POR QUALES RAZONES ESTE LIBRO ES DEPARTIDO EN SIETE PARTES
Septenario es un cuento muy noble que loaron mucho los sabios antiguos, porque se fallan en él muy muchas cosas et muy señaladas que se departen por cuento de siete, asi como todas las criaturas que son departidas en siete maneras. Ca segunt dixo Aristotiles et los otros sabios, ó es criatura que non ha cuerpo ninguno, mas es espiritual como angel et alma; ó es cuerpo simple que non se engendra nin se corrompe por natura, et es celestial, asi como los cielos et las estrellas; ó ha cuerpo simple que se corrompe et se engendra por natura, como los elementos; ó ha cuerpo compuesto et alma de crecer, et de sentir et de razonar como home; ó ha cuerpo compuesto et alma de crecer et de sentir et non de razonar, asi como las otras animalias que no son homes; ó ha cuerpo compuesto de crecer, mas non de sentimiento nin de razon, asi como los árboles et todas las otras plantas; ó ha cuerpo compuesto et non alma nin sentimiento, asi como los metales, et las piedras et las cosas minerales que se crian en la tierra. Otrosi todas las cosas naturales ban movimiento que se departe en siete maneras; ca o es asuso ó ayuso, ó delante ó atras, ó á diestro ó á siniestro, ó en derredor. Et en este mesmo cuento fallaron los sabios antiguos las siete estrellas mas nombradas, á que llaman planetas, et de que tomaron cuento por los siete cielos en que estan por los sus nombres; et ordenaron por ellos los siete dias de la semana. Et los sabios departieron por este cuento de siete las partes de toda la tierra á que llaman climas. Et por este mesmo cuento departieron los metales; et otrosi algunos hi hobo que por este cuento de siete partieron los saberes á que llaman artes: eso mesme fecieron de la edad del home. Et aun por ese mesmo cuento demostró Dios á los que eran sus amigos muchas de sus poridades por fecho et por semejanza, asi como á Noe, á quien mandó facer el area en que se salvase del deluvio, et que le mandó que de todas las cosas que fuesen buenas et limpias metiese en ella siete. Otrosi Jacob, que fue patriarca servió a su suegro siete años por Rachêl, et porque le dió a Lia servió otros siete por ella mesma, et esto fué por muy grant significanza. Et Josep, su fijo, que fue poderoso sobre toda la tierra de Egipto por el sueño que soltó al rey Faraon de los siete años de mengua et de los siete de abondo, segunt el sueño que el Rey soñara de las siete espigas et de las siete vacas: esto fue fecho de grant devocion. Otrosi á Moysen quando le mandó facer el tabernáculo en que feciesen oracion los fijos de Israel, le mandó que entre todas las otras cosas que señaladamente posiese dentro de él un candelero de oro fecho en manera de árbol, en que habiese siete ramos, que fuese fecho por grant significanza. Et David, que fue otrosi rey de Israel, por gracia que le veno de nuestro señor Ieso Cristo, fizo por Espíritu Santo el salterio, que es una de las mejores escripturas de santa Eglesia, et mostró en él siete cosas, asi como profecía, et oracion, et loor, et bendicion, et reprehendimiento, et consejo et penitencia. Et despues de todo esto quando nuestro Señor quiso facer tan grant mercer al mundo que deñó prender came de la virgen santa María por nos salvar, et que le podiésemos veer vesiblemente, et conoscer que era Dios et home, por este cuento, segun dixo el profeta, hobo él en si siete dones de Espiritu Santo. Et otrosi por este cuento, segunt dixieron los santos, hobo santa María siete placeres muy grandes del su fijo, que se cantan en santa eglesia. Et en este cuento mesmo nos dió nuestro señor Ieso Cristo siete sacramentos, porque nos podiésemos salvar. Et otrosi en este mesmo cuento nos mostró él mesmo la oracion del pater noster en que ha siete cosas en que le debemos pedir merced. Otrosi san Iohan evangelista, que fue pariente et amigo de nuestro señor Iesu Cristo, fizo un libro, á que llaman Apocalipse, de muy grandes poridades que le él demostró, et las mayores cosas que en él escribió son todas partidas por este cuento de siete. Onde por todas estas razones que muestran muchos bienes que en este cuento son, partimos este nuestro libro en siete partes, et mostramos en la primera dellas de todas las cosas que pertenescen a la santa fe católica.
While one of the greatest of all mysteries was that connected with certain numbers the idea did not stop here. Jerusalem was destroyed in the same month Jesus was crucified.[120] The well known biblical mystery traditions connected with the earthly life of Jesus are all faithfully narrated.[121] Attila is supplied with a sword from Vulcan in a mysterious way.[122] Alejandro el Magno and his host, after traveling for seven days in darkness in the Orient come to a river
“que habia las aguas caldas, et fallaron alli allend ese rio mugieres que moraban y muy fermosas, et vestian unas vestiduras muy espantosas, et andaban en caballos et traien en las manos armas doro, por que non habien fierro nin cobre de que las facer, nin habie varon maslo entre todas ellas.
“E Alexandre quisiera pasar el rio a ellas, mas non pudo por ninguna guisa por que era ancho et lleno de dragones et de otras bestias fieras muy grandes.”[123]
After leaving this place and journeying a little farther amid various adventures they again come upon another land of
“mugieres muy grandes de cuerpos et las barbas tan luenguas que les alcanzaban fasta en las tetas, et las cabezas planas; et vistien pielles, et eran muy buenas cazadoras et corredoras de mont, et pora correr mont en logares de canes, traien bestias fieras enseñadas pora ello, et ensañaban se las ellas. E cuando entraron Alexandre et su huest en aquellas selvas o estas mugieres eran, et vieron ellos a ellas et ellas a ellos fuxieron ellas; et caballeros de Macedonia cuando las vieron foir cogieron empos ellas en sus caballos et alcanzaron den ya cuantas, et prisieron dellas et aduxieron las a Alexandre.
“Alexandre cuando las vió mandó las preguntar por el lenguaje de India que dixiesen como vinien a morar a aquellas selvas o morada de homne del mondo non habie. Fablaron ellas et dixieron que vivieron de caza que facien con bestias fieras et non dal, et que moraban por ende siempre en las selvas. Et salieron daquellas selvas Alexandre et su huest a los campos grandes et anchos, et fallaron alli de cabo otros varones et mugieres; et las mugieres desnuyas todas; et habien todos los cuerpos vellosos de pelos como bestias. Et era costumbre daquellos homes et daquellas mugieres de morar en aquel rio et en la tierra et asi como fue viniendo la huest et llegando les aquellas mugieres somurguieron se ellas luego en el rio; et estudieron alli una pieza Alexandre et su huest por veer si saldrien et probar ellos ende mas. Et movieron dalli et fueron yendo adelant, et fallaron otras mugieres que habien dientes como de puercos monteses et los cabellos de las cabezas tan luengos que les daban por los tobiellos, et el otro cuerpo que lo habien todo velloso de pelos como el estrucio et el camello, et en los lomiellos que habien como vaca que las colgaban alli ayuso; et el estado dellas de luengo era de doce pies.”[124]