ACT III.

Scene 1. Page 272.

Duke. ... merely thou art Death's fool;
For him thou labour'st by thy flight to shun,
And yet run'st toward him still.

And in Pericles, Act III. Scene 2, "to please the fool and death." One note may serve for both these passages.

Dr. Warburton had conceived an allusion in the first speech to certain characters of death and the fool in the old moralities, in which, most unquestionably, they are not to be found, at least, in any which now remain. It is in this place that the latter part of Mr. Steevens's note on the passage in Pericles should have been introduced, with the following additional circumstances that had probably escaped the learned commentator's recollection; that his informant concerning the skeleton character at the fair remembered also to have seen another personage in the habit of a fool: and that arriving when the performances at the booth were finished for the evening, he could not succeed in procuring a repetition of the piece, losing thereby the means of all further information on the subject. It is therefore probable that the remainder of Dr. Warburton's note is correct, although he may have erred in his designation of this mummery. What connection the subject in question has with the old initial letter of death and the fool, and the dance of death, is shown in a note to Love's labour lost, vol. v. p. 316, and in another on the passage in Pericles, both of which should have been incorporated with the present.

Mr. Ritson, in correcting a remark made by the ingenious continuator of Ben Jonson's Sad shepherd, has inaccurately stated that the figures in the initial letter were "actually copied from the margin of an old missal." The letter that occurs in Stowe's Survey of London, edit. 1618, 4to, is only an enlarged but imperfect copy from another belonging to a regular dance of death used as initials by some of the Basil printers in the sixteenth century, and which, from the extraordinary skill that accompanies their execution, will ever rank amongst the finest efforts in the art of engraving on blocks of wood or metal. Most of the subjects in this dance of death have undoubtedly been supplied by that curious pageant of mortality which, during the middle ages, was so great a favourite as to be perpetually exhibited to the people either in the sculpture and painting of ecclesiastical buildings, or in the books adapted to the service of the church: yet some of them but ill accord with those serious ideas which the nature of the subject is calculated to inspire. In these the artist has indulged a vein of broad and satirical humour which was not wholly reserved for the caricaturists of modern times; and in one or two instances he has even overleaped the bounds of decency. The letter in Stowe's Survey is the only one that appears to have been imitated from the above alphabet; and as it throws some light on that part of the Duke's speech which occasioned the present note, it is here very accurately copied. It is to be remembered that in most of the old dances of death the subject of the fool is introduced: and it is, on the whole, extremely probable that some such representation might have suggested the image before us.

Scene 1. Page 285.

Claud. ... and the delighted spirit
To bathe in fiery floods, or to reside
In thrilling regions of thick-ribbed ice;
To be imprison'd in the viewless winds,
And blown with restless violence round about
The pendant world; or to be worse than worst
Of those that lawless and incertain thoughts
Imagine howling!——

It is difficult to decide whether Shakspeare is here alluding to the pains of hell or purgatory. May not the whole be a mere poetical rhapsody originating in the recollection of what he had read in books of Catholic divinity? for it is very certain that some of these were extremely familiar to him. Among them he might have seen a compilation on the pains of hell, entitled Examples howe mortall synne maketh the synners inobedyentes to have many paynes and dolours within the fyre of hell; black letter, no date, 12mo, and chiefly extracted from that once popular work, the Sermones discipuli, which contains at the end a promptuary of examples for the use of preachers. From this little volume it may be worth while to select the following passage, as according in some degree with the matter of Claudio's speech:—"he tolde that he sawe in hell a torment of an yzye ponde where the soules the whiche therin were tormented cryed so horryble that they were herde unto heven," sign. B. iij. "And the sayde beest was upon a ponde full of strong yse, the which beest devoured the soules within his wombe in suche maner that they became as unto nothynge by the tormentes that they suffred. Afterwarde he put them out of his wombe within the yse of the sayde ponde," sign. G. iij. "The caytyve was in syke wyse, for she myght not helpe herself, the whiche herde terryble cryes and howlynges of soules," sign. H. And again, "And the devyll was bounde by every joynture of all his membres with great chaynes of yron and of copre brennyng. And of great torment and vehement woodnes whereof he was full he turned hym from the one syde unto the other, and stretched out his handes in the multytude of the sayde soules, and toke them, and strayned them in lykewyse as men may do a clustre of grapes in theyr handes for to make the wyne come forth. And in such maner he strayned them that he eyther brake theyr heedes, or theyr fete, or handes, or some other membres. Afterward he syghed and blewe and dysperpeled the sayde soules into many of the tormentes of the fyre of hell," sign. H. iiij.

The following lines from the sixth book of Phaer's Virgil might have furnished some materials on the occasion:

"... some hie in ayer doth hang in pinnes
Some fleeting ben in floods, and deepe in gulfes themselves they tier
Till sinnes away be washt, or clensed cleer with purgin fire."

In the old legend of Saint Patrick's purgatory mention is made of a lake of ice and snow, into which persons were plunged up to their necks; and in the Shepherd's calendar, chap, xviii. there is a description of hell as "the rewarde of them that kepen the X comaundements of the Devyll," in in which these lines occur:

"... a great froste in a water rounes
And after a bytter wynde comes
Whiche gothe through the soules with yre;
Fendes with pokes pulle theyr flesshe ysondre,
They fyght and curse, and eche on other wonder."

Chaucer, in his Assemblie of foules, has given an abridgement of Cicero's dream of Scipio; and speaking of souls in hell, he says:

"And breakers of the lawe, sothe to saine
And likerous folke, after that they been dede
Shull whirle about the world alway in paine
Till many a world be passed."

It was not until the seventh century that the doctrine of purgatory was confirmed, when "they held that departed souls expiated their sins by baths, ice, hanging in the air, &c.," says a curious writer on this subject. See Douglas's Vitis degeneris, 1668, 12mo, p. 77.

With respect to the much contested and obscure expression of bathing the delighted spirit in fiery floods, Milton appears to have felt less difficulty in its construction than we do at present; for he certainly remembered it when he made Comus say,

"... one sip of this
Will bathe the drooping spirits in delight
Beyond the bliss of dreams."

Scene 2. Page 295.

Elb. Bless you good father friar.

Duke. And you good brother father.

Mr. Tyrwhitt remarks that father friar is a blunder, and so indeed the Duke from his answer seems to consider it. Yet friars have often been addressed in this way; and a few pages further Escalus calls the Duke father, who had just been introduced to him as a friar. The Duke, indeed, soon after uses the term brother when speaking of himself. Whilst the passage quoted by Mr. Steevens gives support to Mr. Tyrwhitt's observation that friar is a corruption of the French frere, it seems to disprove his assertion that Elbow's phrase is erroneous.

Scene 2. Page 298.

Lucio. What, is there none of Pygmalion's images, newly made woman, to be had now, for putting the hand in the pocket, and extracting it clutch'd?

None of the explanations of this speech are satisfactory, but least of all such part of a note by the author of these remarks, as refers to the picklock, which has been better accounted for by Mr. Ritson. It is probable, after all, that Lucio simply means to ask the clown if he has no newly-coined money wherewith to bribe the officers of justice, alluding to the portrait of the queen.

Scene 2. Page 308.

Escal. This would make mercy swear and play the tyrant.

The old belief certainly was that tyrants in general swore lustily; but here seems to be a particular allusion to the character of Herod, in the mystery of The slaughter of the innocents, formerly acted by the city companies in their pageants, and of which those for Chester and Coventry are still preserved in the British Museum. In this curious specimen of our early drama, Herod is made to swear by Mahound, by cockes blood, &c. He is uniformly in a passion throughout the piece; and this, according to the stage direction, "Here Erode ragis," is exemplified by some extraordinary gesticulation. See the notes of Messrs. Steevens and Malone on a passage in Hamlet, Act III. Scene 2.

Scene 2. Page 310.

Duke. ... and now is he resolved to die.

Mr. Reed has certainly adduced an instance which proves that resolved occasionally means satisfied, and we still talk of resolving difficulties, or a question in arithmetic; but in the passage before us it seems rather to signify resolute, firm, determined. Thus the allegorical romance of Le chevalier deliberé was translated into English in the reign of Queen Elizabeth, under the title of The resolved gentleman; and into Spanish by that of Il cavalero determinado.