7. MODERN ASTORI SONG.
This Song was composed by Rajah Bahadur Khan, now at Astŏr, who fell in love with the daughter of the Rajah of Hunza to whom he was affianced. When the war between Kashmir and Hunza broke out, the Astoris and Hunzas were in different camps; Rajah Bahadur Khan, son of Rajah Shakul Khan, of the Shíah persuasion,[31] thus laments his misfortunes:
- Lotshúko
- Early
- sabäin
- in morning’s
- kên
- time
- nimâz
- [usual] prayers
- thé
- done
- duwá
- supplication
- them
- I make
- Qabûl thé,
- Accept,
- Rahîma
- oh merciful [God]
- Garìbëy
- of the poor
- duwa
- the prayer.
- Dòn
- [her] teeth [are]
- mahî—yeen
- of fish bone = like ivory,
- dim
- [her] body
- puru—yeen
- [like a] reed[32]
- tshamûye
- [her] hair
- tshîké
- musk
- hane
- is.
- me
- My
- armán
- longing
- tûte
- to you
- hane
- is
- Bulbúl
- [Oh] nightingale
- shakàr.
- sweet!
Chorus falls in with “hai, hai, armân bulbúl” = “oh, oh, the longing [for the] nightingale!”[33]
Translation.
After having discharged my usual religious duties in the early morning, I offer a prayer which, oh thou merciful God, accept from thy humble worshipper. [Then, thinking of his beloved.] Her teeth are as white as ivory, her body as graceful as a reed, her hair is like musk. My whole longing is towards you, oh sweet nightingale.
Chorus: Alas, how absorbing this longing for the nightingale.