Transcriber’s Notes
The language from the source document, including inconsistencies and unusual spellings, has been retained, except as listed below.
Missing accents in French words and phrases have not been added.
Page 140, Before the trumpets calls ...: as printed in the source document.
Page 304, ... in Adea, in Arabia, ...: possibly an error for ... in Aden, in Arabia, ....
Changes made
Footnotes have been moved to immediately underneath the text element to which they belong.
Some minor obvious punctuation and typographical errors have been corrected silently.
Page xiii: page number 356 changed to 336
Page 7: rabit changed to rabbit
Page 16: Gastronomque changed to Gastronomique
Page 24: The pleasure of the table changed to The pleasures of the table
Page 138: “ added before Point des Legumes ...
Page 140: qui fail le Soldat changed to qui fait le Soldat
Page 156: page number corrected (was 176)
Page 158: parsly changed to parsley
Page 161: gelantine changed to gelatine
Page 200-204: several opening and closing quote marks inserted
Page 202: vogages changed to voyages
Page 261: Chery Paste changed to Cherry Paste
Page 262: ORANGE AND LEMOM PASTE changed to ORANGE AND LEMON PASTE
Page 325: covenient changed to convenient
Page 336: page number corrected (was 356)