V

It is clear, then, that the interest of the find is great in itself on account of the number and beauty of the objects. Until now the greater part of the goldsmiths’ work we possess was of the Ptolemaic period, and those that could be attributed with certainty to the Pharaonic period possessed no characteristics that permitted us to judge the skill of the Egyptians. The pictures on the walls of tombs or temples authorize our belief that it was very skilful, but the conventions of their designs are still so ill-defined that there is not always agreement about their interpretation. It is even necessary to ask if certain motives figuring outside a vase ought not to be taken as belonging to the decoration of the inside. We now have a sufficient number of their works to justify our conjecture, and to declare in all sincerity that the goldsmiths were in no way inferior to the sculptors, at least so long as the second Theban Empire lasted.

THE BOTTOM OF ONE OF THE ZAGAZIG SILVER PATERÆ.

These objects were found on the site of ancient Bubastis, and the presence of the cats of the goddess Bastît on several of them, as well as the name of Tamaî, the Cat, that is on the chief vase, seem to point that they were made in the place that has restored them to us. It is true that Tamaî was a singing-girl of Neîth, living in the enclosed space before the temple of Neîth, and that might be a counter-indication, at least so far as these objects are concerned. Setting aside the question of origin, which is too uncertain, we may ask if they are really Egyptian by inspiration, or if there is not a risk in examining them more closely of the discovery of proofs of some foreign influence. For about a quarter of a century, now, Assyria, Chaldæa, Asia Minor, Crete and the Egyptian islands have become better known to us, and the scholars who have studied those places have not been slow to despoil Egypt in their favour: it is too often sufficient for an object or an artistic design frequently occurring on Egyptian monuments to be found in those places at once to attribute to them the original invention or ownership. I cannot help thinking that many of these claims are not legitimate, and that in a more general way it is exceedingly rash in the case of a civilization so complex and distant in its beginnings as that of Egypt at the time of the second Theban Empire, to claim the ability to discern all the elements it borrowed from outside. We know how rapidly the peoples of the Nile assimilate the foreigner: in ancient times, it was with the arts as with men, and forms of architecture, of drawing, of industrial production, transplanted among them, either quickly disappeared and left no trace, or yielded to the conditions of the country, and became so completely fused with the taste of its environment that it is now scarcely possible to distinguish the foreign from the native. I believe that Egypt certainly accepted exotic types; but the lands with which she had relations did not abstain from imitating her, and from the most distant ages. She gave to others at least as much as she received from them, and in many cases where the question of filiation has recently been determined against her, it would be well to suspend that judgment, if not to upset it.

In this case, I imagine that it will not enter any one’s mind to dispute that the bracelets of Ramses II and the chalice of Taouasrît are Egyptian pure and simple. The two gold vases and the two silver jugs present no foreign characteristic: the gold kid is of the same family as the goats sculptured fifteen or twenty centuries earlier in the Memphian bas-reliefs, standing on their hind legs and nibbling at a bush. The pateræ, it is true, resemble the Phœnician gold and bronze cups so often found in the Euphrates districts and in the lands on the shores of the Mediterranean: but no one has refused to admit that they were imitations of Egyptian models, and perhaps a more impartial examination would lead archæologists to restore some of them at least to Egypt. At any rate, the treasure of Zagazig shows us what those models ought to be: the Phœnicians were not unmindful of them and respected the general arrangement, even if they often modified the detail. One element only in the scenes of the two rows may be exotic: the female sphinx with the strange locks of hair, if we choose to see in her a derivative of the griffin rather than a fantastic deformation of the male sphinx of a former age. But even so, it must not be forgotten that the griffin belongs to the ancient national foundations like the oxen and gazelles, goats, dogs, leopards seen by its side: its presence would only prove—if its form was so characteristic that we could not refuse to believe it an incongruity—that it was borrowed from the arts of Syria or Chaldæa by some artist tired of always using the traditional types of his country.

XVIII
THREE STATUETTES IN WOOD
(The Louvre)

The three little wooden figures reproduced here are of Theban origin, and represent persons who lived under the conqueror-kings of the XVIIIth and XIXth Dynasties.

The first was found in the Salt collection, purchased by Champollion at Leghorn in 1825, which forms the basis of the Louvre collection.[77] It is a young woman in a long clinging dress trimmed with a band of embroidery in white thread running from top to bottom. She wears a gold necklace of three rows and gold bracelets. On her head is a wig, the hair of which hangs down to the rise of the breast; the wig is kept in place by a large gilded band simulating a crown of leaves arranged points downwards. The right arm hangs down beside the body, and the hand held an object, probably in metal, which has disappeared; the left arm is folded across the chest, and the hand clasps the stem of a lotus, the bud pointing between the breasts. The body is supple and well-formed, the breast young, straight, slight, the face broad, and smiling with something of softness and vulgarity. The artist was unable to avoid heaviness in the arrangement of the coiffure, but he has modelled the body with an elegant and chaste delicacy; the dress follows the form without revealing it indiscreetly, and the gesture with which the young woman presses the flower against her is natural. The statuette is painted dark red, except the eyes and the embroidery, which are white, and the wig, which is black: the bracelets, the necklace, and the bandeau are of a yellow gold identical with the small book exhibited in the glass case marked Z in the “Salle civile.”[78]

La Dame Naî

Officier en costume demi civil

Prêtre

La Dame Naî

Prêtre

Officier en costume demi civil

STATUETTES IN WOOD.

The Louvre.

Two inscriptions engraved on the pedestal, and then painted yellow, inform us of the name of the woman, and of that of the individual who dedicated the statue. One on the front runs thus:

(A) Adoration to Phtah
Sokar-Osiri,[79] great God, Prince
of Eternity, to whom are given all kinds of good
things and pure things, to the double of the
perfect lady Naî of the true perfect voice.

The other is engraved on the right side, and runs:

(B) It is her Brother who makes her name to live,
the servant Phtah-Maî.

From other monuments we know more than one Egyptian of the name Phtah-Maî, and more than one lady Naî: but none of them has any claim to be identified with our two personages. Phtah-Maî is not a noble: he filled a very humble post, that of a page attached to a noble, or a subordinate employé of a temple or of a court of justice. But the charm of the monument he devoted to the memory of his sister is only the more remarkable.

The personage in the middle is a priest, standing, wearing the short wig with little locks of hair in rows one above the other. The bust is bare, and his only garment is a long skirt falling half way down the leg, spread out in front into a sort of pleated apron. In his two hands he bears a sacred insignia consisting of a ram’s head surmounted by the solar disk, and forming an ægis, the whole set into a staff of fairly large dimensions: the attitude is one of repose. The third figure, on the contrary, is full of movement and activity. It is an officer in semi-military costume of the time of Amenôphis III or of his successors: a small wig, a clinging smock with sleeves, a short loin-cloth tightly girded over the hips and scarcely descending to the middle of the thigh, decorated in front with a small piece of stuff standing out, pleated lengthwise. These two statuettes are painted dark red with the exception of the wig, which is black, of the cornea of the eyes, which is white, and the insignia of the priest, which is yellow. The old pedestal has disappeared, and with it the name. Like the limestone and wooden statues of large dimensions, these formed part of the funerary equipment: they were the supports of souls in miniature, and served as a body for the double of the model and kept alive the name of a person who had been loved or well known. There are a large number of them in the museums, and nearly all are of the same epoch. Neither the Ancient nor the Middle Empire made them—Saïte art preferred hard stone: the wooden statuettes that I have so far seen are of the second Theban period, and belong to the XVIIIth, XIXth, and XXth Dynasties.

Some of them, if not all, were used for purposes that seem strange to us. Several had little rolls of papyrus fastened to their pedestal or their body, ordinary letters that the writers sent to one another; one possessed by the Leyden Museum is an adjuration addressed to the perfect soul of the lady Ankhari by her still living husband:[80] “What fault have I committed against thee that I should be reduced to the miserable condition in which I find myself? What have I done to justify this attack on me, if no fault has been committed against thee? From the time I became thy husband until this day, what have I done against thee that I should conceal? What shall I do when I have to bear witness to my conduct in regard to thee, and shall appear with thee before the tribunal of the dead, addressing myself to the cycle of the infernal gods, and thou wilt be judged after this writing, which is in words uttering my complaint in regard to what thou hast done. What wilt thou do?” The general tone of the piece is, as is clear, one of complaint and accusation. The husband laments about “the miserable condition to which he is reduced,” three years after he has become a widower; then he relates the incidents of his conjugal life in order to show the ingratitude he has received for his trouble and care. “When thou becamest my wife, I was young, I was with thee, I did not desert thee, I caused no grief to thy heart. Now so I acted when I was young; when I was promoted to high dignities by Pharaoh, I did not desert thee; I said: ‘Let them be mutual between us!’ and as everybody who came saw me with thee, thou didst not receive those whom thou didst not know, for I acted according to thy will. Now, here it is, thou hast not satisfied my heart and I shall plead with thee, and the true will be distinguished from the false.” He dwells on and reminds her of his kindnesses: “I have never been found acting brutally to thee like a peasant who enters other people’s houses.” When she died, during an eight months’ absence occasioned by his service with Pharaoh, “I did what was seeming for thee: I lamented thee greatly with my people opposite my dwelling, I gave stuffs and swathings for thy burial, and for that purpose had many linen cloths woven, and I omitted no good offering I could make thee.”[81] The poor man does not state clearly the nature of the troubles from which he suffered. Perhaps he imagined that his wife tormented him in the form of a spectre; perhaps, what after all comes to the same thing in the belief of an Egyptian, he was attacked by diseases and overwhelmed with infirmities that he attributed to the malignity of the dead woman. We are reminded of the strange actions that the Icelanders of the Middle Ages practised against ghosts. The administration set on foot the whole cortège of officials and the whole of its legal code to bring the accusation, judge and condemn the dead who persisted in haunting the house in which they had lived. The records of the causes are extant and testify to the gravity that presided over this strange procedure. The Leyden papyrus certainly relates to an affair of the kind. A husband, addressing his wife’s soul, summons her to suspend persecutions that are in no way justified, under pain of answering for her conduct before the infernal jury. If she did not heed this preliminary advice, the matter would be brought later before the tribunal of the gods of the west and pleaded: the papyrus would serve as a piece of convincing evidence, and then “the true would be distinguished from the false.”

There was one difficulty to be overcome: how was the summons to be sent to her? The Egyptians were never embarrassed when it was a question of communicating with the other world. The husband read the letter in the tomb, then fastened it to a figure of the woman. Thus she could not fail to receive the adjuration as she received the funerary banquet, or the effect of the prayers that assured her happiness beyond the tomb. The preoccupations of art held only a subordinate place in statues like those of the lady Naî and her two companions: the religious idea was predominant, and it was religion which gave the monument its meaning.

XIX
A FRAGMENT OF A THEBAN STATUETTE[82]

The excavations undertaken by Mr. Mond on the eastern slope of the hills of Cheîkh-Abd-el-Gournah, in one of the richest of the Theban cemeteries of the XVIIIth and XIXth Dynasties, have already given several valuable monuments to the “Service des Antiquités”; and nothing surpasses or even equals the fragment illustrated here. The statuette to which it belongs was broken in the middle. The hips and legs have disappeared, as well as the right arm, and the plinth against which the back leaned; Mr. Mond eagerly sought the missing pieces among the residue of his find, but in vain; they were not forthcoming, and were doubtless either destroyed in ancient times, or carried off by some amateur during the nineteenth century. The fragment that remains to us measures nearly a foot in length and about 4½ inches across the shoulders; there is nothing in the lines by which one can determine whether the person it represents was seated or standing. I am inclined to think that, according to the custom of the time, the attitude resembled that of the little lady Touî in the Louvre,[83] standing, the feet nearly on the same level, the right arm hanging down, the head erect, with the wig of ceremony, and the dress of great holidays.

THE MOND STATUETTE (FRONT VIEW).

The material employed by the sculptor is limestone of the kind the inscriptions describe as the fine white stone of Tourah, but thick beds of it extend along the sides of the valley of Egypt from the environs of Cairo to the defiles of Gebeleîn. It abounds in the Theban plain, and although it is too split and cracked in every sense to be of any use for building purposes, it is admirably suited for designs of restricted dimensions, such as those of our statuette. It was most probably carved in the stone of Cheîkh-Abd-el-Gournah itself, perhaps in one of the blocks extracted at the time of hollowing out the tomb for which it was destined. It forms an excellent substance, supple and firm at the same time, and subserves with an inimitable docility the boldest and the most delicate strokes of the chisel; the grain of marble, crystalline and almost metallic, makes the sensation on the eye of a rigid envelope in which the subject is, as it were, imprisoned, while limestone, softer and richer, better reproduces the elasticity of the surface of flesh and the free play of the muscles under the skin. Our statuette had been illuminated in accordance with custom, but it bears only imperceptible traces of painting and has the natural colour of old limestone, a tone between cream and yellowed ivory, which recalls the paleness of Egyptian women. The detail of the clothing and ornaments which was due to the brush has vanished, and is only indicated on the border of the mantle by faint tooling. It has thus lost its archæological value, but has gained an aspect of refinement wanting in works where the colour has been preserved intact.

The young woman who has thus left us her portrait lived under the XIXth Dynasty, at a time when fashion imposed enormous head-dresses and scanty clothing on its votaries. An almost transparent linen covers the left shoulder, then crosses the chest and is knotted under the right armpit, concealing the rest of the costume; the left hand is freed from it and clasps a lotus stem, the flower reaching to the hollow between the breasts. The bust has not yet attained its plenitude, but the breasts are well shaped and well separated, but so slight that they scarcely make any impression on the linen; the lines of the arm, shoulder, and neck indicate thinness. The artist has well understood the characteristics of the dawn of womanhood, and the discreet fashion in which he permits us to guess the slender grace beneath the garment is that of a master craftsman, but it is in the head and face that he shows the full measure of his talent. The head is fitted into a wig of complicated structure which yields nothing in size to the majestic peruke of Louis XIV. A double ribbon running from the forehead to the back of the neck divides the hair into two equal masses, which are themselves divided into volutes of little waved locks, each formed of two thin tresses, twisted together at the extremity. The whole forms a stiff heavy fabric which, unskilfully interpreted, would make the piece ugly, no matter how successful in the other parts. Our sculptor has made no change in the general arrangement—his model would not have permitted it—but he has adjusted the parts with such happy ingenuity that the monster wig, instead of overpowering the face, acts as a frame to it and sets it off.

THE MONO STATUETTE (PROFILE).

It is of the purest Egyptian type, not the heavy, brutal type which predominates in the Memphian age and among the fellahs to-day, but an elegant refined type of which numerous examples are provided by statuettes of all periods. The forehead appears to be rather low, but we cannot be sure if it was so by nature, or if it is the wig which conceals its height. The eyes are long, almond-shaped, slanting towards the temple, widely opened. The eyelids are drawn clearly, almost sharply, and meet at an acute angle both at the inner corner and at the outer commissure. The globe of the eye is rather prominent, the pupil was added with the brush, and a sort of greyish tone vaguely marks the place. The eyebrows are a flattened bow, thin and regular. The nose is attached to the superciliary arcade by a fairly accentuated curve; it is straight, thin, rounded at the end, with delicate nostrils. The lower part of the face is thick-set, and of so firm a cut that with age—if age ever came—it would have become hard. The lips are full, thick, edged the whole length, split in the middle: they are pressed together as if to keep back a smile. The whole face changes in character and almost in century, according to the angle from which it is looked at. Seen from the front it is round and full, with neither superabundance nor softness of flesh: it is the little middle-class girl of Thebes, pretty, but common in form and expression. Seen from the side between the hanging pieces of the wig, as if between two long ringlets falling on the shoulders, it assumes a malicious, roguish expression not ordinarily usual in Egyptian women: it might be one of our contemporaries who from caprice or coquetry had put on the ancient coiffure.

Who was she in her lifetime, and what was her name? The fragment which represents her was found at the bottom of a funerary pit, in the court-yard of the tomb of Menna, and Menna flourished under the XIXth Dynasty. Was she one of his wives, or daughters, or sisters? The inscription which might have told us is heaven knows where, and it will be a great piece of good fortune if it is ever found.

XX
THE LADY TOUÎ OF THE LOUVRE AND EGYPTIAN INDUSTRIAL SCULPTURE IN WOOD[84]

The little lady Touî, who entered the Louvre last year, was in her lifetime a singer in the service of Amon. The title gives rise to doubt and scarcely permits us to determine to what class of society she belonged. The singers in the service of Amon were of all ranks, some married, others free. They were all bound to serve the god; they shook before him the sistrum that kept off spirits, or wielded the magic whip, the monaît, with which they beat the air to keep off with heavy blows the evil beings who floated invisible in it. The most humble were of easy morals, and the series of licentious vignettes in the Turin Museum leaves no room for doubt regarding the kind of life they led. They were the servants of the temple; they placed their bodies at the free disposal of their master Amon, and whoever addressed them in his name would not meet with refusal. In the Græco-Roman period the high-priest chose a young girl of rare beauty from among the richest and noblest families of Thebes and solemnly dedicated her. She became the chief singer, and shared the life of her companions of lower origin as long as youth lasted; when she was past the age of child-bearing she retired, and an honourable marriage allowed her to end her days amid the respect of all. The lady Touî’s position seems to have been less curious. The wives of priests or those of citizens affiliated to the different brotherhoods of Amon formed associations of singers who appeared in the temples on days of festival or at the hours fixed for certain ceremonies: they only accepted the duty of playing the sistrum or of plying the whip, leaving to the others the rest of the function. Touî doubtless had a husband and children somewhere in Thebes. In an Egyptian tale[85] the heroine, Tboubouî, daughter of a priest of Bastît, replies to the lover who is importuning her: “I am pure, I am no wanton.” Touî might say the same to us if, trusting to her title, we confused her with the common singing-girls, who yielded their bodies to all.

THE LADY TOUÎ, STATUETTE IN WOOD.

The Louvre.

The statuette that represents her may deservedly rank as one of the best works which have recently emerged from Theban soil. She stands upright in the hieratical attitude of repose, one foot in advance, the head fixed, the right arm hanging by her side, the left arm across the chest, holding the sacred whip, the monaît, folded up. She wears the ceremonial costume, a long robe with sleeves, narrow, crossed in front, edged with a heavy, stiff fringe, a broad necklace round the neck; on her head the immense wig fashionable among the Thebans in the eleventh and tenth centuries B.C., numerous little tresses gathered together at the ends into two or three, and finished off with tassels or little curls. The effect was fairly ugly: it lent heaviness to the top of the figure, diminished the size of the face, cramped the neck, concealed the fall of the shoulders and the rise of the breasts, broke the equilibrium of the body. But the anonymous artist who made the portrait of the lady Touî has derived an almost fortunate advantage from this deplorable head-dress: he has treated it as a sort of background which sets off the face, neck, and chest. The lateral tufts of hair frame the features without making them too heavy, and the close-fitting coif at the top is placed on the skull without appearing to crush it. The slender, healthy forms of the body are rendered in remarkable fashion, and the modelling of the belly and legs shows itself under the clinging stuff with a precision that is in no way brutal. In looking at it we certainly recognize more than one defect: the figure lacks suppleness and the face expression; the wood is cut harshly and with an almost puerile detail. The whole, however, pleases by some indescribable simple and chaste charm: the Louvre was perfectly right to acquire it, even if more money was expended than is usual on Egyptian objects of such small size.

Its use is easy to determine; it is a miniature statue of the double shut up in the tombs of the Memphian period. A statue was not within the reach of everybody: only the rich could procure one, and people of moderate means were obliged to content themselves with little figures of less cost. The population of priests, servants, singing-girls, heads of the works who lived round the sanctuary of Amon or in the temples of the necropolis, had many pretensions to luxury with slender resources: their tombs are filled with objects which pretend to be what they are not, and veritably deceive the eye, destined to give the dead the illusion of opulence; massive wooden vases painted to represent alabaster or granite vases, rings and jewels in glass or enamel that appear to be gold rings and jewels, furniture in common wood, varnished, speckled, veined, to simulate furniture in rare woods. The lady Touî belonged to that half-needy class, and had to substitute statuettes of carved and polished wood for limestone or sandstone statues. All the museums in Europe have similar ones, and through Champollion, the Louvre possessed the lady Naî,[86] who sustains comparison very well with her new comrade. Egyptian sculptors had acquired veritable mastery in this subordinate form of sculpture, and there are pieces of singular charm among those that have reached us. Take, for instance, the little girl and the woman I have chosen almost at hazard in one of the cases of the Turin Museum. The little girl is standing, one foot in advance, the arms hanging down, naked according to the custom of Egyptian children, with a necklace, and a belt which loosely surrounds the loins, short plaited hair with a tress falling over the ears. The material is less precious than with the lady Touî, and the work less thorough, but has the slim delicacy of a little Egyptian girl of eight or ten years old ever been better expressed? It is an exact portrait, in costume and figure, of the little Nubian girls of the Cataract before the age of puberty obliges them to wear clothes; it is their thin chest, slender hips, clearly cut, delicate thigh, their bearing, hesitating and bold at the same time, the roguish expression of their features.

STATUETTE IN WOOD.

Turin Museum.

STATUETTE IN WOOD.

Turin Museum.

The other statuette represents a well-developed woman standing on a round pedestal without a scrap of clothing or veil, but very proud of her head-dress, and especially of her big earrings. She touches the right one with her hand and makes it stand out a little in order to show it, or to assure herself that the jewel is very becoming; the head is big, the shoulders thin, the chest narrow, and the sculptor was embarrassed to render the movement of the arms; but the eyes are so wide open, the smile so contented, the expression of the whole so intelligent, that we can easily excuse that defect.

Men were as well treated as women by this art fostered by persons of small means. Scribes of subordinate rank, old retired officers, retail merchants, or men at the head of small industrial concerns, all of whom swarmed in the poorer quarters, felt as strongly as their wives, in default of the stone statue, the need of acquiring a wooden image which would show what they had been like in their lifetime. There were as many artists as they wished to model them in the attitude they preferred, in their everyday costume or in that of fête-days, bearing and likeness guaranteed. Those found in the tombs in the early years of the nineteenth century form a veritable gallery, most varied and curious, of the different types prevailing from the thirteenth to the ninth century B.C. in Thebes and its environs among the lower middle-class.[87] Some had been soldiers, and wear the light petticoat bulging at the waist of the Egyptian foot-soldier; others had spent their lives scribbling in a Government office; the greater number belonged to one of the funerary professions, guardians of mummies, decorators of hypogeums, hewers of tombs, sacristans or priests of a low order employed in the minor offices of burials or commemorative rites. They proudly exhibit their insignia: they carry long staves crowned with sacred emblems—the human head of Hathor, the hawk’s beak of Horus—and everything in their attitude betrays the pride and satisfaction of knowing themselves so fine and so important. Their bearing reveals what the inscriptions usually placed on the pedestal of their statuettes confirm: “It is I, Khâbokhni, the Servant of the ‘True’ Place,” he who poured the libations, or who, at the canonical hours, distributed a portion of bread, flowers, and fruits to each of the dead entrusted to his care. The Egyptians were admirable in observation and full of satirical humour: I would not swear that, in impressing this character of naïve vanity on their works, the sculptors were not yielding to the temptation of discreetly amusing themselves at the expense of their sitters.

Study of these small monuments is too much neglected. By considering the colossi of granite or sandstone, the heroic statues and the ceremonial groups, we are inclined to recognize only qualities of grandeur and immobile majesty in Egyptian art; the wooden statuettes show how, on occasion, it could display charm and wit. Most of them are the products of chance, commercial pieces, prepared in advance for the needs of customers, of which a large assortment was always kept in reserve. The family desiring to offer one to one of its dead came to get it at the fairest price, and something was sold, more or less well done according to the sum that was spent; the choice being made, the piece was adapted to its definitive destination by engraving on the pedestal, or on the back, the names which transformed the anonymous doll into a body for the double of a particular individual. They were artisans who sculptured these images, or rather manufactured them for the undertakers of funerals. Their education was so complete and their hand so practised that they rarely fell very low; their average productions are of honest composition and sufficiently true in feeling. When they were given enough time or commissioned to take great care with a piece of work, those who combined natural talent with the routine of their craft produced work of real value—the statuettes of the lady Touî, of the little girl and the woman in the Turin Museum, and many others hidden from the public in the cupboards of our museums.

XXI
SOME PERFUME LADLES OF THE XVIIIth DYNASTY
(The Louvre)

It is not without reason that these objects are called perfume ladles. The Egyptians used them, in fact, for making either essences, pomades, or the various coloured pigments with which both men and women painted the cheeks, lips, eyelids and underneath the eyes, the nails and palms of the hand. The form and decoration vary in accordance with the epochs. At the time of the Ramessides, between the fourteenth and twelfth centuries B.C., fashion introduced Syrian manufactures into Egypt; later, under the Bubastis and under the Ethiopian kings of the XXVth Dynasty, some Chaldæan or Ninevite manufactures came in. The five ladles illustrated here are purely Egyptian in origin and style. The designs were generally borrowed from the fauna and flora of the valley. The first has by way of handle a young girl lost among the lotuses, who is gathering a bud; a tuft of stems from which two full-blown flowers escape attach the handle to the bowl, the oval of which has its rounded part outside and the point inside. In the second, the young girl is framed by two stems of lotus flowers and papyrus, and walks along playing a long-handled guitar. The next ladle substitutes a bearer of offerings for the musician, and the fourth has the musician standing on a boat sailing among the reeds. The last takes the form of a slave, half bent under an enormous sack. Nothing could be better than the general design of the decoration. The artisans brought as much conscience and skill to its execution as the sculptors gave to their colossal statues. The physiognomy and age of the four young girls are well characterized. The girl who plucks the lotuses is an ingénue: that state is shown by her carefully plaited hair and her pleated skirt. Theban ladies wore long skirts, and this is only turned up high to facilitate walking among the reeds without soiling its edges. The two musicians, on the contrary, belong to the lower class; one has only a belt round her hips, the other a short petticoat, carelessly fastened. The bearer of offerings has the tress of hair falling over the ear, as was the custom with children, and her belt is her sole garment. She is one of the slender, slim young girls of whom many may be seen among the fellahs on the banks of the Nile, and her nudity does not prevent her from belonging to a respectable family: children of both sexes only began to wear clothes at the age of puberty. Lastly, the slave, with his thick lips, flattened nose, bestial jaw, low forehead, sugar-loaf head, is evidently a caricature of a foreign prisoner; the brutish, conscientious way in which he lifts his heavy burden, the angular prominences of the body, the type of the head, the arrangement of the different parts, remind us of the general aspect of some terra-cotta grotesques that come from Asia Minor.

PERFUME LADLE.

The Louvre.

PERFUME LADLE.

The Louvre.

All the details of nature grouped round and framing the principal subject, the exact form of the flowers and leaves, the species of the birds, are very accurate, and sometimes betray wit. Of the three ducks that the bearer of offerings has tied by their claws, and which hang over her arm, two are resigned to their fate and go swinging along, the neck stretched out, the eye wide open; the third lifts its head up and flutters its wings. The two water-fowl perched on the lotuses listen at ease, the beaks on their crops, to the lute-player who is passing near them; experience has taught them that they need not disturb themselves for songs, and that a young girl is only to be feared if she is armed. In the bas-reliefs, the sight of a bow or a boomerang throws them into confusion, just as to-day that of a gun scatters the crows. The Egyptians knew the habits of the animals who lived in their land, and took pleasure in minutely observing them. Observation became instinctive with them, and they gave a striking air of reality to the least of their productions.

The bowl of the ladles is generally oval. It is edged by a running decoration between two lines, a waving line, or a more or less accentuated denticulation. The cavity made in the slave’s burden is of irregular shape, and the thick border is decorated with lightly carved flowers and foliage. It was a perfume box rather than a ladle, for the little hole in the lower part, near the prisoner’s shoulder, held the hinge of the lid, now lost. The fifth ladle is in the shape of a quadrangular trough. The bottom, set in four rectangular mouldings, is covered with waving lines simulating water; the edges represent the banks of the lake and are covered with aquatic scenes. On the right, amid the flowers and lotus buds, a little personage is catching birds with a net; on the left, another is fishing from a boat. They are both summarily indicated, but are not the less full of life. It is a miniature reproduction on a wooden ladle of the great scenes of fishing and bird-catching which are painted in the tombs and the temples.

PERFUME LADLE.

The Louvre.

PERFUME LADLE.

The Louvre.

The objects are in wonderful preservation. A lid is lost, a lotus branch is broken behind the girl who is gathering flowers, one of the feet of the bearer of offerings is missing. Otherwise they are intact, and might have just come from the hands of the craftsman. The wood is of a very fine grain, marvellously adapted to the needs of the chisel. It has never been painted, but has become darkened with time. The original colour must have been the golden yellow seen in the cracks of some pieces of thin wood found in the tombs. None of the ladles show any signs of wear: they seem to have been deposited new in the tomb near the dead person, who preserved them new until our day. Like the rest of the funerary equipment, they were intended for use in the other world. The lists of offerings mention antimony powder and green paint among the things sent to the double on festival days: the perfume ladles and boxes were as necessary in the tomb as they had been on earth.

I do not think that any survive which we can with certainty attribute to the time of the Pyramids: but the bas-reliefs of the Memphian tombs show us the joiners at work, and do not allow us to doubt that the trade in small wooden objects was very flourishing at that period. Under the great Theban Dynasties, Egypt exported them by thousands; imitated in Phœnicia, or even transported directly by the Phœnicians to the Mediterranean coasts, they transmitted the forms of Oriental art to the West. It is probable that Theban production—the only one known to us by dated monuments found in the tombs—entirely ceased, or at least became almost insignificant, when the greatness of Thebes declined from the tenth century B.C. They were still manufactured at Memphis and in the important cities of the Delta until the Ptolemies and the Cæsars. Recent specimens are somewhat rare, and present considerable differences from those of Theban manufacture. As it was exactly this Memphian art that almost exclusively supplied the Phœnician market from the time of Sheshonq, it is vexing that examples are not more abundant: as we do not possess sufficient, we cannot accurately judge what their influence was on the arts of the Mediterranean.

The five objects I have been discussing come from the Salt collection. The Theban tombs where they were found were exploited and emptied at the beginning of the nineteenth century by collectors and dealers; it is difficult to find any like them in Egypt now, and those that are discovered are very inferior to these in delicacy and quality.

PERFUME LADLE.

The Louvre.

XXII
SOME GREEN BASALT STATUETTES OF THE SAÏTE PERIOD

These statuettes were cut in greenish basalt of fine grain, loved by the artists of the New Empire and the Saïte Period above all other stones. They formed part of the Salt collection, and are now exhibited in the Louvre.

The first represents a Pharaoh, as is proved by the serpent that rises above his forehead and the hawk’s head that terminates the dagger passed through his belt. He is standing, and walking quickly, the head erect on his shoulders, and slightly bent forward in the attitude of a man who is looking attentively at the point towards which he is going; the arms are not detached from the body, and hang down along the bust and the thigh. The composition is excellent, highly finished in spite of the hardness of the material, and the detail is rendered as freely as on the colossi of the Theban Period.

The face has a particular character which struck Egyptologists long since; it is short, wide at the height of the eyes, rounded at the bottom. The eye is long, prominent, surmounted by strong curved eyebrows, marked where they join on the forehead by two deep vertical furrows. The nose is aquiline, short, thick at the end, flanked by two nostrils the outside walls of which seem to be somewhat thin. The mouth is widely opened and protrudes; full lips, short chin receding a little under the shadow of the lips. On his return from his journey in Egypt, M. de Rougé was struck by the resemblance of this statuette, till then lying forgotten in the corner of a cupboard, with the portraits of the Shepherd Kings discovered at Sân by Mariette. Dévéria cleverly reproduced it in two plates in the Revue archéologique.[88] He asserted what M. de Rougé had admitted as a mere hypothesis: that it was the portrait of a Shepherd King, and that it belonged to the disturbed period which immediately preceded the XVIIIth Dynasty. I must confess that these conclusions do not appear to me to be sound. The long list of Pharaohs includes many sovereigns whose faces present characteristics very different from those usually attributed to the Egyptian race, and yet who, all the same, were Egyptians born and bred. Without entering into the discussion, I will content myself with saying that several of those who reigned at periods relatively late, Taharqa (XXVth Dynasty) or Hakori (XXIXth Dynasty) for example, bear a singular likeness to the sovereign of our statuette in the structure and expression of the face. I cannot be certain here that it is a question of one of them, but the general composition reminds me of the style of the Saïte Period more than of that of the Theban. Without asserting anything, I am inclined to believe that our Pharaoh lived in the last centuries of Egyptian independence.

GREEN BASALT STATUETTES OF THE SAÏTE PERIOD.

The Louvre.

The second fragment is evidently Saïte; the somewhat harsh precision of the modelling, the heaviness of the head-dress, the roundness of shoulders and chest, sufficiently prove it. It is broken too high up for us to determine if it belonged to a standing statue like the Pharaoh, or a crouching figure like the third monument. It is a perfect type of the middle-class Egyptian, developed in width rather than in height.

The shoulders are soft and flabby; the smiling insignificance of the features, the sinking down of the trunk on the hips and the head on the shoulders, are just what we should expect in one of the scribes who led sedentary lives in offices, amid piles of documents, of whom some bas-reliefs exaggerate the obesity with an evident intention of caricature. The inscription engraved on the base tells us that he was named Aî, son of Hapi, and that besides his sacerdotal functions he possessed the dignity of director of the two store-houses of the money. The Turin papyrus informs us of the nature of his office. The financial system of Egypt rested on an entirely different principle from ours: coins not being yet invented, or only lately come into use at the Saïte Period, the payment of taxes and of the officials, the transactions of the State with private individuals, or of private individuals with each other, were valued and settled in kind. Every Egyptian owed the Treasury, according to his profession and his fortune, so many fish if he was a fisherman, so many bushels of grain or head of cattle if he was an agriculturist; the whole was duly received, registered, and stored by scribes who, in their turn, put aside for the Pharaoh what would keep, and used what was perishable for the daily disbursements. Silver and gold were articles of exchange in the same way as stuffs or oxen; Pharaoh brought them back in quantities from his expeditions abroad, and received them from his subjects as the equivalent of their share of the tax. Gold and silver circulated in powder, in sachets that contained a definite weight, in thin rings, in the form of couchant oxen, of half-oxen, of ox or gazelle heads, of jars full or empty, in curious shapes that generally were of no use in daily life, and which consequently were only, in spite of their artistic value, a sort of metallic reserve for the rich. The two store-houses or the double house of the money formed the treasury in which Pharaoh stored the quantities of gold and silver that belonged to him: taking into account the value attached to these metals, the directors of these establishments must have occupied a fairly high rank in the Egyptian hierarchy.

But for all that, we must not take the manuscript spread over Aî’s knees and that he is attentively reading for an account-book, or a document relating to his business. The portion of the scroll that he holds in his right hand, placed flat on his knees, is divided into vertical columns, which, cut by horizontal lines, presents a sort of chequered surface, the squares of which are not all of the same size. Each of the larger ones contains the name of an object, and each of the smaller a number. It is the list of the gifts composing the banquet offered to the dead person on the day of burial and during the funeral ceremonies. In the tombs both of the Ancient and the New Empire it is highly developed, and comprises the most varied materials: clear or coloured waters, beers of different kinds, wines of four vintages, seven or nine of the choice pieces of the victim, cakes of all sorts, essences, cosmetics, stuffs. On the scroll of our scribe where the space was restricted the list is shortened, and we only find the actual necessities: water, beer, some meat, a little perfume. It is to that of the tombs what the usual dinner of a middle-class family is to the ceremonial banquet of a noble; nevertheless, our scribe reads it with evident satisfaction: it is the menu of his meals for eternity, and, however scanty others may deem it, he probably considers it more pleasurable than that of his terrestrial dinners. We have here the natural development of the ideas that the Egyptians had of the other world. From the moment that the double was to feed materially, they sought to assure it the food of which it had need. The formulas of the stelæ which mention bread, wine, meat, deciphered by the first comer, secured the provisioning of the double; all that had been desired for him in reciting it would be assured him in the other world by virtue of the magic words. For lack of a passer-by to accomplish this pious duty, it occurred to them to place statues in the tomb which seemed to repeat for ever a written list held on their knees; this simulation of a perpetual reading was more than sufficient to nourish for ever the simulacrum of a man. Here, it is the defunct himself who renders himself this good office; elsewhere it is a friend, a scribe, a favourite servant.

The study of these three little monuments brings out very happily one of the qualities of Egyptian art: the skill with which the least of artists, in reproducing in a sometimes realistic manner the portrait of individuals, understood how to seize the physiognomy and bearing characteristic of their craft or of their social rank. Compare the submissive and sheepish face of the crouching scribe with the bold carriage and imperious head of the Pharaoh: the contrast is striking. With the scribe, all the muscles are relaxed; the whole body is bent, as with a man accustomed to obey and resigned to endure everything from his superiors. With the Pharaoh, the modelling is firm, the figure upright, the mien haughty; we feel that here is a person accustomed from childhood to walk upright in the midst of bowed backs. It is unfortunate that the legend has disappeared with the lower part of the second statuette; comparing it with several other monuments in the Louvre, it reminds me of several priests of the Saïte Period. The hardness in the eye and the corners of the lips is the same, the same furrow surrounds the nostril and the mouth, the outer walls of the nose are compressed in a similar fashion; in spite of the loss of the name and titles, I am tempted to think that the individual who bears on his face in so high a degree the peculiarities of the Egyptian priest belonged to the sacerdotal caste.

XXIII
A FIND OF SAÏTE JEWELS AT SAQQARAH[89]

As soon as I returned to my old post, I resumed the excavations of the pyramids at the point where I had left them in 1886. I had then made a systematic search of the entrance into the funerary vaults: it was now necessary to seek out the exterior chapels, the caves, the secondary pyramids or the mastabas, which, shut in by a walled enclosure, completed the burial-place. At the end of November, 1899, I placed workmen round Ounas, and as I found it impossible to direct the operations myself with the requisite care, I entrusted the surveillance of them to M. Alexandre Barsanti, the curator-restorer of the Museum, with detailed instructions. The campaign then begun was only ended in the last days of May, 1900, and the account of it will be published elsewhere. I now wish to draw the attention of amateurs and scholars to the discovery of a mass of Saïte jewels.

The progress of the clearing away revealed the existence of a series of intact tombs at the south of the pyramid. The last of those that had been opened belonged to a very high personage named Zannehibou, in his lifetime commandant of the king’s boats. The mummy, a block of shining bitumen, was at once recognised as a very rich one. At the height of the face it had a large gold mask which fitted on the front part of the head like the cartonnage case usual with mummies of the second Saïte Period. It had a broad necklace round its neck of beads of gold and of green felspar or of lapis lazuli mounted with gold thread, and fastened to it were numerous amulets, also of gold. Below the necklace, on the chest, an image of the goddess Nouît, in gold, spread its wings. A network of gold and felspar hung down to the hip, and from the image of the Nouît to the ankles might be read, on a long band of gold-leaf, the usual inscriptions in relief: the name of the dead man, his filiation, with short formulas of prayer. Two gold figures of Isis and Nephthys were sewn on the chest, two leaves of gold cut as sandals were fitted to the soles of the feet; a silver plaque with a line engraving of a mystic eye for the incision whence the entrails had been extracted, gold cases for the twenty fingers and toes, completed this magnificent decoration. Everything that with the lower classes of the same period would have been in cardboard, or gilded paste, or enamelled clay, was pure gold and fine stones with Zannehibou. The find, estimated by weight alone, would be valuable, but what gave it inestimable worth was the delicate and artistic workmanship of the greater number of the objects. A few of them, like the sandals and the finger-cases, are only worth the raw metal; the rest are the work of veritable artists. The inscriptions of the legs, the winged Nouît, the Isis and the Nephthys, the mask, are stamped, and although the mask and the two goddesses were miserably crushed by the lid when the sarcophagus was closed, the mould of hard stone which was used to fix them was so delicately cut that the best-preserved pieces, the winged Nouît, for instance, may be quoted as the highest degree of perfection that could be attained by that process. The amulet in shape of a necklace is only a leaf cut with the chisel, on which a chapter of the “Book of the Dead” is engraved with the graving needle. The vulture amulet is a small, thin plaque, on one side of which the stamped figure of a vulture with spread wings has been stuck, while on the other the chapter of the “Book of the Dead” has been engraved, as with the necklace. It is all of good workmanship, but in the amulets hanging on the real necklace of the mummy the goldsmith has surpassed himself.

NECKLACE AMULET.

VULTURE AMULET.

NECKLACE AMULET. VULTURE AMULET.

GOLD PALM-TREE.

BOAT OF SOKARIS.

GOLD PALM-TREE. BOAT OF SOKARIS.

RAM’S HEAD.

GOLD HAWK.

RAM’S HEAD. GOLD HAWK.

HAWK WITH
HUMAN HEAD.

HAWK WITH
RAM’S HEAD.

HAWK WITH HUMAN HEAD.

HAWK WITH RAM’S HEAD.

VULTURE.

CROUCHING NEÎTH.

ISIS WITH THE CHILD.

VULTURE.

ISIS WITH THE CHILD.

CROUCHING NEÎTH.

They are extraordinarily small, and in order to show the detail I have had the illustrations made twice the actual size, a proceeding that weakens the contours and the modelling. To realize their beauty it is necessary to have held them in the hand. The palm-tree, which has lost some leaves, is a unique object, more curious than elegant, but the mystic boat which is beside it, unique also so far, is a prodigy of delicate chiselling. It is the boat of the god Sokaris, a boat of most archaic construction, and which was already used for the accomplishment of the sacred rites under the Thinite Dynasty. The belly is broad and round, the stern rather heavy, but the bows very light and much decorated. It rests on a sort of side-ladder of beams and ropes, which is itself built on to a sledge: it was pulled along in the public ceremonies by means of a rope put through a hole made in the curved front of the sledge. The decoration and the equipage are most curious. On the bow is a gazelle’s head with straight horns turned to the interior, and along the prow a row of divergent plates of thin metal, the use of which is not very clear: it is as if the carcase of the gazelle was opened and showed the ribs fixed on the spine. At the back, to terminate the poop, there is a ram’s head with curved horns. In the middle, on an oblong rectangular pedestal, a hawk proudly perches; behind him are the four oar-rudders, two on each side; in front of him six little hawks ascend in procession, two by two, towards the gazelle’s head, led by a Nile fish placed edgeways on its ventral fin. For the moment I will not attempt to explain the meaning of these emblems, but what we can never grow tired of admiring is the cleverness with which the craftsman has grouped these widely differing elements into an harmonious whole, and especially the extraordinary skill with which he worked his metal. His gazelle’s head, a mere fraction of an inch in size, is of as proud a bearing as if it were of natural size: everything is exact, intelligent; the curve of the forehead, the flattening of the snout, the expression of the face, even to the natural pout of the creature. Each of the six hawks preserves its individual physiognomy, and the fish itself, reduced in size as it is, has the exact shape of the big Nile perch, and not that of any sort of fish.

Similar qualities are to be seen in the neighbouring pieces, in the ram’s head, the ordinary hawk, the hawk with a human head, and that with a ram’s head, and in the vulture. The seated Isis who nurses her child on her lap and the crouching Neîth have their usual characteristics of resignation and gentleness, and at the same time the simplicity of line that lends so dignified an air to the smallest Egyptian figures. It has all been chiselled out of the ingot itself, and the detail cut with so minute a point that we ask where the artisan could have obtained it.

MONKEYS WORSHIPPING THE EMBLEM OF OSIRIS.

VULTURE WITH
EXTENDED WINGS.

HAWK WITH
EXTENDED WINGS.

THE SOUL (FRONT VIEW).

THE SOUL (BACK VIEW).

Tiny lions addorsed or couchant, tiny mystic eyes, tiny monkeys worshipping the emblem of Osiris, tiny vultures, and tiny hawks extending their wings, each piece claims careful examination, and would by itself alone bring joy to the heart of a collector. The masterpiece of the series is, however, the soul, the hawk with a human head, enamelled body and wings, of which both back and front views are here reproduced. The back follows the usual manner, small rods of bent gold, curved, soldered on to a gold plaque and encrusted with thin plates of felspar to simulate feathers; but on the other side, the body, wings, and claws are modelled with the new purpose of reproducing the natural form of the bird. The little human head is a marvel of somewhat weak gracefulness: the eyes are well open, the mouth is smiling, the nostrils actually palpitate, the ear is cut out and is hollowed broad and high as is customary, and there is nothing, even to the wrinkles of the neck and the roundness of a double chin, that does not clearly stand out under the reflection of the gold. Here again, it is all chiselled by a master-hand, with a sureness I have only found in the hawk with a ram’s head in the Louvre,[90] with which this soul of Gizeh may be compared.

The circumstances of the discovery would not have informed us of the date, if the style of the jewels had not done so. It is Saïte art with its lightness, suppleness, somewhat arch charm, its almost too high relief. A tendency is felt in the direction of the exaggerated roundness of the Ptolemies, and, in fact, a note furnished by M. Chassinat permits us to fix the time at which Zannehibou lived. He belonged to the family of a certain Psammetichus, whose tomb is near his, which an inscription in the Louvre found by Mariette in the Serapeum places at the beginning of the fifth century, during the last years of the reign of Darius I. If, as is likely, he was the grandson of that Psammetichus, he died at the end of the fourth century, just when the Saïte kings were resuming their superiority over the Persians, at most, a hundred years before the Macedonian conquest. The goldsmiths who fashioned his ornaments had probably seen Greek jewels, and had perhaps already felt Hellenic influence: in that way the almost Ptolemaic characteristics of the collection are explained. We know that Saïte jewels are very rare; the Louvre alone possesses any that are out of the ordinary run: the two necklace fastenings in form of a ship bought by M. G. Bénédite a few years ago. The mummy of Zannehibou has filled up the lacuna in the Gizeh series, and thanks to it, we now know that the goldsmith’s art yielded in nothing to the other arts at the time of the last Egyptian renaissance. Let us add that these jewels, although found on a mummy and made for it, are not, as is too often the case, jewels of the dead, pleasing in colour and design, but too weakly mounted to stand the wear and tear if worn by a living person. Like the jewels of Ramses II in the Louvre,[91] like those of Queen Ahhotpou at Gizeh, they are real jewels, identical at all points, except perhaps in the choice of subjects, with the jewels worn every day.

Such is the find that made a happy termination to our Saqqarah campaign. All the pieces were covered with bitumen, and it is no slight merit to M. Barsanti that he should have discovered them and separated them one after the other. Several pits, equally untouched, await us at the same spot under fifteen or eighteen yards of sand, and I have a good hope that next year’s excavations may have as glad surprises for us as those of this year.

XXIV
A BRONZE EGYPTIAN CAT BELONGING TO M. BARRÈRE[92]

This fine bronze cat was purchased at Cairo in 1884 by M. Barrère, then agent and consul-general of France in Egypt. It belongs to the innumerable family of cats which suddenly came forth from the ruins of Tell Bastah in 1878, and were, in a few years, scattered over the whole world. It measures 1 foot 4⅛ inches in height, and if not the largest found at that time, it is at least bigger than the average. But its size is not its chief merit: the Egyptians, who were the first to tame the cat, studied it so closely that they expressed its characteristics with extraordinary excellence. M. Barrère’s cat is firmly seated on her hind-quarters, looking straight in front of her, in the satisfied attitude of an animal which has done its duty and has nothing to reproach itself with. The wooden pedestal to which it was attached is wanting, but the metal tenon which fastened it is still in its place, and the body is in a perfect state of preservation. It was moulded in one piece round a core of sand that has disappeared, then touched up with the burin and the file, and then polished; it has not suffered from its long sojourn in the earth, and we can judge its qualities or its defects as clearly as if it had been made yesterday. It is a fine piece, of very sure design and careful execution. The artist was not afraid to multiply the details, and he has simplified the surfaces; but the force of the line, the robust and vigorous character of the execution, make his work a piece of the first rank. It is wonderful to note the intelligent skill with which he has expressed the characteristics and physiognomy of the race. The haunch is broad and round, the back supple, the neck slender, the head delicate, the ear straight; it is the Egyptian cat in all its elegance, as we can still see it among the fellahs, for crossing with foreign species has not altered it.

BRONZE CAT OF THE SAÏTE PERIOD.

Barrère Collection.

She is Bastît, a goddess of good family, the worship of whom flourished especially in the east of the delta, and she is very often drawn or named on the monuments, although they do not tell us enough of her myths or her origin. She was allied or related to the Sun, and was now said to be his sister or wife, now his daughter. She sometimes filled a beneficent and gracious rôle, protecting men against contagious diseases or evil spirits, keeping them off by the music of her sistrum: she had also her hours of treacherous perversity, during which she played with her victim as with a mouse, before finishing him off with a blow of her claws. She dwelt by preference in the city that bore her name, Poubastît, the Bubastis of classical writers. Her temple, at which Cheops and Chephrên had worked while they were building their pyramids, was rebuilt by the Pharaohs of the XXIInd Dynasty, enlarged by those of the XXVIth; when Herodotus visited it in the middle of the fifth century B.C., he considered it one of the most remarkable he had seen in the parts of Egypt through which he had travelled. It stood in the centre of the city, at the end of the market-place. It was bordered by two canals, each 100 feet wide and shaded by trees; they flowed without joining, one on the right, the other on the left of the building, almost making it an artificial island. Travellers before entering it looked over the enclosure, even into the exterior court-yards, for Bubastis had undergone the fate of many of the large cities of Egypt; in the course of ages the ground became raised in such a way that the foundations of recent houses were on a higher level than those of the temple. A big wall, decorated with pictures like the outer wall of the temple of Edfou, enclosed the temenos. The fêtes of Bastît attracted pilgrims from all parts of Egypt, as at the present day those of Sidi Ahmed el-Bedaouî draw people to the modern fair of Tantah. The people of each village crowded into large boats to get there, men and women pell-mell, with the fixed intention of enjoying themselves on the journey, a thing they never failed to do. They accompanied the slow progress of navigation with endless songs, love songs rather than sacred hymns, and there were always to be found among them flute players and castanet players to support or keep time to the voices. Whenever they passed by a town, they approached the bank as near as they could without landing, and then, while the orchestra redoubled its noise, the passengers threw volleys of insults and coarse remarks at the women standing on the bank; they retorted, and when they had exhausted words, they pulled up their petticoats and behaved indecently by way of reply. Herodotus was told that 700,000 persons, equal numbers of men and women, not reckoning little children, went thus every year to Bubastis. Entry into the temple did not calm them, far from it. They sacrificed a great number of victims with a sincere and joyous piety; then they drank deeply from morning to evening, and from evening to morning, as long as the festival lasted: more wine was consumed in a few days than in all the rest of the year put together.

The greater number of the pilgrims, before returning home, left a souvenir of their visit at the feet of Bastît. It was a votive stele with a fine inscription, and a picture showing the donor worshipping his goddess; or a statuette in blue or green pottery, or if they were wealthy, in bronze, silver, or sometimes gold: the goddess would be standing, seated, crouching with a woman’s body and a cat’s head, a sistrum or an ægis in her hand. During the Greek period the figures were in bronze or in painted and gilded wood surmounted by a cat’s head in bronze. Many were life-size and modelled with elaborate art; they had eyes of enamel, a gilded necklace round the neck, earrings, and amulets on the forehead. It sometimes happened that when a cat he particularly venerated died in his house, the pilgrim embalmed it according to the rites: he took the mummy with him, and, arrived at Bubastis, shut it up in one of the figures he offered. These various objects, at first placed anywhere in the temple, would quickly have filled it, if some remedy had not been found. They were piled up provisionally at the end of one of the secondary chambers, then thrown outside, and there encountered diverse fortunes. I do not think I am calumniating the Egyptian priests in saying that it must have been a great grief to them to part with so many precious gifts without trying to derive some honest profit from them. The gold and silver figures did not endure; they quickly went into the melting-pot, and few emerge from the ruins, but the bronze and copper were so abundant that there would have been little to gain in melting down the cats. So they sorted out the heap of bronzes, and while they kept some, the finest, doubtless, or those that bore inscriptions, they sold the rest to new generations of pilgrims, who, in their turn, offered them in due form. However frequently this was done, the influx was considerable, and they were forced to rid themselves quickly of the pieces that had at first been kept in reserve. They shut them up in cellars, or in pits dug expressly for them, veritable favissæ similar to those of classical times;[93] they accumulated by thousands, large and small, in wood and in bronze, some intact and fresh as when just made, others already out of shape, rotten, oxidized and of no value. The places of concealment were soon forgotten, and the stuff in them reposed there beyond the reach of men until the day when the chances of excavation brought it to light.

One of them restored M. Barrère’s cat. It is not possible to determine the period at which it was buried: the persons who found it were seekers of nitreous manure, or dealers in antiquities who took good care not to divulge the circumstances and the site of their discovery. But judging from the roundness of certain forms and the aspect of the bronze, we recognize the style of the second Saïte Period, and the piece is to be attributed either to the Nectanebos, or the first Ptolemies, in a general way to the fourth century B.C. or the beginning of the third century B.C. It was the time when the worship of Bastît and her subordinate forms, Pakhît, Maît, was most popular, the period when, near Speos-Artemidos, the most extensive cemetery of cats in Egypt was established. The execution is pure Egyptian, and in no way betrays any Greek influence.

XXV
A FIND OF CATS IN EGYPT[94]

It was announced in the English newspapers, and the French followed suit, that a ship had recently reached London and disembarked 180,000 mummies of Egyptian cats. For a long time manufacturers of different nationalities have been accustomed to seek out the burying grounds of animals throughout Egypt, and to export the bones to Europe, where they are used as manure. A few years ago a necropolis full of monkeys was sent to Germany to manure beet-root fields. It seems that the cats of this year were discovered near Beni-Hassan; they were piled up at hazard in a sort of cavern, into which a fellah in search of antiquities was the first to penetrate. In fact, at some distance to the south of the hypogeums of Beni-Hassan, in the place called by geographers Speos-Artemidos, is a chapel hollowed out in the rock, and consecrated by the kings of the XVIIIth and XIXth Dynasties to a local goddess, a woman’s body with a cat’s or lion’s head, called Pakhît. The depôt recently exploited was found there, and the cats which reposed in it must have lived in the vicinity, under the protection of their cousin, the goddess. Cemeteries of the same kind existed wherever a divinity of a feline type was worshipped, lion, tiger, or cat. The most celebrated was at Bubastis, in the delta, where the seekers of antiquities cleared away the rubbish about thirty-seven years ago.[95] The mummies of cats were buried there in favissæ, deep pits, some merely wrapped in swathings, others enclosed in little coffins reproducing the image of the animal. Some of these coffins are entirely of wood covered with white stucco, gilded, painted in bright colours; some are in bronze, others have the body in wood and the head in bronze, with gold rings in their ears and encrustations of gold on the forehead and in the eyes. Statuettes of cats of different sizes, portraits of the goddess Bastît with a cat’s head, or of the god Nofirtoumou, are mingled with the mummies. Thence come the thousands of bronze cats, big and little, with which all the antiquaries of Europe and Cairo were so abundantly provided from 1876 to 1888. The important cat illustrated here, and who lives now in one of the glass cases in the “Salle divine” of the Louvre, is a perfect type of the species, long, slender in the back, broad in the hind-quarters, with a delicate, well-set head, rings in the ears, a necklace round the neck, and a little scarab on the top of the head; the artist who modelled it has rendered excellently and truthfully the supple bearing and the bold physiognomy of his original.

BRONZE CAT.

The Louvre.

The cats represented on the monuments, or the mummies of which are found in Egypt, were not of the same race as our domestic cat. Scholars have studied them and are unanimous—Virchow, too, recently—in recognizing them as the Felis maniculata and the Felis chaus. Egypt had tamed a few individual ones, but had not domesticated the whole species. They are sometimes to be seen on the bas-reliefs solemnly seated near their masters. It is commonly asserted that they were used for hunting birds in the marshes, and Wilkinson quotes in support a fairly large number of mural paintings where they stalk through the reeds, routing out little birds. I confess that this interpretation does not seem to me to be correct. Where others claim to recognize animals ready for the chase and acting on behalf of man, I only see animals, tame or not, on marauding bent and scouring the bushes for their own purposes; just as our domesticated cat chases the sparrows in our gardens and destroys the nests in our parks without any advantage to his master. Egyptian artists, very acute observers of what was going on around them, reproduced their cats’ expeditions, as they noted other picturesque details of the life of nature.

If we examined the 180,000 cats—neither more nor less—we should probably come upon a fairly large proportion of ichneumons. In Egypt the ichneumon and the cat were always associated; wherever there are mummies of cats it may be safely assumed that mummies of ichneumons are not far off. Cats or ichneumons, I hope the whole of them will not be used to manure the ground, but that some fine specimens may be chosen for the museums of antiquities and of natural history: in sparing a few hundreds, agriculture will not lose much, and science will gain considerably. The origin of our tom-cat has long been under discussion; some refer it to Egypt, others to Europe. It would be a pity not to profit by such an invasion of Egyptian cats, and to try to obtain a definite solution of the question.