Transcriber’s Note
The following probable printing errors were corrected:
| Page | |
| [xi] | “Alymer” changed to “Aylmer” |
| [44] | duplicate word “of” removed from “the George Washington of Sweden” |
| [61] | duplicate word “miles” removed from “one hundred miles farther” |
| [72] | “abby” changed to “abbey” |
| [76] | “more that double” changed to “more than double” |
| [121] | “every crossed the ocean” changed to “ever crossed the ocean” |
| [162] | “you, and Alymer, too” changed to “you, and Aylmer, too” |
| [178] | “Copengahen” changed to “Copenhagen” |
| [193] | “concete” changed to “concrete” |
| [195] | “geat lovers” changed to “great lovers” |
| [202] | “Bertel Thorvalsden” changed to “Bertel Thorvaldsen” |
| [212] | “Encyclopædia Brittanica” changed to “Encyclopædia Britannica” |
| [237] | “Ostersundand” changed to “Ostersund and” |
| [240] | “tryant” changed to “tyrant” |
| [289] | “Norangsdal” changed to “Norangdal” (both spellings do seem to be valid, but the inconsistency on the same page was jarring) |
| [312] | “Skagger-Rack” changed to “Skager-Rack” |
Accents have been standardised, and punctuation amended where needed without further note. Authorial errors and inconsistencies have been left as is.