonging to Antonio Redondo and Marcus Marquez fell; the latter died but the other not. In consequence of this the said Ampudia ordered as many as possible of the Indians, men and women, to be captured; more than a hundred persons were captured whom they threw into those pits alive where they killed them, and they burnt more than a hundred houses in that town.
29.29. Thus they joined one another at a large town and, without calling the Indians pacifically, nor sending interpreters to summon them, they made cruel war on them, and persecuted them, and killed great numbers of them. And as soon as they joined one another as has been said, the aforenamed Ampudia told the captain what he had done at Bitacon, and how he had thrown so many people into the pits; and the said captain replied that he had done very well; and that he himself had done the same at Riobamba, which is in the province of Quito, where he threw more than two hundred persons into the pits; both stayed here, making war throughout the country. [pg 422]
30.30. After this he entered the province of Birù or Anzerma, making cruel war of fire and blood, from this province to the salt ponds. From there he sent Fran­cisco Garcia Tobar forward, making cruel war on the natives as is told above; and the Indians went to him two by two, making signs that they sought peace in the name of all the country, and asking what the Spaniards wished; for if they wanted gold or women or provisions, they should be given them, and begging that they should not be killed in this way: and this the Spaniards them­selves have confessed to be true.
31.31. And the said Francisco Garcia told them to go away, that they were drunk, and that he did not under­stand them, after which he returned to where the said captain was and they set out to march through all the province, making most cruel war on the natives, plunder­ing and killing them; and more than two thousand souls were carried off from there between him and his sol­diers, all of whom died in chains.
32.32. Before they left the inhabited country, they killed more than five hundred persons. Thus he returned to the province of Calili; and if on the way some Indian, man or woman, became so tired that he could not walk, they stabbed him; if he was in chains they cut off his head, so as not to undo them and so that the others seeing this, should not feign being ill.
33.33. In this way they all died, and on this journey all the people he had brought from Quito, Pasto, Quilla, Cagua, Paria, Popayan, Lili, Cali, and Anzerma, per­ished in very great numbers. On his return march, as soon as he entered the large town, they killed all they could. And they captured three hundred persons in that day.
34.34. From the province of Lili, he sent the said cap­tain, Juan de Ampudia, with many people to the place [pg 423] and dwellings of Lili, in order to capture all the Indians, men and women, that he could, for carrying the packs; because all the numerous people he had brought from Anzerma, had already died. And the said Juan de Ampudia brought more than a thousand persons, many of whom he killed.
35.35. The said captain took all the people he needed, giving the rest to the soldiers, who at once put them in chains, where they all died: after depriving the said country of the Spaniards, and of the natives in such great numbers, as is seen by the few that are left, he set out for Popayan.
36.36. On the way he left behind a live Spaniard, whose name was Martin de Aguirre, because he could not walk as much as the healthy ones. On his arrival at Popa­yan he dwelt in that town, and began to destroy, and rob the Indians of the surrounding country, with the same disorder as he had done in the others.
37.37. He made a royal stamp here and melted all the gold he had gathered, and that Juan de Ampudia had gathered before he came; and without any accounting or explanation, and without giving any part to any soldier, he took it all for himself, except that he gave what he chose to some whose horses were dead. This done, and after taking the fifths of His Majesty he said he was going to Cuzco to report to his Governor; so he set out for Quito, taking a great number of Indians, men, and women, all of whom died on the journey and in that place. And further the said captain returned to destroy the royal stamp he had made.
38.38. It is well at this point to relate a word that this man said of himself, showing that he very well knew the evil and cruelty that he did. He spoke thus: “In fifty years, those that pass by here and hear of these [pg 424] things, will say: ‘It was here that the tyrant so and so marched.’ ”
39.39. These in-comings and out-goings of this captain in those kingdoms, and this way of visiting those people living safely in their country, and these operations prac­tised by him against them, Your Highness should know and be convinced, have always been done by the Span­iards everywhere in the same way, from the discovery of the Indies till the present day.

APPENDIX II. - THE BULL SUBLIMIS DEUS

Latin Text[106]

Paulus Papa tertius universis Christi fidelibus præsentes litteras inspecturis salutem et Apostolicam benedictionem. Sublimis Deus sic dilexit humanum genus, ut hominem talem condiderit qui non solum boni sicut cæteræ creaturæ particeps esset, sed ipsum Summum Bonum inaccesibile et invisibile attingere et facie ad faciem videre posset; et cum homo ad vitam et beatitudinem æternam obeundam, etiam sacrarum literarum testimonio, creatus sit, et hanc vitam et beati­tudinem æternam, nemo consequi valeat, nisi per fidem Domini nostri Jesu Christi fateri necesse est, hominem talis conditionis et naturæ esse, ut Fidem Christi recipere possit, et quemqunque, qui naturam hominis fortitus est, ad ipsam Fidem recipiendam habilem esse. Nec enim quisque adeò desipere creditur, ut se secredat Fidem obtinere posse, et medium summe necessarium, nequaquam attingere.

Hinc veritas ipsa quæ nec falli, nee fallere potest, cum prædicatores fidei ad officium prædicationis destinaret, dixisse dignoscitur. Euntes, Docete Omnes Gentes. Omnes dixit, absque omni deletu, cum omnes fidei disciplinæ capaces existant. Quod videns ipsius humani generis emulus qui bonis operibus, ut pereant semper adversatur, modum excogavit ac temis in auditum, quo impediret, ne verbum Dei gentibus salve fierent, predicaretur, ac quosdam suos satelites commovit, qui suam cupiditatem ad implere, cupientes occidentales, et meridionales Indos, et alias gentes, quas temporibus istis ad nostram notitiam pervenerunt, sub prætextu, quod Fidei Catolicæ expertes existant, uti muta animalia ad nostra obsequia redigendos esse passim asserere præsumat.

Nos igitur qui eiusdem Domini Nostri vices, licet immeriti, gerimus in terris, et oves gregis sui nobis commissas, quæ extra eius ovile sunt, ad ipsum ovile toto nixu exquirimus. Attendentes Indos ipsos, ut potè veros homines, non solum Christianæ Fidei capaces existere, sed ut nobis innotuit, ad fidem ipsam promptissimè currere. Ac volentes super his congruis remediis providere, prasdictos Indos et omnes alias gentes ad notitiam Christianorum imposterum deventuras, licet extra Fidem Christi existant sua libertate àc rerum suarum dominio privatos, seù privandos non esse. Imò libertate et dominio huiusmodi, uti et potiri, et gaudere, liberè et licitè posse, nee in servitutem redigi debere. Ac si secùs fieri contigerit irritum et innane. Ipsosque Indos et alias gentes verbi Dei prædicatione et exemplo bonæ vitæ ad dictam Fidem Christi invitandos fore, et præsentium literarum transumptis manu alicuius Notarii publici subscriptis, àc sigillo alicuius personæ in dignitate Ecclesiastica constitutæ munitis, eamdem fidem adhibendam esse, quas originalibus adhiberetur auctoritate Apostolice per præsentes litteras decernimus [pg 430] et declaramus. Non obstantibus præmissis, cæterisque contrariis quibuscumque.

Datum Romæ Anno Domini millessimo quingentessimo trigessimo septimo. Quarto nonas Junii Pontificatus nostri, Anno tertio.

[pg 426]

the bullSublimis Deus

Translation

Paul III Pope To all faithful Christians to whom this writing may come, health in Christ our Lord and the apostolic benediction.

The sublime God so loved the human race that He created man in such wise that he might participate, not only in the good that other creatures enjoy, but endowed him with capacity to attain to the inaccessible and invisible Supreme Good and behold it face to face; and since man, according to the testimony of the sacred scriptures, has been created to enjoy eternal life and happiness, which none may obtain save through faith in our Lord Jesus Christ, it is necessary that he should possess the nature and faculties enabling him to receive that faith; and that whoever is thus endowed should be capable of receiving that same faith. Nor is it credible that any one should possess so little understanding as to desire the faith and yet be destitute of the most necessary faculty to enable him to receive it. Hence Christ, who is the Truth itself, that has never failed and can never fail, said to the preachers of the faith whom He chose for that office “Go ye and teach all nations.” He said all, without exception, for all are capable of receiving the doctrines of the faith.

The enemy of the human race, who opposes all good deeds in order to bring men to destruction, beholding and envying this, invented a means never before heard of, by which he might hinder the preaching of God's word of Salvation to the people: he inspired his satel­lites who, to please him, have not hesitated to publish abroad that the Indians of the West and the South, and other people of whom We have recent knowledge should be treated as dumb brutes created for our service, pre­tending that they are incapable of receiving the catholic faith.

We, who, though unworthy, exercise on earth the power of our Lord and seek with all our might to bring those sheep of His flock who are outside, into the fold committed to our charge, consider, however, that the Indians are truly men and that they are not only capable of understanding the catholic faith but, according to our information, they desire exceedingly to receive it. Desir­ing to provide ample remedy for these evils, we define and declare by these our letters, or by any translation thereof signed by any notary public and sealed with the seal of any ecclesiastical dignitary, to which the same credit shall be given as to the originals, that, notwithstanding whatever may have been or may be said to the contrary, the said Indians and all other people who may later be discovered by Christians, are by no means to be deprived of their liberty or the possession of their property, even though they be outside the faith of Jesus Christ; and that they may and should, freely and legitimately, enjoy their liberty and the possession of their property; nor should they be in any way enslaved; should the contrary happen, it shall be null and of no effect.

By virtue of our apostolic authority We define and declare by these present letters, or by any translation thereof signed by any notary public and sealed with the [pg 431] seal of any ecclesiastical dignitary, which shall thus command the same obedience as the originals, that the said Indians and other peoples should be converted to the faith of Jesus Christ by preaching the word of God and by the example of good and holy living.

Given in Rome in the year of our Lord 1537. The fourth of June and of our Pontificate, the third year.


APPENDIX III. - ROYAL ORDINANCES PROVIDING FOR THE DEPARTURE OF LAS CASAS FROM SPAIN AND FOR HIS RECEPTION IN THE INDIES[107]

the prince. Our officials of India House, who reside in the city of Seville: Rev. Fray Bartholomew de Las Casas, bishop-elect of the province of Chiapa, goes to this city in order to send off forty priests, who are now going to the province of Honduras; and also to give orders concerning their departure and other matters which he understands. I therefore wish the said bishop to be given every facility in these matters so that he may be enabled to arrange quickly, as is due to one in our service, and I command and order you that in the aforesaid, as in all things, you will offer him help, and assist him and the said priests; and in thus doing, you will be serving me. From Valladolid 13th day of the month of February 1544—I, the Prince, etc.

the prince. Our officials of India House, who reside in the city of Seville; as the bulls of the bishop of the province of Chiapa, the Reverend Father Fray Bar­tholomew de Las Casas have arrived and Diego Navarro, [pg 433] who brought them by our orders is entitled by the agreement made with him to be paid for the cost and the delivery of the said bulls, amounting, according to the declaration of Pedro de Tapia and of Diego de Gaona, apostolic notaries, and of certain money changers in Rome, to eighty-eight thousand nine hundred and twenty-five maravedis, and since this has to be deducted from the five hundred thousand maravedis, which the said bishop receives from us in New Spain, I order that out of whatever maravedis are in your charge, our treasurer shall pay the said Diego Navarro or his author­ised representative the said eighty-eight thousand nine hundred and twenty-five maravedis. You will take care that they are collected according to the cedula which I send by him. Let me know what you do in this matter, and do not fail to do so.

Dated in Valladolid, etc.

Archives of the Indies, Council of Guatemala, register of property. Royal commands issued to the authorities, corporations, and private persons of the district, years 1529 to 1551. Desk 100, drawer 1st. Packet 1st.

the prince. By these presents I give permission and faculty to you, Rev. Fray Bartholomew de Las Casas, bishop-elect of the province of Chiapa to leave our realms, and dominions and go to our Indies, Islands, and “Terra Firma” of the ocean sea, accompanied by four black slaves for your personal service and establish­ment, free of all duty, as well from the two ducats for their licences, as from the “almoxarifazgo” duties.[108] Whatever sum this amounts to, I exempt you; and we instruct our officials in those islands and provinces to which the said slaves are to be sent, to take charge of [pg 434] this original document and place it in the chest of the Three Keys, so that the said slaves shall be unable to make more than the one voyage for which we give you permission by this licence. Dated in the town of Valladolid 13th day of February 1544—I, the Prince, etc.

the prince. Reverend Father in Christ, Fray Bartholomew de Las Casas, bishop-elect of the province of Chiapa I have been informed that the province of Socousco is within the boundaries of your diocese. Know­ing this and with the confidence I place in you, my will is to place the said province under your charge so that, as prelate you will have the care of the spiritual affairs in it, until, as aforesaid, a bishop is provided for it. I therefore order and entrust you as prelate to take charge of the spiritual welfare of the said province until as said, a prelate is provided for it. Of the tithes of the said province you are to take one fourth part, and the other three parts shall be distributed among the ecclesi­astical ministers who at present serve in that province; and in the repairs and decorations of its churches. The fourth part, of which you have the use, shall be expended in your personal visits throughout the said provinces and in performing their pontifical functions until the prelate we shall appoint goes to reside in his bishopric. Dated in Valladolid 13th day of February 1544—I, the Prince, etc.

the prince. Reverend Father in Christ, Fray Bartholomew de Las Casas, bishop-elect of the city of Ciudad Real of the plains of Chiapa. You already know that the Emperor King, my sovereign, having seen the necessity of providing and ordering certain things tending to the better government of the Indies, the better treatment of its natives, and the better administration of [pg 435] justice, and in order to fulfil the duties he owes to the service of God our Lord, and in the discharge of his royal conscience has, after much deliberation, ordered certain ordinances to be drawn up. As it afterwards appeared necessary and advantageous to explain certain clauses in the said ordinances and to further strengthen others, certain ordinances and declarations were made, many of whose articles have been rectified for the benefit, preservation, and good treatment of the natives of the said Indies, their lives and properties. They may all thus be well treated as free subjects and vassals of His Majesty (which they are) and instructed in the Holy Catholic Faith, as you will see by the copies of the said ordinances and declarations, which I order to be sent to you with this letter, signed by Juan de Samano, our secretary. And whatever I have commanded in our ordinances and in our cedulas and provisions, which I now renew, I send and order our viceroys, presidents and the auditors of our audiencias and royal chancelleries of the said Indies, our governors and our judges that with great zeal and diligence they obey, comply with, and have them proclaimed. They shall rigorously pun­ish all who rebel against these ordinances, and many of the said ordinances shall be given to the priests who are in those parts that they may be made known to the natives, and procure obedience to them, and report those who do not fulfil them, to the said audiencia. I also think it advisable to mention this to you, feeling confident that as you are the pastor and protector of the native Indians in your bishopric, and are bound to be more zealous in procuring their better welfare and in preserving their spiritual and temporal development, you will, therefore, do this and take greater care to en­sure the execution of what has been enacted for their benefit. Thus I charge you and I command you to see [pg 436] that this is carried out, and to exercise great vigilance and care to ensure the observance of the said statutes and the execution of their provisions. And should any person or persons violate these orders, you will notify the governors and judges in those parts so that they may punish them according to the provisions of the statutes. Should the latter prove remiss, neglectful, or in­clined to dissimulate, you will report to the President and auditors of Our Audiencia and Royal Chancellery of the Confines, indicating those who have offended and in what way, so that they may order the guilty to be punished in conformity with the commands we have sent them. In case the said President and auditors fail to correct and punish them, after seeing your statement—a thing we do not believe—you will notify us of everything in order that we may have them punished as we may think fit. In doing this you will have fulfilled the duties you owe to the service of God, our Lord, and in the discharge of your conscience; moreover the Emperor my sovereign will also be served. Dated in Valladolid, 13th day of February 1544. I the Prince, etc.

don carlos by Divine Grace, August Emperor, King of Germany; Doña Juana his mother, and the same Don Carlos by the grace of God, Kings of Castile and Leon, etc. To you, Rev. Father in Christ, Bartholomew de Las Casas, bishop-elect of the city of Ciudad Real of the plains of Chiapa, health and grace. You well know that on account of the good reports that we had of your character, we presented you to our most Holy Father as bishop of the said diocese, and though the bulls have not been despatched, the service of God Our Lord, the instruction and conversion of the natives of the said bishopric and the good government and advance­ment of the Church and its divine teachings, require [pg 437] that you go with all haste to the said provinces to undertake the said teaching and conversion and the other matters with which we have charged you. Were you to await the arrival of the said bulls, certain mis­fortunes might in the meantime occur there which would displease God our Lord, and not be in accordance with our duties to His service in the Indies. It was therefore agreed that without awaiting the said bulls, you should go to the said province, and we approve it. Therefore we pray and command you that as soon as you receive this you will start for the said province of Chiapa, with­out awaiting the said bulls: you will enquire into and find out the state of the spiritual affairs of the province and also what churches and monasteries have been built. What tithes there have been and in what way they have been spent and distributed. If the necessary churches have not been built you will see that they are immedi­ately erected in such places as you judge best, placing priests to administer the Holy Sacraments and to dili­gently instruct the natives of those towns in all matters relating to our holy Catholic Faith. In the meantime, we, as patrons of the said churches and the others in our Indies, command persons to be named to those benefices who will assume charge of them. You will likewise see that the divine services are carried out with the necessary reverence, decency, and decorum, and that the natives of the said district are instructed in the Holy Catholic faith; you will see that the said priests and others who reside in the said provinces live honestly, and that those who are charged with the education of the Indians in the teachings of our Holy Catholic Faith fulfil their duties. We command that the President and the auditors of our Audiencia and Royal Chancellery of the Confines, as well as all other judges and subjects of the said province of Chiapa, shall give you all the above [pg 438] mentioned, and shall favour and aid you in whatever you ask of them or is necessary. For all of which we name you and give you full power by this, our letter with all its incidents, dependencies, annexes, and connexes. You are notified by this letter that you are not authorised to exercise jurisdiction or other functions forbidden to bishops-elect before they are confirmed and consecrated. Dated in the town of Valladolid 13th day of February etc.

don carlos, etc. To you, the Rev. Father in Christ, Bartholomew de Las Casas bishop-elect of the province of Chiapa, health and grace. Be it known to you that we have been informed that in your diocese, many Indi­ans have been hunted and driven to the hills and mount­ains by the cruel treatment of Spaniards living there, and of others who have gone there of their own free will. And because we are desirous that the said Indians should be pacified and taught our Holy Catholic Faith, and should be brought back to the towns they used to inhabit to again live there and be taught the Christian doctrines, we have decided, on account of the great con­fidence we have in you, to beg you to endeavour to bring the said Indians to peaceful terms. We therefore charge and command you that upon your arrival there you will endeavour to procure peace, and to instruct all the In­dians who have been driven out of the said bishopric, in the knowledge of the Holy Catholic Faith. And you will persuade them to return to the towns they used to inhabit or to the places indicated by you, which you think more suitable. And that they may come the more willingly, you will promise and assure them in our name that if they come and populate the said towns, they shall not be molested either now or at any time during our royal reign; neither they, nor their [pg 439] descendants, nor the towns they inhabit. By these presents we promise that should they come to peaceful terms as stated, we will not molest them neither during this reign nor at any other time. We moreover command that for a period of four years they shall neither be fined nor taxed by our officials nor by any other persons; and that they may be more relieved from work, our will is that they shall be free of all tribute. You will have special oversight of their good treatment and of their instruction and conversion, and you will advise us what number of Indians have become peaceful through these means and also what dis­tricts they have peopled. Dated in the town of Valladolid etc.

the prince. Reverend Father in Christ, Francis Marroquin, bishop of the province of Guatemala: I am informed by Our Council that you have interfered and are interfering in the spiritual affairs pertaining to the Diocese of Chiapa and know its affairs as though you were its bishop, being as it is the lawful church and having its chapter, and the see being at present vacant. The Emperor King, my sovereign, has presented to the said bishopric the Reverend Fray Bartholomew de Las Casas, and we have despatched him thither without waiting for his bulls. You are aware that in a lawfully erected diocese it belongs to the chapter during the vacancy of the see, to take cognisance of what happens there. Therefore I command you that from the day that you receive this, you will henceforth, neither know nor try to find out and interfere as a bishop in any­thing pertaining to the said bishopric of Chiapa, and that you will leave the chapter of the vacant see to act as is customary during a vacancy. Dated in Valladolid etc.

the prince. Don Carlos, by Divine Grace august Emperor, King of Germany; Doña Juana, his mother and the same Don Carlos, by the grace of God, Kings of Castile and Leon etc. To you Rev. Father in Christ, Bartholomew de Las Casas, bishop-elect of the city of Ciudad Real of the plains of Chiapa, health and grace be with you. You well know how we have sent you, without awaiting your bulls, to the said province to undertake the spiritual affairs there and, because our wishes are that pending the arrival of the said bulls, you shall be entitled to collect the ecclesiastical tithes of that bishopric and to distribute them according to and in the manner authorised by the foundation law of the diocese, we command you, pending the arrival of the bulls authorising you to take possession of the said bishopric, to collect all the ecclesiastical tithes of that bishopric. By these presents we command all persons who should pay them, to bring them to you or to whomever you authorise to receive them, just as though you had already taken possession of the diocese by virtue of the said bulls. The tithes thus collected you shall spend and distribute each year on the things and in such wise as the foundation charter provided, and for their collection we give you full power, with its incidents, dependencies, annexes, and connexes. We likewise order that our judges and the inhabitants of the said province shall not place nor allow to be placed any impediment whatsoever in your way and shall leave you free to collect the said tithes; and should necessity arise, they shall help and assist you, and shall compel the tithe-payers to pay you the tithes as beforesaid—Dated in the town of Valladolid 13th of February 1544—I the Prince—by command of His Highness, Juan de Samano; signed by the Bishop of Cuenca and the licen­tiates Gutierrez Velasquez; Gregorio Lopez y Salmeron. [pg 441] the prince. Venerable and devout Father, Fray Bartholomew de Las Casas, bishop-elect confirmed to the province of Chiapa; I saw your letter of the 21st ult. and the one you wrote to Juan de Samano, his Majesty's secretary, and the cedula you ask for, authorizing the expenses of the forty friars who are going to Honduras, goes with this. About the two hundred and fifty ducats which I ordered to be given you by the officials of this chamber, seeing that there is no money wherewith to pay them, I have ordered them to be paid on account, and that they should pay them to you, as you will have understood when you receive this, and thus they will settle with you in full.

I have written to the Franciscan Provincial of the Province of Castile, that ten priests are going to the Indies instead of the twelve that I asked for, as you told me that two of them are already in that city, of which I am glad. The others who come will be provided with their passage and stores according to the cedula you possess.

Pertaining to your consecration, in another document which accompanies this, I am sending to give notice of the arrival of your bulls, charging you to arrange at once for your consecration. I therefore beg you to do this and to let me know how it was celebrated. Valladolid 1st day of April 1544. I, the Prince: counter­signed by Samano, signed by the bishop of Cuenca, Velasquez, Gregorio Lopez y Salmeron.

don carlos and Doña Juana etc. To you alcaldes and others and to our judges of the provinces of Chi­apa, Yucatan, Cozumel and to all Aldermen, Judges, lawyers, gentlemen, esquires, officials and to all loyal subjects in every city, town, and village which lie within the boundaries assigned by our President and the auditors [pg 442] of our royal Council in New Spain to the bishopric of the city of Ciudad Real of this province of Chiapa, and to whatsoever other persons may be charged with the administration of the churches in the said cities, towns, and villages lying within the said boundaries and to whom this our letter may concern, health and grace. You well know or should know that we have presented to our very Holy Father, the Reverend Father in Christ, Fray Bartholomew de las Casas of the Dominican Order, for the bishopric of the said city of Ciudad Real in the province of Chiapa, to whom His Holiness, in virtue of our presentation, conveyed the said church and bishopric; and he ordered to be given and did give his bull for it, presenting it to us and begging us to grant our execution of the letter so that, in conformity with the said bulls, he would be given possession of the said bishopric and might receive its rents and income, to enable him to appoint his vicars and other officials of the said bishopric and that we might dispose as we saw fit. He sent the said bulls to be shown to our Council of the Indies and after they had seen them, we agreed that in the meantime or until we or our sovereign successors enlarge or diminish the boundaries of the said bishopric, the said Fray Bartholomew de Las Casas should preserve the boundaries assigned by the said President and audi­tors to the said bishopric of Chiapa; and that the tithes and other things which belong to him as bishop should be paid him; and that we should send this, our letter to you; and we approved. For that reason we order all and each one of you, who see the said bulls, which will be presented by the said Reverend Fray Bartolomew de Las Casas, conformably with their tenor and form to give or have given to him, or to whomever he authorises, the possession of the church and bishopric of the said city of Ciudad Real of the province of Chiapa, that [pg 443] he may hold it within the boundaries the said President and auditors have marked out. Meanwhile, and until we or the kings our successors enlarge or diminish the said boundaries as before stated, you shall hold him as your bishop and prelate, giving him the proceeds and in­comes, tithes and revenues, and all things pertaining to him as bishop of that diocese. And you shall allow him to perform his pastoral duties and exercise his episcopal jurisdiction in person or through his officials or vicars, in whatever manner and in whatever form may be right­fully used according to the said bulls, and as the laws of our kingdom sanction; and in all things and cases belong­ing to ecclesiastical jurisdiction, you shall give him all help and assistance. And should he ask the aid of the secular arm, you will grant it in conformity with the law, and each one and all shall not fail him in any way, under penalty of our displeasure and of five hundred thousand maravedis, forfeit to our exchequer. Dated in the town of Valladolid 7th of March 1544—I, the Prince; legal­ised by Samano, signed by the Bishop of Cuenca, Gutierrez Velasquez, Gregorio Lopez y Salmeron.

the prince. Our officials in the province of Higueras and Cape of Honduras: know ye that on account of the good reports and information of the character and life of Fray Bartholomew de Las Casas of the Dominican Order, the Emperor King, my sovereign, has presented him to His Holiness as bishop of the province of Chiapa in place of Fray Juan de Arteaga, deceased, former bishop of the said diocese. As the said bishop has explained to me that in order to go to reside in the said diocese, he will be obliged to provide himself in the said province with a few things for his voyage, he has begged me to order you to lend him from your funds the sum of two hund­red ducats, or what I am pleased to give; and I approve. [pg 444] I have therefore ordered in one of my documents, that five hundred thousand maravedis in excess of the fourth part of the tithes of the said bishopric, are to be yearly given from our purse. That he may have sufficient to maintain himself better, I command that out of whatever maravedis are in your care, our treasurer shall give and pay to the said Fray Bartholomew de Las Casas, or to his authorised representative, the said two hundred ducats, amounting to seventy-five thousand maravedis, and shall note it on the back of the said document above mentioned; as you pay it on account and in part payment of the said five hundred thousand maravedis that we give him in this way each year, we have ordered that these and other maravedis, which in these countries are to be given him, shall be deducted from the five hundred thousand maravedis. You will take his receipt or that of his authorised representative to show that the said two hundred “ducats” have been received on account. Dated in Valladolid, thirteenth day of February 1544,—I, the Prince, countersigned by Samano—signed by the bishop of Cuenca, and Gre. Velasquez, Gregorio Lopez y Salmeron.

the prince. Our officials in the province of Guate­mala, or any other persons who may have been ap­pointed to collect the tithes of the Bishop of Chiapa, during the vacant bishopric. Know ye that the Emperor King, my sovereign, because of the good reports he had of the character and merits of the Rev. Father in Christ, Fray Bartholomew de Las Casas of the Dominican Order, presented him to the Holy Father as bishop of the said diocese of the city of Ciudad Real of the plains of Chiapa, in place of the licentiate Rev. Juan de Arteaga, former bishop, deceased. The said bishop has begged me, in order to assist him in his many expenses until he starts [pg 445] to the said bishopric and to pay the expenses of his bulls, to graciously give him the tithes belonging to the church, that have accumulated since the decease of the said Rev. Juan de Arteaga, should I so wish, and I, agreeing to the above and to help him, do approve. I therefore command you to help and assist the said bishop or his authorised representatives with any tithes you may have collected or that remain in the said bishop­ric of Chiapa belonging to the church, from the day the said predecessor died until the day when he will enter and enjoy the five hundred thousand maravedis which we order to be given him. Dated in Valladolid thirteenth day of February 1544—I the Prince—by com­mand of His Highness, Juan de Samano.

the prince. Forasmuch as the Reverend Father in Christ, Fray Bartholomew de Las Casas, bishop-elect of the city of Ciudad Real of the plains of Chiapa has informed me that it may happen that in the Cathedral of your said bishopric, there may not be more than one or two incumbents, presented by us and installed by you in the dignities, canonries, and prebends of the diocese, and, that not being more numerous, they must divide amongst them all that pertains to the capitula mensa and promotes the service of God our Lord and increases the divine cult in the said church. Should this be the case, the persons who were installed and were present should take what was required for its establishment, and out of the remainder competent salaries should be given to some of the priests who serve in the said church so long as there are no more beneficiaries, as we desire that the above mentioned may be corrected. We order and charge by these presents that, when it happens that in the said church there are not at least four incumbents in residence, you will appoint up to the said number to fill the vacant [pg 446] places, and priests who lead exemplary lives and of the necessary abilities to serve in the said church, as its canons and priests should; you will give them a sufficient salary from the funds that belong to the Order of the Chapter; first paying those who reside there and are ordained as the foundation statutes provide. And what may be left over from this and from the said salaries, which you will order to be paid from the said funds, you will order to be divided among all those installed and named by you, according to what is due to each. But should it happen that four incumbents or more than are entitled to, reside in the said church, let them have from the funds of the said Order of the Chapter, ac­cording to the foundation. And you will endeavour to hold them to this and will report to our Council for the Indies by the first ships sailing, all particulars respecting the persons appointed, with their salaries as before men­tioned, and their capabilities, so that we may judge what will be most useful to the service of God our Lord, and to Holy Church.

And take care to enlighten us when the funds increase, that we may appoint more persons for the service of the said church. And be careful that the salaries you have to fix, do not exceed the usual amount allowed in like cases. Dated in the town of Valladolid, thirteenth day of Febru­ary 1544. I, the Prince, by command of His Highness, Juan de Samano, signed by the Bishop of Cuenca, by the licentiate Gre. Velasquez, Gregorio Lopez y Salmeron.

the prince. Our officials in New Spain; you already know how, on account of the good reports we have had of the character and merits of the Reverend Father, Fray Bartholomew de Las Casas, we presented him to the bishopric of the province of Chiapa in the place of Don Juan de Arteaga the late bishop; and as his bulls have [pg 447] been sent and their delivery cost eighty-eight thousand, nine hundred and twenty-five maravedis, which amount must be paid out of the five hundred thousand marave­dis which we ordered in another document to be given to him yearly in that country, and because our officials of India House, who reside in the city of Seville, have by our order paid eighty-eight thousand nine hundred and twenty-five maravedis, I ordered them to send you this my cedula in order that you might repay it. I there­fore command you that of the five hundred thousand maravedis which the said Fray Bartholomew de Las Casas receives from us in that country, the two first years in succession, you will collect the said eighty-eight thou­sand nine hundred and twenty-five maravedis which you will send to the aforesaid officials at Seville, that we may be repaid therefrom.

Dated, in Valladolid ist of April 1544, I, the Prince, countersigned by Samano, signed by the bishop of Cuenca, Velasquez, Gregorio Lopez y Salmeron.

the prince. Counsellors, judges, lawyers, gentle­men, esquires, officials, and all royal subjects of the city of Ciudad Real of the plains of Chiapa; know ye that the Emperor King, my sovereign, on account of the good reports he had of the character, life, and habits of the Reverend Fray Bartholomew de Las Casas, has pre­sented him to this bishopric. Because we hope our Lord will be well served by him, we have ordered him to start without waiting for his bulls and we have provided him with what we thought necessary. I charge and command you to honour him and treat him justly, and to ask his advice in whatever matters may occur and in accordance with the service of God our Lord and the good government of this city, for I trust that by his good works and example and the great zeal he shows for [pg 448] the service of God and for His Majesty, he will counsel and guide you in whatever may contribute to the best results. Valladolid, 23rd of February, etc.

the prince. Venerable dean and chapter of the Cathedral of the bishopric of Chiapa: know ye that the Emperor King, my sovereign, because of the good report he had of the character, life, and habits of Fray Barthol­omew de Las Casas, has presented him to this bishopric; and because we hope that our Lord will be well served by his mission and for the benefit of the Holy Church, we have ordered him to start without waiting for his bulls to be granted to him, and we have ordered what provision we thought necessary. I charge and com­mand you to honour him and to treat him with respect and to take his advice in everything necessary for the government of the church during the time he is awaiting consecration, because I hope that with his wise teach­ings, good example, and the zeal he shows in the service of God and His Majesty, he will advise and direct what is most advantageous to the best results.

Valladolid 23rd of February 1544, Idem, etc.

the prince. Presidents and Auditors of Our Audiencia and Royal Chancellery of the Confines: know ye that the Emperor King, my sovereign, on account of the good reports he had of the character, life, and habits of the Reverend Fray Bartholomew de Las Casas, has presented him to the bishopric of the city of Ciudad Real of the plains of Chiapa. With a view to the good results we hope he will achieve in instructing and con­verting the natives of his diocese, we have commanded him to depart without waiting for his bulls. Being the man he is and having had so much experience in the affairs of those parts, we have entrusted to him to let us know what is happening over there, and what is necessary [pg 449] for the service of God our Lord in that country and among its natives. Therefore I charge and command you that whenever the said bishop has anything to relate to you you will listen and endeavour to help him in the service of God, your Father and ours. And in whatever befalls him, you will help and favour and honour him, according as his dignity demands.

Valladolid, 13th of February 1544—I, the Prince—by command of His Highness Juan de Samano, signed by the Bishop of Cuenca and the licentiate Gutierrez Velas­quez, Gregorio Lopez y Salmeron.

the prince. President and judges of our Council and of Our Royal Chancellery of the Confines; know ye that the Emperor King, my sovereign, presented the bishopric of the city of Ciudad Real of the plains of Chiapa to the licentiate Arteaga, and His Holiness, in response to the said representation, conferred it upon him. After his death, His Majesty, presented the said bishopric to Fray Bartholomew de Las Casas, whom we have com­manded to depart without waiting for his bulls, and to fulfil the good we hope he will accomplish among the natives of the said bishopric. And that he may know the limits of the said bishopric, dividing it from the bishoprics of Guatemala, Honduras, Tiascala, and Guascaco, I command that upon his arrival there, you show him the limits to which the said bishopric of Chiapa ex­tends. Bearing in mind how the said Fray Bartholomew de Las Casas has served and will serve us, and the good he can do in the conversion of the natives in the said bishopric, the boundaries which will be pointed out to him must be quite distinct from the other bishoprics of the country, for as long as it is our wish—Dated in the town of Valladolid 13th day of February 1544—I, the Prince, etc.

the prince. President and judges of our Audiencia and Royal Chancery of the Confines. Fray Bartholo­mew de Las Casas, bishop-elect of the city of Ciudad Real of the plains of Chiapa, has informed me, and we all well know, that he and the other priests of his Order have worked hard to bring peace to the provinces of Teçulatlan, Lacandon, and others that were engaged in warfare; these provinces are situated within the limits of the bishopric and he beseeches me, since he and the said priests have understood and are endeavouring to bring peace to the said provinces, to be good enough to order that they shall be included within the limits of his diocese; thus included, he would work with more love and zeal than any former prelate to convert the natives to a knowledge of the Holy Catholic Faith, according to our wishes. Our Council of the Indies having considered this, it was agreed that I should send you this my cedula, and as I approved, I command you to see to the above. Should the said provinces of Teçulatlan and Lacandon be outside the limits of the said diocese of Chiapa, you will arrange that the said Fray Bartholomew de Las Casas has them under his charge as prelate, until His Holiness, upon our presentation, appoints a prelate over the said provinces. Let the said bishop-elect have charge of the spiritual affairs in those provinces and as prelate take a fourth part of the tithes which belong to him in the said provinces; the other three quarters shall be distributed among the ecclesiastical ministries al­ready in existence in the said provinces and in the repairs and the decorations of the churches of them. Dated in Valladolid thirteenth day of February 1544—I, the Prince, etc.


Scenes of Las Casas's Labours


Holograph of Las Casas Giving Directions for the Publication of his Work.

Reproduced from Thacher's "Christopher Columbus".