THE DROWNING OF MR. LEGHORN
- (g irl)
- wh irl
- point
- waul
- mat ter
- (s ea)
- r ea son
- arm
- f arm
- heav y
- (c ane)
- v ane
- else
- horse
- perch
One day Mr. Leghorn, the rooster, and Mrs. Leghorn, the hen, were out walking. They came to a wide, deep brook. Mrs. Leghorn, who was light and quick, flew safely across; but Mr. Leghorn, who was heavy and slow, fell, splash! into the water.
Mrs. Leghorn was sure Mr. Leghorn was drowned. So, without turning to see, she flew screaming and cackling toward the farmyard.
“What does ail you, Mrs. Leghorn? Why are you screaming and cackling so loudly?” asked the Wind-Mill as Mrs. Leghorn flew past.
“Mr. Leghorn has fallen into the brook and is drowned. That’s why I am screaming and cackling so loudly,” replied Mrs. Leghorn.
“What a pity! I’ll swing my arms and creak. That’s the best I can do for poor Mr. Leghorn.” And the Wind-Mill fell to swinging his arms and creaking with all his might.
When the Big Barn Door heard the Wind-Mill creaking and saw him swinging his long arms, he called out, “What ails you, Wind-Mill? Why do you swing your arms and creak so?”
“Why, Mr. Leghorn has fallen into the brook and is drowned, and Mrs. Leghorn is screaming and cackling. That’s why I swing my arms and creak,” answered the Wind-Mill.
“Poor Mr. Leghorn, poor Mrs. Leghorn!” said the Big Barn Door. “I’ll slam and bang. That’s the best I can do.” And the Big Barn Door fell to slamming and banging with all his might.
The Old Red Ox heard the Big Barn Door slamming and banging, and cried out, “O, Big Barn Door, why are you slamming and banging so?”
“Reason enough,” answered the Big Barn Door. “Mr. Leghorn has fallen into the brook and is drowned; Mrs. Leghorn is screaming and cackling; and Wind-Mill is swinging his arms and creaking. That’s why I am slamming and banging so.”
“How sorry I am,” said the Old Red Ox. “I’ll paw the ground and bellow. What else can I do?” And he fell to pawing and bellowing with all his might.
“What is the matter, Old Red Ox?” asked the Watch Dog. “Why are you pawing and bellowing so?”
“Matter enough,” answered the Old Red Ox. “Mr. Leghorn has fallen into the brook and is drowned; Mrs. Leghorn is screaming and cackling; Wind-Mill is swinging his arms and creaking; and Big Barn Door is slamming and banging. That’s why I am pawing and bellowing so.”
“O dear me,” said the Watch Dog. “I’ll bark and whine. That’s all I can do.” And he fell to barking and whining with all his might.
The Old Gray Horse heard the Watch Dog barking and whining, and said, “What is the matter with you, Watch Dog? Why do you bark and whine so?”
“Wouldn’t you bark and whine if you could?” answered the Watch Dog. “Mr. Leghorn has fallen into the brook and is drowned; Mrs. Leghorn is screaming and cackling; Wind-Mill is swinging his arms and creaking; the Big Barn Door is slamming and banging; and the Old Red Ox is pawing and bellowing. That’s why I am barking and whining.”
“The poor things!” said Old Gray Horse. “I’ll prance and neigh. What more can I do?” And he fell to prancing and neighing with all his might.
The Weather-Vane looked down from his high perch and saw the Old Gray Horse prancing and neighing. “What’s the trouble, Old Gray Horse?” he called out. “Why are you prancing and neighing so?”
“Trouble indeed,” answered the Old Gray Horse. “Mr. Leghorn has fallen into the brook and is drowned; Mrs. Leghorn is screaming and cackling; Wind-Mill is swinging his arms and creaking; the Big Barn Door is slamming and banging; the Old Red Ox is pawing and bellowing; and the Watch Dog is barking and whining. That’s why I am prancing and neighing so?”
“O dear, O dear,” said the Weather-Vane, “what shall I do? I’ll whirl and point. That’s all I can do.” And he fell to whirling and pointing with all his might.
Pussy Cat looked up and saw Weather-Vane whirling and pointing. “O, Weather-Vane,” she cried out. “Why do you whirl and point so?”
“Because I can do nothing else,” answered the Weather-Vane. “Mr. Leghorn has fallen into the brook and is drowned; Mrs. Leghorn is screaming and cackling; Wind-Mill is swinging his arms and creaking; the Big Barn Door is slamming and banging; the Old Red Ox is pawing and bellowing; the Watch Dog is barking and whining; and the Old Gray Horse is prancing and neighing. That’s why I am whirling and pointing so.”
“O, how sad!” said Pussy Cat. “I’ll waul and squall. That’s the best I can do.” And she fell to wauling and squalling with all her might.
At this moment, when Pussy Cat was wauling and squalling, when the Weather-Vane was whirling and pointing, when the Old Gray Horse was prancing and neighing, when the Watch Dog was barking and whining, when the Old Red Ox was pawing and bellowing, when the Big Barn Door was slamming and banging, when the Wind-Mill was swinging his arms and creaking, when Mrs. Leghorn was screaming and cackling, Mr. Leghorn flew to the highest rail on the fence and crew,
“Cock-a-doodle-doo,
What’s the matter with you?”