WEIGHTS AND MEASURES.

As stated in the [preface], the nomenclature to be adopted for weights and measures has presented great difficulty. Agricola uses, throughout, the Roman and the Romanized Greek scales, but in many cases he uses these terms merely as lingual equivalents for the German quantities of his day. Moreover the classic language sometimes failed him, whereupon he coined new Latin terms adapted from the Roman scale, and thus added further confusion. We can, perhaps, make the matter clearer by an illustration of a case in weights. The Roman centumpondium, composed of 100 librae, the old German centner of 100 pfundt, and the English hundredweight of 112 pounds can be called lingual equivalents. The first weighs about 494,600 Troy grains, the second 721,900, and the third 784,000. While the divisions of the centumpondium and the centner are the same, the libra is divided into 12 unciae and the pfundt into 16 untzen, and in most places a summation of the units given proves that the author had in mind the Roman ratios. However, on p. [509] he makes the direct statement that the centumpondium weighs 146 librae, which would be about the correct weight if the centumpondium referred to was a centner. If we take an example such as "each centumpondium of lead contains one uncia of silver", and reduce it according to purely lingual equivalents, we should find that it runs 24.3 Troy ounces per short ton, on the basis of Roman values, and 18.25 ounces per short ton, on the basis of old German. If we were to translate these into English lingual equivalents of one ounce per hundredweight, then the value would be 17.9 ounces per short ton.

Several possibilities were open in translation: first, to calculate the values accurately in the English units; second, to adopt the nearest English lingual equivalent; third, to introduce the German scale of the period; or, fourth, to leave the original Latin in the text. The first would lead to an indefinite number of decimals and to constant doubt as to whether the values, upon which calculations were to be based, were Roman or German. The second, that is the substitution of lingual equivalents, is objectionable, not only because it would indicate values not meant by the author, but also because we should have, like Agricola, to coin new terms to accommodate the lapses in the scales, or again to use decimals. In the third case, that is in the use of the old German scale, while it would be easier to adapt than the English, it would be more unfamiliar to most readers than the Latin, and not so expressive in print, and further, in some cases would present the same difficulties of calculation as in using the English scale. Nor does the contemporary German translation of De Re Metallica prove of help, for its translator adopted only lingual equivalents, and in consequence the summation of his weights often gives incorrect results. From all these possibilities we have chosen the fourth, that is simply to reproduce the Latin terms for both weights and measures. We have introduced into the footnotes such reductions to the English scale as we considered would interest readers. We have, however, digressed from the rule in two cases, in the adoption of "foot" for the Latin pes, and "fathom" for passus. Apart from the fact that these were not cases where accuracy is involved, Agricola himself explains (p. [77]) that he means the German values for these particular terms, which, fortunately, fairly closely approximate to the English. Further, we have adopted the Anglicized words "digit", "palm", and "cubit", instead of their Latin forms.

For purposes of reference, we reproduce the principal Roman and old German scales, in so far as they are used by Agricola in this work, with their values in English. All students of weights and measures will realize that these values are but approximate, and that this is not an occasion to enter upon a discussion of the variations in different periods or by different authorities. Agricola himself is the author of one of the standard works on Ancient Weights and Measures (see [Appendix A]), and further gives fairly complete information on contemporary scales of weight and fineness for precious metals in Book VII. p. [262] etc., to which we refer readers.

ROMAN SCALES OF WEIGHTS.

Troy Grains.
1Siliqua= 2.87
6Siliquae=1Scripulum17.2
4Scripula=1Sextula68.7
6Sextulae=1Uncia412.2
12Unciae=1Libra4946.4
100Librae=1Centumpondium494640.0
Also
1Scripulum= 17.2
3Scripula=1Drachma51.5
2Drachmae=1Sicilicus103.0
4Sicilici=1Uncia412.2
8Unciae=1Bes3297.6

SCALE OF FINENESS
(AGRICOLA'S ADAPTATION).

4Siliquae=1Unit of Siliquae
3Units of Siliquae=1Semi-sextula
4Semi-sextulae=1Duella
24Duellae=1Bes

OLD GERMAN SCALE OF WEIGHTS.

Troy Grains.
1Pfennig= 14.1
4Pfennige=1Quintlein56.4
4Quintlein=1Loth225.6
2Loth=1Untzen451.2
8Untzen=1Mark3609.6
2Mark=1Pfundt7219.2
100Pfundt=1Centner721920.0

SCALE OF FINENESS.

3Grenlin=1Gran
4Gran=1Krat
24Krat=1Mark

ROMAN LONG MEASURE.

Inches.
1Digitus= .726
4Digiti=1Palmus2.90
4Palmi=1Pes11.61
11/2Pedes=1Cubitus17.41
5Pedes=1Passus58.1
Also
1Roman Uncia= .97
12Unciae= Pes11.61

GREEK LONG MEASURE.

Inches.
1Dactylos= .758
4Dactyloi=1Palaiste3.03
4Palaistai=1Pous12.135
11/2Pous=1Pechus18.20
6Pous=1Orguia72.81

OLD GERMAN LONG MEASURE.

Inches.
1Querfinger= .703
16Querfinger=1Werckschuh11.247
2Werckschuh=1Elle22.494
3Elle=1Lachter67.518
Also
1Zoll= .85
12Zoll=1Werkschuh

ROMAN LIQUID MEASURE.

Cubic inches.Pints.
1Quartarius= 8.6.247
4Quartarii=1Sextarius31.4.991
6Sextarii=1Congius206.45.947
16Sextarii=1Modius550.415.867
8Congii=1Amphora1650.047.577

(Agricola nowhere uses the Saxon liquid measures, nor do they fall into units comparable with the Roman).


GENERAL INDEX.

Note.—The numbers in heavy type refer to the Text; those in plain type to the Footnotes, Appendices, etc.


INDEX TO PERSONS AND AUTHORITIES.

Note.—The numbers in heavy type refer to the Text; those in plain type to the Footnotes, Appendices, etc.


INDEX TO ILLUSTRATIONS.


Transcriber's Notes.

This document includes quotes from very early authors. As such, it's no surprise that there are many spelling and punctuation irregularities. Also the authors were American, but writing for a British journal. In addition, whether "ae" and "oe" appear as ligatures or separate characters seems to be fairly random. Unless there was a clearly preferred spelling choice, variants were kept as is. All changes are explicitly documented below. Noted spelling variants that were preserved include: "aluminum" and "aluminium;" "ampullas" and "ampullae;" "beechwood" and "beech-wood;" "Blütstein" and "Blüt stein;" "brick dust" and "brickdust;" "calcspar," "calc spar" and "calc-spar;" derivatives of "crossbar" and "cross-bar," and similarly for "crosscut," "crosspiece," etc.; (Hans von) "Dechen" and "Decken;" "desulphurizing" and "de-sulphurizing;" "dissension" and "dissention" (and their plurals); "distill" and "distil" (and derivatives); "encrusted" and "incrusted;" "enquire" and "inquire" (and derivatives); "ensure" and "insure;" (Lazarus) "Ercker" and "Erckern;" "flavor" and "flavour;" "fluor-spar" and "fluorspar;" "Flusse" and "Flüsse;" (Rotenburg an der) "Fulda" and "Fulde;" "Gatter" and "Gatterer" may be the same person; "gold workers," "goldworkers" and "gold-workers;" "gray" and "grey" (and derivatives); "grove" and "groove" (English mining term for a shaft); "halitum" and "halitus;" "Henckel" and "Henkel;" "holm oak" and "holmoak;" "homogenous" and "homogeneous;" Daniel "Houghsetter," "Houghstetter" and "Hochstetter;" "Joannes" and "Johannes" (the alchemist); "Johanes" and "Johannes" (Aurelius Augurellus), a.k.a. "John Aurelio Augurello;" "Jüdenstein" and "Jüden stein;" "Kinstock" and "Kinstocke;" "Lautental" and "Lautenthal;" "lawsuit" and "law-suit;" "Leipsic" and "Leipzig;" "Krat" and "Kratt;" "Mosaic" and "Mosaick;" "mineralogic" and "mineralogical;" "Nützlich Bergbüchlin," "Nützliche Bergbüchlin," "Nützlich Bergbüchlein," and "Nützliche Bergbüchlein;" "organisation" and "organization;" (Thomas) "Pennant" and "Pennent;" "Probier Büchlein," "Probierbüchlin," "Probierbüchlein," "Probirbüchlein," and "Probirbüchleyn" (which may be different books in some cases); derivatives of "pulverise" and "pulverize;" "reagent" and "re-agent" (and their plurals); derivatives of "recognise" and "recognize;" "republished" and "re-published;" "salamander har" and "salamanderhar;" "seashore" and "sea-shore;" "semicircle" and "semi-circle" (and derivatives); "shovelful" and "shovel-ful;" "spiesglas," "spiesglass," and "spiesglasz;" "Turkey oak" and "turkey-oak;" "Vannucci," "Vannuccio" and "Vanuccio" (Biringuccio); "Vectarii" and "Vectiarii;" derivatives of "volatilise" and "volatilize."

There appears to be no rule whether punctuation following a quote should be inside or outside the quotation marks. The text was simply left as is.

There appears to be no rule whether Roman numerals have periods after them or not; even references to the same document may differ. The text was simply left as is.

Some footnote numbers are skipped. To avoid confusion with references to the footnotes, none of the footnotes were re-numbered. In particular, Book I does not have footnote 24; Book VI does not have footnote 9; Book VIII does not have footnote 9, 10 or 18; Book IX does not have footnote 24; Book XI does not have footnote 3.

Inserted missing anchor for footnote 1 on page v.

Changed "Albertham" to "Abertham" on page vii: "the God's Gift mine at Abertham."

Changed "honored" to "honoured" on page xi: "most honoured citizens."

Treated the explanatory text on page xxiv as a footnote (number 1) and created its anchor on page xxi.

Changed "license" to "licence" in the note on page xxiv: "only poets have licence."

Changed "Bibliotheque" to "Bibliothèque" in the footnote on page xxix: "the Bibliothèque Nationale."

Changed "Theosebeia" to "Theosebia" and inserted closing double quotation mark after "written to Theosebia, etc....'" on page xxx.

Left "loadstone" on page 2 although it's spelled "lodestone" everywhere else, because it's in a quote.

Changed "silver-mines" to "silver mines" on page 5: "the silver mines at Freiberg."

Removed the extra comma after "ll." in footnote 20 on page 11: "Odes, I., 35, ll. 17-20;" and in footnote 21 on page 15: "Satires, II., 3, ll. 99-102."

Changed "realised" to "realized" on page 25: "his hopes are not realized."

Removed extra double quotation mark from before "probable that the work" on page 28.

Changed "Hipprocrene" to "Hippocrene" in footnote 19 on page 37: "named Hippocrene after that horse."

Changed "Joachimstal" to "Joachimsthal" on page 42.

Adjusted the formats of the captions to the illustrations on page 45, 55, 56 and 60 to be consistent with other captions.

Removed extra double quotation mark after "not a metal" in the footnote from page 51.

Changed "foot walls and hanging walls" to "footwalls and hangingwalls" on page 65.

Changed "hanging-wall" to "hangingwall" in footnote 5 on page 80: "into the hangingwall."

Changed "Phaenippis" to "Phaenippus" in the footnote on page 83: "the other against Phaenippus."

Inserted double quotation mark after "Droit Francais et Etranger" in the footnote on page 84.

Changed "Inama-Strenegg" to "Inama-Sternegg" in the footnote on page 84.

Changed "Himmelich" to "Himmelisch" on page 92: "Himmelisch Höz." "Himmelsch hoz" was retained as a variant elsewhere.

Changed "shovelers" to "shovellers" on page 100: "miners, shovellers, windlass men."

The table in the note on page 109 refers to note 7 on p. 573. It would make more sense to refer to [note 8], but was left as is.

Changed "chrusos" to "chrysos" in the footnote on page 110: "(chrysos, gold and kolla, solder)."

The footnote on page 110 contains the reference "(see note xx., p. x)." Rather than Roman numerals, this appears to be a placeholder to a reference that was not filled in. Perhaps it should be "(see [note 8, p. 560])," but it was left as is.

Changed "tinstone" to "tin-stone" in the footnote on page 110.

Changed "De La Pirotechnica" to "De La Pirotechnia" in the footnote on page 112.

Changed "Mansfeld" to "Mannsfeld" in the footnote on page 113: "Mannsfeld copper schists."

Changed "CoAsA" to "CoAsS" in the footnote on page 113: "Cobaltite (CoAsS)."

Changed "Phoenecians" to "Phoenicians" on page 119: "Phoenicians must have possessed."

Changed "hanging wall" to "hangingwall" on page 124: "the hangingwall and the footwall."

Changed "venæ dilatatæ" (ae-ligature) to "venae dilatatae" on page 127: "mine venae dilatatae lying down."

Changed "venæ cumulatæ" (ae-ligature) to "venae cumulatae" on page 128: "as to venae cumulatae."

Changed "Watts's" to "Watt's" in footnote 1 on page 149: "Watt's improvements."

Changed "locks" to "blocks" on page 151: "blocks, and plates."

Something is wrong with the sentence on page 153 that ends with the reference to footnote 3. One metreta is larger than one-sixth of a congius. Perhaps "metreta" and "congius" should be swapped in this sentence, but it was left as is.

Changed "bail" to "bale" on page 153: "iron semi-circular bale."

Changed "Fosilium" to "Fossilium" twice in the footnote on page 155: "De Natura Fossilium."

Changed "decends" to "descends" on page 166: "descends into an underground chamber," and again on page 190: "the plank descends."

Changed "Pig-skin" to "Pigskin" in the caption to the illustration on page 168: "Pigskin sacks."

Left "vapor" as is in footnote 20 on page 210 although it's spelled "vapour" everywhere else, because it's in a quote.

Changed "de hydrated" to "dehydrated" in the footnote on page 221: "Probably dehydrated alum."

Changed "Na2Co3" to "Na2CO3" in the footnote on page 222.

Changed "fore-part" to "forepart" on page 226: "the forepart lies."

Changed "four-fold" to "fourfold" on page 226: "with fourfold curves."

Changed "or" to "of" on page 230: "an ore of copper."

Changed "factictius" to "facticius" in the footnote on page 233: "Sal facticius."

Changed "Interpretaltio" to "Interpretatio" in footnote 13 on page 234: "Interpretatio, die heffe."

Changed "Loehneys" to "Lohneys" in footnote 21 on page 237.

"Cramner" in footnote 21 on page 237 may be a typo for "Cramer," but it was left as is.

Changed "neutralized" to "neutralised" in footnote 21 on page 237: "neutralised by the nitre."

Changed "notes" to "note" in footnote 33 on page 248: "note 10."

Changed "liquified" to "liquefied" on page 250: "has become sufficiently liquefied."

Changed "touchneedles" to "touch-needles" in footnote 37 on page 253: "detailed account of touch-needles."

The reference to page 259 in footnote 39 on page 253 does not seem to make sense, but was not changed. Perhaps the reference should be to [footnote 27 on page 242].

In the table on page 257, the entries for the 20th and 21st needles do not add up, because the entry for the number of sextulae of copper belongs in the 21st needle, not the 20th. This was corrected. However, there are other errors in this table, which are not so obvious and were not corrected. In particular, the entries for the 22nd, 28th and 31st needles do not add correctly.

In the table on page 258, the number for the siliquae of copper was sometimes in the sextulae column. These were corrected. The affected lines were the ones for needles 13, 22 and 24. There is some other error (uncorrected) for the 17th needle; probably it should have another sextula of silver.

Filled in the missing "4" in the line for the 8th needle in the table on page 260.

Changed "52" to "25" in the line for the 3rd weight in the table for the "greater" weights on page 261.

Changed "stele" to "stelae" on page 279: "Certain stelae."

Changed "hanging-wall" to "hangingwall" on page 279: "the hangingwall rock;" and on page 292: "from the hangingwall."

Changed "lead" to "led" in the footnote on page 281: "led through a series."

Changed "Humpfrey" to "Humphrey" in the footnote on page 283: "William Humphrey."

Changed "Erbisdroff" to "Erbisdorff" on page 304: "tin-stuff of Schlackenwald and Erbisdorff."

Changed "colleced" to "collected" on page 328: "concentrates are collected."

Changed "civilisation" to "civilization" in footnote 17 on page 330: "glimmer of civilization."

Changed "Chapter IX" to "Book IX" in footnote 22 from page 350.

Changed "Thothmes" to "Thotmes" in footnote 6 on page 362: "the time of Thotmes III."

Changed "unseasonable" to "unreasonable" on page 374: "yet it is not unreasonable."

Inserted "L—" in the caption for the illustration on page 385.

Footnote 23, p. 391, refers to a note on p. 265, but there is no such note.

Changed "carni" to "Carni" in the caption to the illustration on page 393.

Removed extra right parenthesis at end of footnote 28, from page 396, and footnote 7, from page 441.

Changed "Agatharcides" to "Agatharchides" in the footnote on page 399, and again in the footnote on page 465.

Changed "bare" to "bars" on page 418: "the lattice-like bars sells."

Changed "Nütliche" to "Nützliche" in footnote 59 on page 433: "the Nützliche Bergbüchlein in association."

Changed "threequarters" to "three-quarters" on page 437: "three-quarters of a foot."

Changed "the spout from the opercula extends" to "the spouts from the opercula extend" in the caption to the illustration on page 446.

Changed "earthern" to "earthen" on page 451: "melted with copper in a red hot earthen crucible."

Changed "Boussingalt" to "Boussingault" in footnote 18 on page 454: "Investigation by Boussingault."

Footnote 26, on page 465, refers to a discussion on page 389; there is no such discussion. Perhaps the note on page [390] was intended, but no change was made.

The reference to p. 480 in the footnote on page 466 doesn't seem to make sense. Perhaps the reference should be to the note on p. [475] or the illustration on p. [481], but it was not changed.

Changed "Agricolas'" to "Agricola's" in footnote 27 on page 467.

Changed "roman" to "Roman" in the caption to the figure on page 481.

Changed "pinewood" to "pine-wood" on page 496: "shingles of pine-wood."

Changed "Fore-hearths" to "Forehearths" in the caption to the illustration on page 508.

Changed "or" to "of" in the table in footnote 17 on page 512: "564.8 lbs. of (A)."

Changed "near-by" to "nearby" on page 526: "in a nearby timber."

Changed "fore-hearth" to "forehearth" on page 540: "into the forehearth," and on page 543: "into the forehearth."

Changed "sideboards" to "side-boards" on page 552: "the side-boards are fixed."

Changed superscripts to subscripts in footnote 9 on page 561: "Ca(NO3)2 + K2CO3 = CaCO3 + 2KNO3."

Changed "crystallised" to "crystallized" in footnote 9 on page 561.

Changed "hydros" to "hydrous" in the footnote on page 565: "the hydrous sulphate."

Changed "octrahedra" to "octahedra" in the footnote on page 565.

Changed "subtance" to "substance" in footnote 11 on page 572: "that feathery substance."

Changed "ventholes" to "vent-holes" on page 580: "two or three vent-holes."

Changed "prehistoric" to "pre-historic" on page 582: "from pre-historic times."

Changed "Rawlinsons, Trans." to "Rawlinson's Trans." in the footnote on page 583.

Changed "Neavius" to "Naevius" on page 596: "Johannes Naevius."

Changed "Unständliche" to "Umständliche" in footnote 3 on page 599: "Umständliche ... Chronica."

Changed "Watts" to "Watt" on page 605: "Watt mentions it."

Changed "begininng" to "beginning" on page 611: "beginning of the sixteenth centuries."

Changed "oxidising" to "oxidizing" on page 615: "an oxidizing blast."

Changed "Oryguia" to "Orguia" on page 617.

Changed the reference for Annaberg on page 619 from "XXI" to "XXXI."

Changed "Ceragurite" to "Cerargurite" in its index entry on page 620.

Changed "Fibræ" to "Fibrae" (ae-ligature) in its index entry on page 622.

Changed the reference for Glass on page 623 from "534-592" to "584-592."

Changed two references for Magnes on page 625 from "584" to "585."

Changed the reference for Nuremberg, Scale of Weights on page 626 from "264" to "263."

Changed "Pickscheifer" to "Pickschiefer" in its index entry on page 626.

Changed the reference for Proustite on page 626, and the references for Pyrargyrite, for Ruby Silver, for Silver, for Silver Glance and for Silver Ores on page 627, from "109" to "108."

Changed the reference for Quicksilver on page 626 from "111" to "110."

Changed "Stuices" to "Sluices" on page 626, in the index entry for "Pockets in Alluvial Sluices."

Changed the references for Schneeberg, St. George mine and for St. George Mine on page 627 from "92" to "91."

Changed "Steinmack" to "Steinmarck" in its index entry on page 628.

In the Index to Persons and Authorities (starting page 630), there are a number of references to page 599 that appear to make more sense as references to 603, but which were not changed.

Changed the reference for Venice, Scale of Weights on page 630 from "264" to "263."

Changed the reference for De Mensuris et Ponderibus, Weights and Measures on page 632 from "264" to "263."

Changed the reference for De Natura eorum quae Effluunt ex Terra, Dedication on page 632 from "VIII" to "VII."

Changed the reference for De Precio Metallorum et Monetis on page 632 from "264" to "263."

Changed "Diphilus" to "Diphilos" in its index entry on page 632.

Changed the references for Forehearth and for Furnaces, Blast on page 637 from "390" to "389."

Changed the references for Pumps, Suction on page 638 from "188; 137" to "183; 187."

Changed the reference for "Tests" for Refining Silver on page 638 from "384" to "484."