Transcriber’s Notes
This transcription follows the text of the first edition published by Brentano’s in 1908. Archaic and inconsistent spellings and punctuation have generally been left unchanged. However, the following alterations have been made to correct what are believed to be unambiguous errors in the text:
- Fourteen occurrences of invalid or misleading punctuation (twelve of which involved errors in placement or type of quotation marks) have been corrected.
- Two occurrences of paragraphs ending without punctuation have been corrected.
- The original text contained the misspelled words “uttereed”, “villanies”, and “hmself”; these have all been corrected.
- The original text also contained the following misspellings
specific to non-English names and phrases:
- two occurrences of “Bête Du Bon Dieu”;
- two occurrences of “Monsieur Marquet”;
- two occurrences of “Frédérick Larsan”;
- three occurrences of “Rue Oberskampf”;
- four occurrences of “Mâitre”; and
- thirteen occurrences of “Elysée”.
- These have all been corrected.
- Similarly, errors in the text appearing within the illustration in Chapter XIV were also corrected.
- The phrase “is if we were” has been corrected to “as if we were”, in Chapter XVII.
- The original text has no heading for Chapter XVII, despite being part of the same continuous excerpt as Chapters XVI and XVIII. This absence has been corrected.