| ROMANY OR SLANG. | ENGLISH. |
| Acoi | Here. |
| Adrey | Into. |
| Ajaw | So. |
| Auv acoi | Come here. |
| Av | Come. |
| Avali | Yes. |
| Bar | A pound. |
| Baulo | A pig. |
| Bershor | Years. |
| Betie | Tiny, small. |
| Bis | Twenty. |
| Bokkra | A sheep. |
| Boro gav | Big city—London. |
| Boronashemescrutan | Epsom race-course. |
| Bosh | Fiddle. |
| Boshomengro | Fiddler. |
| Buddigur | A shop. |
| Buddigur divvus | Shopping day, usually Saturday.The term is sometimes usedfor Monday, but this day ismore frequently called “tovingdivvus,” or washing day. |
| Camipen-lil | Love-letter. |
| Chavo | Child, boy. |
| Chies | Girls. |
| Chiklo, chickly | Dirty. |
| Chin | To cut. |
| Chin a ran | Cut a tent rod. |
| Chiv | Put. |
| Chivving tulipen prey the chokkars | Greasing the shoes. |
| Chokkars | Shoes. |
| Choom | A kiss. |
| Chor’d | Stole. |
| Chorodies | Dirty outcasts. |
| Chovahani | Witch. |
| Churi | Knife. |
| Chuvvel | Coat. |
| Coru | Pot. |
| Cosh | Stick, or wood. |
| Cour | To fight. |
| Covar | Any article, thing. |
| Des | Ten. |
| Dick | To look. |
| Dickoi | Look here. |
| Diddecoy | Local term for Chorodies. |
| Dinlo, Dinnelo | A fool. |
| Divvus | Day. |
| Dordi | Oh dear. |
| Drab-engro | Doctor (Poison man). |
| Drom | Way, or road. |
| Dui | Two. |
| Dukkerin | Fortune telling. |
| Escunye-mengro | A skewer-maker. |
| Gav | Town. |
| Gav mush | Policeman. |
| Gorgio | One who is not a gypsy. |
| Gry | Horse. |
| Hev | Hole. |
| Hoquepen | A lie, falsehood. |
| Horry | Pence. |
| Hotchi | Hedgehog. |
| Jal | To go. |
| Jal a moskeying | Go a-spying. |
| Jalled | Went. |
| Jib | To live. |
| Jib | Tongue (speech). |
| Jibben | Life. |
| Jinned | Knew, understood. |
| Juggal | A dog. |
| Kai | Where. |
| Kairengro | One who lives in a house. |
| Kaulo | Black. |
| Kaulo gav | Black town (Birmingham). |
| Kek | No, not, etc. |
| Kekkeno mush’s poov | A common. |
| Kekko | It is not, etc. |
Kekauvi Kekaubi Kaubi | } | Kettle. |
| Kekauvisky saster | Kettle iron. |
| Kek komi | No more. |
| Kitchema | Public-house. |
| Komi | More. |
| Korauna | A crown (money). |
| Kushti | Good. |
| Kushti divvus | Good day. |
| Kushti rardi | Good night. |
| Lelled | Took, or taken. |
| Leste | Him, of him. |
| Lil | A book, letter or note. |
| Loo | Corruption of “lee.” |
| Mande | Me, mine. |
| Mas | Meat. |
| Moomli | Candle. |
| Mui | Face. |
| Mullo mas | Dead meat. |
| Mumpers | Vagrants who live as gypsies. |
| Mumply gorgio | A term of reproach. See mumpers and gorgio. |
| Mush | Man. |
| Nevi Wesh | New Forest. |
| O | The. |
| Opré | Upon, above. |
| Pal | Brother. |
| Panee, Pani | Water. |
| Pani-mengri | A vessel for water, a pail. |
| Pani-mush | Sailor, waterman. |
| Pantsch | Five. |
| Paracrow tute | Thank you. |
| Pasherro | A halfpenny. |
| Patrin | Trail, or sign. |
| Pawnugo hev | Well, or water hole. |
| Pen | Sister. |
| Penned | Said. |
| Pens | Says. |
| Petulengro | Romany for the surname“Smith.” |
| Plastra | Run. |
| Poggado | Broken. |
| Poggado jib | Broken tongue, jargon. |
| Poov | Earth, field, etc. |
| Poov the gry | Literally, field the horse, but itis always understood to mean—toput a horse in a field, atnight. |
| Por-engro | A writer. |
| Posh | Half. |
| Posh korauna | Half a crown. |
| Posh ta posh | Half and half. |
| Praio | Upper. |
| Prala | Brother. |
| Pukker | To speak. |
| Pukkering cosh | Literally, talking wood,—Finger-post,sign-post. A better term, but not so commonly used, is—Drom sikkering engri,—athing for showing the way. |
| Putsi | Pocket. |
| Rawnie | Lady. |
| Rinkeny | Handsome. |
| Rokkra | To speak. |
| Romadi | Wife. |
| Romany | Gypsy language. |
| Romany chal, chi | Gypsy lad, lass. |
| Romany jib | Gypsy language. |
| Romany Rye | Gypsy gentleman. |
| Romipen | Marriage. |
| Rommado | Husband. |
| Romm’d | Married. |
| Rye | Gentleman. |
| Sho | Six. |
| Shohaury, Shockhorry | Sixpence. |
| Shok | Cabbage. |
| Shoon | Hear. |
| Shoshoi | Rabbit. |
| Si | Is, it is. |
| Sore | All. |
| So si | What is. |
| Stardo | Imprisoned. |
| Staripen | Prison. |
| Stiggur | Gate. |
| Stor | Four. |
| Tachey, Tatcho | True. |
| Tachipen | Truth. |
| Tan | Place, or tent. |
| Tatchey Romany | Gypsy of pure blood. |
| Tatcho pal | True brother. |
| Tatto | Hot. |
| Tatto yeck | A stinging blow. |
| Tem | Country. |
| Tickno | Child. |
| Tippoty | Spiteful. |
| Trin | Three. |
| Tuley | Below. |
| Tulipen | Grease, fat. |
| Tuti, or tute | Thou, or you. |
| Tuv | Tobacco, cigarette. |
| Vardo | Cart, wagon, caravan. |
| Wardoe | See Vardo. |
| Woddrus | Bed. |
| Yag | Fire. |
| Yeck | One. |
| Yocks | Eyes. |
| Yog | Fire (more frequently used). |