Contents

• Chapter 5: Capitalize Thwarted and Begun in the topics list.
• Chapter 16: Capitalize Tortured in the topics list.
• Chapter 19: Capitalize Confirmed in the topics list.
• Chapter 26: Capitalize Destroyed in the topics list.

Introduction:

[Page xix], add Indian before "Social and Political Organization" to match topics list in Table of Contents.
[Page xxxv], in [footnote 0-18], the word "come" is printed with a straight line over the "o," not only in Volume 1, but also in Volume 7. The Library of America version of the book assumes that the line resulted from an imperfection in the plates. The assumption is not only reasonable but practical, and it is adopted here, too.
[Page xlviii], place period after the clause "which they had so promptly assented" This period was also missing in Volume 7.
• On [Page li], Parkman added the qualifier "in most cases" to the clause "The child belongs to the clan," in the eighth volume of this title. The new clause is, "The child belongs, in most cases, to the clan,"
• On [Page lii], Parkman used the less precise "usually belonging to it" instead of "inseparable from it" in the eighth volume of this title. The new sentence reads, "This system of clanship, with the rule of descent usually belonging to it, was of very wide prevalence."
• On [Page lxv], Un doubtedly is not hyphenated and split between two lines as if two words, not just in Volume 1, but in Volume 7. There should have been a hyphen after Un-. The clause was transcribed: "Undoubtedly there was a distinct and definite effort of legislation;"

Chapter 3:

• Changed "Mission-house" to "Mission-House" in topics list beginning Chapter 3 to match topics list for Chapter 3 in the Contents.
[Page 18]: [footnote 3-3] does not end the last sentence with a period: "et sa bonté n'a point de limites" The period was also missing in Volume 7. We did not make an emendation because of Parkman's statement in the Preface.
[Page 21]: add period to end the sentence with the clause "sorcerer, in the tribe of the Montagnais" The period was added in Volume 7.

Chapter 4:

[Page 24]: In [footnote 4-1], add beginning quote before Iamais: "Iamais il ne fut ..."
[Page 26]: In [footnote 4-2], text is missing a period after ceinture, in all volumes. This was not changed, as it was in the footnote.
[Page 30]-[Page 31]: Confirmed the spelling of "fumeé" and "fumée;" in [footnote 4-5].
[Page 31]: Confirmed the spelling of "mais" in [footnote 4-6].
[Page 31]: Confirmed the apostrophe in "qu'à" in [footnote 4-6].
[Page 33]: In [footnote 4-8]: the correct word is "laisse," but "laiss" remains unchanged in accordance with Parkman's statement in the preface.
[Page 37]: [footnote 4-11] in Volume 1 refers back to no page number in the introduction. Volume 7 & Volume 20 have the page number xliv. We replaced the blank space for the page number left in volume 1 with the page number specified in later volumes.

Chapter 6:

• On [Page 62], [Footnote 6-4] was not marked clearly in the original book used for transcription. The footnote appeared fine in Volume 1, and is rendered appropriately.

Chapter 7:

[Page 76], [Footnote 7-5] contains the word "Atsatone8ai". The "spelling is correct." See The Old Regime in Canada for similar usage, such as "8ta8aks."

Chapter 8:

[Page 85], confirmed the spelling of "i'auoüe" and the phrase "qui ne cherche que Dieu," which were unclear in [footnote 8-1] from the book originally used for transcription.
[Page 87]: small-pox is hyphenated and split between two lines for spacing. There are two other occurrences of the word, and the hyphen was used, so the hyphen was retained here, too.

Chapter 9:

[Page 105], Change gain to again in the clause "the offending limb became sound again." The text was incorrect in Volume 1, and corrected in Volume 7.

Chapter 12:

[Page 147]: By volume 7, Parkman broke this long, compound sentence into two not-quite-as-long sentences. The colon before "or" was changed to a period, and Or began the next sentence: "... between him and the home of his boyhood. Or rather ..."

Chapter 13:

[Page 157]: Near the end of the page, precarious is split between two lines without a hyphen. "All these were supported by a charity in most cases precari ous." The hyphen was missing, and the word was split for spacing. We transcribed the word without the hyphen, but omitted the space. This error was found in all volumes.

Chapter 14:

[Page 171]-[Page 172]: In [footnote 14-5], add quotation mark before Enfin. The leading quotation mark was missing in all volumes.
[Page 175]: See the sentence "Like Madame de la Peltrie, she married, at the desire of her parents. in her eighteenth year." The comma after parents was either malformed because of the quality of the plates, or mistyped as a period. We used a comma after parents. In volume 7, the punctuation mark after parents was visibly a comma.

Chapter 15:

• Changed Bourgeois in topics list of Chapter 15 to Bourgeoys. Not only does the correction match the spelling in the topics list for Chapter 15 in the contents, but it matches the spelling of Marguerite Bourgeoys in seven other instances of Chapter XV. In no other instance in this book was her name spelled differently.
• Page 195--Confirmed that year in [footnote 15-8] is 1659.

Chapter 16:

[Page 237]: By volume 7, the narrative describing the return of Jogues says "He reached the church in time for the early mass..." instead of the evening mass.

Chapter 18:

[Page 263]: poorly printed word in footnote, appears to be "de." [Footnote 18-3] has two uses of de in italics, and both appear clearly in Volume 1. We believe this issue is resolved.

Chapter 19:

[Page 281]: fixed typo ("die", should be "dine"). Volume 7 also has the phrase "We must die before we run." This typo does not fall under Parkman's caveat in the Preface, and could confuse if preserved. Therefore, the spelling was corrected.
[Page 281]: Add missing comma after effect in the clause "and fired with such good effect, that, of seven warriors, all but one were killed." This comma was added by Volume 7.

Chapter 22:

• In Volume 1, Parkman cited page 166 in Hutchinson, Collection of Papers in [Footnote 22-18], but changed the page number to 240 in later volumes.
[Page 333]: fixed typo ("Govornor"), spelled incorrectly in all volumes.

Chapter 25:

[Page 364]: [footnote 25-10], add missing close-quotes after cœur.
[Page 368]: In [footnote 25-18], add comma after Algonquin. There is a space reserved for the comma but it didn't appear in the text: "Besides these tribes, the Jesuits had become more or less acquainted with many others, also Algonquin on the west and south of Lake Huron;" The comma was missing in all volumes.
[Page 371]: A colon appears at the end of the page, after "at least in the flesh:"
[Page 372]: In [footnote 25-20], après is correctly spelled with a grave accent, but the text had an acute accent, and this was preserved in accordance with Parkman's statement in the preface.
• In [footnote 25-20], verified the colon (":") after "dit-il" in the final paragraph. In three quotations that follow, we changed the double quotes to single quotes, because they were quotations embedded within a quotation.

Chapter 28:

• Changed "unconquerable" to "Unconquerable" in topics list beginning Chapter XXVIII to match topics list for Chapter 28 in the Contents.

Chapter 29:

• Page 397, [footnote 29-4], add missing close-quotes after cœur. Parkman put the quotes around the extract from the letter, but just omitted the closing quote after cœur. This mistake does not come under the caveat of Parkman stated in the Preface, so we made the change. This error can be found in all volumes.
• Page 401, [footnote 29-10], add comma after Ragueneau in reference "Ragueneau Relation des Hurons, 1650." This comma is missing in all volumes.

Chapter 30:

[Page 407]: "mâitre" (which should be maître) is preserved with the wrong character circumflexed in the second paragraph of [footnote 30-4], for reasons described in Parkman's Preface.

Chapter 31:

[Page 412]: "neges" in [footnote 31-2] should be "neiges," but it is part of quoted text from the Relations, so the spelling has been preserved.
[Page 418]-[Page 419]: war-party is split between the pages, and hyphenated, so the transcription can only be war-party or warparty. We chose the former.

Chapter 32:

[Page 426]: By volume 7, Parkman described neighboring Point St. Ignace, "now Graham's Point, on the north side of the strait."