CHAPTER V. LENNESTRASSE.—LENNE.—EARLY IMPRESSIONS.

Lennestrasse is the scene of the period of my life which began with my return from Holland. If, coming from the Brandenburg Gate, you follow the Thiergarten and pass the superb statue of Goethe, you will reach a corner formed by two blocks of houses. The one on the left, opposite to the city wall, now called Koniggratz, was then known as Schulgartenstrasse. The other, on the right, whose windows overlooked the Thiergarten, bore the name in my childhood of Lennestrasse, which it owed to Lenne, the park superintendent, a man of great talent, but who lives in my memory only as a particularly jovial old gentleman. He occupied No. 1, and was one of my mother’s friends. Next to Prince Packler, he may certainly be regarded as one of the most inventive and tasteful landscape gardeners of his time. He transformed the gardens of Sans-Souci and the Pfaueninsel at Potsdam, and laid out the magnificent park on Babelsberg for Emperor William I, when he was only “Prince of Prussia.” The magnificent Zoological Garden in Berlin is also his work; but he prided himself most on rendering the Thiergarten a “lung” for the people, and, spite of many obstacles, materially enlarging it. Every moment of the tireless man’s time was claimed, and besides King Frederick William IV, who himself uttered many a tolerably good joke, found much pleasure in the society of the gay, clever Rhinelander, whom he often summoned to dine with him at Potsdam. Lenne undoubtedly appreciated this honour, yet I remember the doleful tone in which he sometimes greeted my mother with, “Called to court again!”

Like every one who loves Nature and flowers, he was fond of children. We called him “Uncle Lenne,” and often walked down our street hand in hand with him.

It is well known that the part of the city on the other side of the Potsdam Gate was called the “Geheimerath-Quarter.” Our street, it is true, lay nearer to the Brandenburg Gate, yet it really belonged to that section; for there was not a single house without at least one Geheimerath (Privy Councillor).

Yet this superabundance of men in “secret” positions lent no touch of mystery to our cheerful street, shaded by the green of the forest. Franker, gayer, sometimes noisier children than its residents could not be found in Berlin. I was only a little fellow when we lived there, and merely tolerated in the “big boys’” sports, but it was a festival when, with Ludo, I could carry their provisions for them or even help them make fireworks. The old Rechnungsrath, who lived in the house owned by Geheimerath Crede, the father of my Leipsic colleague, was their instructor in this art, which was to prove disastrous to my oldest brother and bright Paul Seiffart; for—may they pardon me the treachery—they took one of the fireworks to school, where—I hope accidentally—it went off. At first this caused much amusement, but strict judgment followed, and led to my mother’s resolution to send her oldest son away from home to some educational institution.

The well-known teacher, Adolph Diesterweg, whose acquaintance she had made at the house of a friend, recommended Keilhau, and so our little band was deprived of the leader to whom Ludo and I had looked up with a certain degree of reverence on account of his superior strength, his bold spirit of enterprise, and his kindly condescension to us younger ones.

After his departure the house was much quieter, but we did not forget him; his letters from Keilhau were read aloud to us, and his descriptions of the merry school days, the pedestrian tours, and sleigh-rides awakened an ardent longing in Ludo and myself to follow him.

Yet it was so delightful with my mother, the sun around which our little lives revolved! I had no thought, performed no act, without wondering what would be her opinion of it; and this intimate relation, though in an altered form, continued until her death. In looking backward I may regard it as a law of my whole development that my conduct was regulated according to the more or less close mental and outward connection in which I stood with her. The storm and stress period, during which my effervescent youthful spirits led me into all sorts of follies, was the only time in my life in which this close connection threatened to be loosened. Yet Fate provided that it should soon be welded more firmly than ever. When she died, a beloved wife stood by my side, but she was part of myself; and in my mother Fate seemed to have robbed me of the supreme arbitrator, the high court of justice, which alone could judge my acts.

In Lennestrasse it was still she who waked me, prepared us to go to school, took us to walk, and—how could I ever forget it?—gathered us around her “when the lamps were lighted,” to read aloud or tell us some story. But nobody was allowed to be perfectly idle. While my sisters sewed, I sketched; and, as Ludo found no pleasure in that, she sometimes had him cut figures out; sometimes—an odd fancy—execute a masterpiece of crocheting, which usually shared the fate of Penelope’s web.

We listened with glowing cheeks to Robinson Crusoe and the Arabian Nights, Gulliver’s Travels and Don Quixote, both arranged for children, the pretty, stories of Nieritz and others, descriptions of Nature and travel, and Grimm’s fairy tales.

On other winter evenings my mother—this will surprise many in the case of so sensible a woman—took us to the theatre. Two of our relatives, Frau Amalie Beer and our beloved Moritz von Oppenfeld, subscribed for boxes in the opera-house, and when they did not use them, which often happened, sent us the key.

So as a boy I heard most of the operas produced at that time, and I saw the ballets, of which Frederick William IV was especially fond, and which Taglioni understood how to arrange so admirably.

Of course, to us children the comic “Robert and Bertram,” by Ludwig Schneider, and similar plays, were far more delightful than the grand operas; yet even now I wonder that Don Giovanni’s scene with the statue and the conspiracy in the Huguenots stirred me, when a boy of nine or ten, so deeply, and that, though possessing barely the average amount of musical talent, Orpheus’s yearning cry, “Eurydice!” rang in my ears so long.

That these frequently repeated pleasures were harmful to us children I willingly admit. And yet—when in after years I was told that I succeeded admirably in describing large bodies of men seized by some strong excitement, and that my novels did not lack dramatic movement or their scenes vividness, and, where it was requisite, splendour—I perhaps owe this to the superb pictures, interwoven with thrilling bursts of melody, which impressed themselves upon my soul when a child.

Fortunately, the outdoor life at Keilhau counteracted the perils which might have arisen from attending theatrical performances too young. What I beheld there, in field and forest, enabled me in after life, when I desired a background for my stories, not to paint stage scenes, but take Nature herself for a model.

I must also record another influence which had its share in my creative toil—my early intercourse with artists and the opportunity of seeing their work.

The statement has been made often enough, but I should like to repeat it here from my own experience, that the most numerous and best impulses which urge the author to artistic development come from his childhood. This law, which results from observing the life and works of the greatest writers, has shown itself very distinctly in a minor one like myself.

There was certainly no lack of varied stimulus during this early period of my existence; but when I look back upon it, I become vividly aware of the serious perils which threaten not only the external but the internal development of the children who grow up in large cities.

Careful watching can guard them from the transgressions to which there are many temptations, but not from the strong and varying impressions which life is constantly forcing upon them. They are thrust too early from the paradise of childhood into the arena of life. There are many things to be seen which enrich the imagination, but where could the young heart find the calmness it needs? The sighing of the wind sweeping over the cornfields and stirring the tree-tops in the forest, the singing of the birds in the boughs, the chirping of the cricket, the vesper-bells summoning the world to rest, all the voices which, in the country, invite to meditation and finally to the formation of a world of one’s own, are silenced by the noise of the capital. So it happens that the latter produces active, practical men, and, under favorable circumstances, great scholars, but few artists and poets. If, nevertheless, the capitals are the centers where the poets, artists, sculptors, and architects of the country gather, there is a good reason for it. But I can make no further digression. The sapling requires different soil and care from the tree. I am grateful to my mother for removing us in time from the unrest of Berlin life.

FIRST STUDIES.—MY SISTERS AND THEIR FRIENDS.

My mother told me I was never really taught to read. Ludo, who was a year and a half older, was instructed in the art. I sat by playing, and one day took up Speckter’s Fables and read a few words. Trial was then made of my capability, and, finding that I only needed practice to be able to read things I did not know already by heart, my brother and I were thenceforth taught together.

At first the governess had charge of us, afterward we were sent to a little school kept by Herr Liebe in the neighbouring Schulgarten (now Koniggratz) Strasse. It was attended almost entirely by children belonging to the circle of our acquaintances, and the master was a pleasant little man of middle age, who let us do more digging in his garden and playing or singing than actual study.

His only child, a pretty little girl named Clara, was taught with us, and I believe I have Herr Liebe to thank for learning to write. In summer he took us on long walks, frequently to the country seat of Herr Korte, who stood high in the estimation of farmers.

From such excursions, which were followed by others made with the son and tutor of a family among our circle of friends, we always brought our mother great bunches of flowers, and often beautiful stories, too; for the tutor, Candidate Woltmann, was an excellent story-teller, and I early felt a desire to share with those whom I loved whatever charmed me.

It was from this man, who was as fond of the beautiful as he was of children, that I first heard the names of the Greek heroes; and I remember that, after returning from one of these walks, I begged my mother to give us Schwab’s Tales of Classic Antiquity, which was owned by one of our companions. We received it on Ludo’s birthday, in September, and how we listened when it was read to us—how often we ourselves devoured its delightful contents!

I think the story of the Trojan War made a deeper impression upon me than even the Arabian Nights. Homer’s heroes seemed like giant oaks, which far overtopped the little trees of the human wood. They towered like glorious snow mountains above the little hills with which my childish imagination was already filled; and how often we played the Trojan War, and aspired to the honor of acting Hector, Achilles, or Ajax!

Of Herr Liebe, our teacher, I remember only three things. On his daughter’s birthday he treated us to cake and wine, and we had to sing a festal song composed by himself, the refrain of which changed every year:

“Clara, with her fair hair thick,
Clara, with her eyes like heaven,
Can no more be called a chick,
For to-day she’s really seven.”

I remember, too, how when she was eight years old we had to transpose the words a little to make the measure right. Karl von Holtei had a more difficult task when, after the death of the Emperor Francis (Kaiser Franz), he had to fit the name of his successor, Ferdinand, into the beautiful “Gotterhalte Franz den Kaiser,” but he got cleverly out of the affair by making it “Gott erhalte Ferdinandum.”—[God save the Emperor Francis.]

My second recollection is, that we assisted Herr Liebe, who was a churchwarden and had the honour of taking up the collection, to sort the money, and how it delighted us to hear him scold—with good reason, too—when we found among the silver and copper pieces—as, alas! we almost always did—counters and buttons from various articles of clothing.

In the third place, I must accuse Herr Liebe of having paid very little attention to our behaviour out of school. Had he kept his eyes open, we might have been spared many a bruise and our garments many a rent; for, as often as we could manage it, instead of going directly home from the Schulgartenstrasse, we passed through the Potsdam Gate to the square beyond. There lurked the enemy, and we sought them out. The enemy were the pupils of a humbler grade of school who called us Privy Councillor’s youngsters, which most of us were; and we called them, in return, ‘Knoten,’ which in its original meaning was anything but an insult, coming as it does by a natural philological process from “Genote,” the older form of “Genosse” or comrade.

But to accuse us of arrogance on this account would be doing us wrong. Children don’t fight regularly with those whom they despise. Our “Knoten” was only a smart answer to their “Geheimrathsjoren.” If they had called us boobies we should probably have called them blockheads, or something of that sort.

This troop, which was not over-well-dressed even before the beginning of the conflict, was led by some boys whose father kept a so-called flower cellar—that is, a basement shop for plants, wreaths, etc.—at the head of Leipzigerstrasse. They often sought us out, but when they did not we enticed them from their cellar by a particular sort of call, and as soon as they appeared we all slipped into some courtyard, where a battle speedily raged, in which our school knapsacks served as weapons of offence and defence. When I got into a passion I was as wild as a fighting cock, and even quiet Ludo could deal hard blows; and I can say the same of most of the “Geheimrathsjoren” and “Knoten.” It was not often that any decided success attended the fight, for the janitor or some inhabitant of the house usually interfered and brought it all to an untimely end. I remember still how a fat woman, probably a cook, seized me by the collar and pushed me out into the street, crying: “Fie! fie! such young gentlemen ought to be ashamed of themselves.”

Hegel, however, whose influence at that time was still great in the learned circles of Berlin, had called shame “anger against what is natural,” and we liked what was natural. So the battles with the “Knoten” were continued until the Berlin revolution called forth more serious struggles, and our mother sent us away to Keilhau.

Our sisters went to school also, a school kept by Fraulein Sollmann in the Dorotheenstrasse. And yet we had a tutor, I do not really know why. Whether our mother had heard of the fights, and recognized the impossibility of following us about everywhere, or whether the candidate was to teach us the rudiments of Latin after we went to the Schmidt school in the Leipziger Platz, at the beginning of my tenth year, I neglected to inquire.

The Easter holidays always brought Brother Martin home. Then he told us about Keilhau, and we longed to accompany him there; and yet we had so many good schoolmates and friends at home, such spacious playgrounds and beautiful toys! I recall with especial pleasure the army of tin soldiers with which we fought battles, and the brass cannon that mowed down their ranks. We could build castles and cathedrals with our blocks, and cooking was a pleasure, too, when our sisters allowed us to act as scullions and waiters in white aprons and caps.

Martha, the eldest, was already a grown young lady, but so sweet and kind that we never feared a rebuff from her; and her friends, too, liked us little ones.

Martha’s contemporaries formed a peculiarly charming circle. There was the beautiful Emma Baeyer, the daughter of General Baeyer, who afterward conducted the measuring of the meridian for central Europe; pretty, lively Anna Bisting; and Gretchen Bugler, a handsome, merry girl, who afterward married Paul Heyse and died young; Clara and Agnes Mitscherlich, the daughters of the celebrated chemist, the younger of whom was especially dear to my childish heart. Gustel Grimm, too, the daughter of Wilhelm Grimm, was often at our house. The queen of my heart, however, was the sister of our playmate, Max Geppert, and at this time the most intimate friend of my sister Paula. The two took dancing lessons together, and there was no greater joy than when the lesson was at our house, for then the young ladies occasionally did us the favour of dancing with us, to Herr Guichard’s tiny violin.

Warm as was my love for the beautiful Annchen, my adored one came near getting a cold from it, for, rogue that I was, I hid her overshoes during the lesson on one rainy Saturday evening, that I might have the pleasure of taking them to her the next morning.

She looked at that time like the woman with whom I celebrated my silver wedding two years ago, and certainly belonged to the same feminine genre, which I value and place as high above all others as Simonides von Amorgos preferred the beelike woman to every other of her sex: I mean the kind whose womanliness and gentle charm touch the heart before one ever thinks of intellect or beauty.

Our mother smiled at these affairs, and her daughters, as girls, gave her no great trouble in guarding their not too impressionable hearts.

There was only one boy for whom Paula showed a preference, and that was pretty blond Paul, our Martin’s friend, comrade, and contemporary, the son of our neighbour, the Privy-Councillor Seiffart; and we lived a good deal together, for his mother and ours were bosom friends, and our house was as open to him as his to us.

Paul was born on the same November day as my sister, though several years earlier, and their common birthday was celebrated, while we were little, by a puppet-show at the neighbour’s, conducted by some master in the business, on a pretty little stage in the great hall at the Seiffarts’ residence.

I have never forgotten those performances, and laugh now when I think of the knight who shouted to his servant Kasperle, “Fear my thread!” (Zwirn), when what he intended to say was, “Fear my anger!” (Zorn). Or of that same Kasperle, when he gave his wife a tremendous drubbing with a stake, and then inquired, “Want another ounce of unburned wood-ashes, my darling?”

Paula was very fond of these farces. She was, however, from a child rather a singular young creature, who did not by any means enjoy all the amusements of her age. When grown, it was often with difficulty that our mother persuaded her to attend a ball, while Martha’s eyes sparkled joyously when there was a dance in prospect; and yet the tall and slender Paula looked extremely pretty in a ball dress.

Gay and active, indeed bold as a boy sometimes, so that she would lead in taking the rather dangerous leap from a balcony of our high ground floor into the garden, clever, and full of droll fancies, she dwelt much in her own thoughts. Several volumes of her journal came to me after our mother’s death, and it is odd enough to find the thirteen-year-old girl confessing that she likes no worldly pleasures, and yet, being a very truthful child, she was only expressing a perfectly sincere feeling.

It was touching to read in the same confessions: “I was in a dreamy mood, and they said I must be longing for something—Paul, no doubt. I did not dispute it, for I really was longing for some one, though it was not a boy, but our dead father.” And Paula was only three years old when he left us!

No one would have thought, who saw her delight when there were fireworks in the Seiffarts’ garden, or when in our own, with her curls and her gown flying, her cheeks glowing, and her eyes flashing, she played with all her heart at “catch” or “robber and princess,” or, all animation and interest, conducted a performance of our puppet-show, that she would sometimes shun all noisy pleasure, that she longed with enthusiastic piety for the Sunday churchgoing, and could plunge into meditation on subjects that usually lie far from childish thoughts and feelings.

Yet who would fancy her thoughtless when she wrote in her journal: “Fie, Paula! You have taken no trouble. Mother had a right to expect a better report. However, to be happy, one must forget what cannot be altered.”

In reality, she was not in the least “featherheaded.” Her life proved that, and it is apparent, too, in the words I found on another page of her journal, at thirteen: “Mother and Martha are at the Drakes; I will learn my hymn, and then read in the Bible about the sufferings of Jesus. Oh, what anguish that must have been! And I? What do I do that is good, in making others happy or consoling their trouble? This must be different, Paula! I will begin a new life. Mother always says we are happy when we deny self in order to do good. Ah, if we always could! But I will try; for He did, though He might have escaped, for our sins and to make us happy.”

=== [ [!-- H2 anchor --] ]

CHAPTER VI. MY INTRODUCTION TO ART, AND ACQUAINTANCES GREAT AND SMALL IN THE LENNESTRASSE.

The Drakes mentioned in my sister’s journal are the family of the sculptor, to whom Berlin and many another German city owe such splendid works of art.

He was also one of our neighbours, and a warm friendship bound him and his young wife to my mother. He was kind to us children, too, and had us in his studio, which was connected with the house like the other and larger one in the Thiergarten. He even gave us a bit of clay to shape. I have often watched him at work for hours, chattering to him, but happier still to listen while he told us of his childhood when he was a poor boy. He exhorted us to be thankful that we were better off, but generally added that he would not exchange for anything in the world those days when he went barefoot. His bright, clear artist’s eyes sparkled as he spoke, and it must indeed have been a glorious satisfaction to have conquered the greatest hindrances by his own might, and to have raised himself to the highest pinnacle of life—that of art. I had a dim impression of this when he talked to us, and now I consider every one enviable who has only himself to thank for all he is, like Drake, his friend in art Ritschl, and my dear friend Josef Popf, in Rome, all three laurel-crowned masters in the art of sculpture.

In Drake’s studio I saw statues, busts, and reliefs grow out of the rude mass of clay; I saw the plaster cast turned into marble, and the master, with his sure hand, evoking splendid forms from the primary limestone. What I could not understand, the calm, kindly man explained with unfailing patience, and so I got an early insight into the sculptor’s creative art.

It was these recollections of my childhood that suggested to me the character of little Pennu in Uarda, of Polykarp in Homo Sum, of Pollux in The Emperor, and the cheery Alexander in Per Aspera.

I often visited also, during my last years in Berlin, the studio of another sculptor. His name was Streichenberg, and his workshop was in our garden in the Linkstrasse.

If a thoughtful earnestness was the rule in Drake’s studio, in that of Prof. Streichenberg artistic gaiety reigned. He often whistled or sang at his work, and his young Italian assistant played the guitar. But while I still know exactly what Drake executed in our presence, so that I could draw the separate groups of the charming relief, the Genii of the Thiergarten, I do not remember a single stroke of Streichenberg’s work, though I can recall all the better the gay manner of the artist whom we again met in 1848 as a demagogue.

At the Schmidt school Franz and Paul Meyerheim were among our comrades, and how full of admiration I was when one of them—Franz, I think, who was then ten or eleven years old—showed us a hussar he had painted himself in oil on a piece of canvas! The brothers took us to their home, and there I saw at his work their kindly father, the creator of so many charming pictures of country and child life.

There was also a member of the artist family of the Begas, Adalbert, who was one of our contemporaries and playmates, some of whose beautiful portraits I saw afterward, but whom, to my regret, I never met again.

Most memorable of all were our meetings with Peter Cornelius, who also lived in the Lennestrasse. When I think of him it always seems as if he were looking me in the face. Whoever once gazed into his eyes could never forget them. He was a little man, with waxen-pale, and almost harsh, though well-formed features, and smooth, long, coal-black hair. He might scarcely have been noticed save for his eyes, which overpowered all else, as the sunlight puts out starlight. Those eyes would have drawn attention to him anywhere. His peculiar seriousness and his aristocratic reserve of manner were calculated to keep children at a distance, even to repel them, and we avoided the stern little man whom we had heard belonged to the greatest of the great. When he and his amiable wife became acquainted with our mother, however, and he called us to him, it is indescribable how his harsh features softened in the intercourse with us little ones, till they assumed an expression of the utmost benevolence, and with what penetrating, I might say fatherly kindness, he talked and even jested with us in his impressive way. I had the best of it, for my blond curly head struck him as usable in some work of his, and my mother readily consented to my being his model. So I had to keep still several hours day after day, though I confess, to my shame, that I remember nothing about the sittings except having eaten some particularly good candied fruit.

Even now I smile at the recollection of his making an angel or a spirit of peace out of the wild boy who perhaps just before had been scuffling with the enemy from the flower-cellar.

There was another celebrated inhabitant of the Lennestrasse whose connection with us was still closer than that of Peter Cornelius. It was the councillor of consistory and court chaplain Strauss, who lived at No. 3.

Two men more unlike than he and his great artist-neighbour can hardly be imagined, though their cradles were not far apart, for the painter was born in Dusseldorf, and the clergyman at Iserlohn, in Westphalia.

Cornelius appears to me like a peculiarly delicate type of the Latin race, while Strauss might be called a prototype of the sturdy Lower Saxons. Broad-shouldered, stout, ruddy, with small but kindly blue eyes, and a resonant bass voice suited to fill great spaces, he was always at his ease and made others easy. He had a touch of the assured yet fine dignity of a well-placed and well-educated Catholic prelate, though combined with the warlike spirit of a Protestant.

Looking more closely at his healthy face, it revealed not only benevolent amiability but superior sense and plain traces of that cheery elasticity of soul which gave him such power over the hearts of the listening congregation, and the disposition and mind of the king.

His religious views I do not accept, but I believe his strictly orthodox belief was based upon conviction, and cannot be charged to any odious display of piety to ingratiate himself with the king. It was in the time of our boyhood that Alexander von Humboldt, going once with the king to church, in Potsdam, in answer to the sneering question how he, who passed for a freethinker at court, could go to the house of God, made the apt reply, “In order to get on, your Excellency.”

When Strauss met us in the street and called to us with a certain unction in his melodious voice, “Good-morning, my dear children in Christ!” our hearts went out to him, and it seemed as if we had received a blessing. He and his son Otto used to call me “Marcus Aurelius,” on account of my curly blond head; and how often did he put his strong hand into my thick locks to draw me toward him!

Strauss was in the counsels of the king, Frederick William IV, and at important moments exercised an influence on his political decisions. Yet that somewhat eccentric prince could not resist his inclination to make cheap jokes at Strauss’s expense. After creating him court-chaplain, he said to Alexander von Humboldt: “A trick in natural history which you cannot copy! I have turned an ostrich (Strauss) into a bullfinch (Dompfaffer)”—in allusion to Strauss’s being a preacher at the cathedral (Dom).

Fritz, the worthy man’s eldest son, came to see me in Leipsic. Our studies in the department of biblical geography had led us to different conclusions, but our scientific views were constantly intermingled with recollections of the Lennestrasse.

But better than he, who was much older, do I remember his brother Otto, then a bright, amiable young man, and his mother, who was from the Rhine country, a warm-hearted, kindly woman of aristocratic bearing.

Our mother had a very high opinion of the court chaplain, who had christened us all and afterward confirmed my sisters, and officiated at Martha’s marriage. But, much as she appreciated him as a friend and counsellor, she could not accept his strict theology. Though she received the communion at his hands, with my sisters, she preferred the sermons of the regimental chaplain, Bollert, and later those of the excellent Sydow. I well remember her grief when Bollert, whose free interpretation of Scripture had aroused displeasure at court, was sent to Potsdam.

I find an amusing echo of the effect of this measure in Paula’s journal, and it would have been almost impossible for a growing girl of active mind to take no note of opinions which she heard everywhere expressed.

Our entire circle was loyal; especially Privy-Councillor Seiffart, one of our most intimate friends, a sarcastic Conservative, who was credited with the expresssion, “The limited intellect of subjects,” which, however, belonged to his superior, Minister von Rochow. Still, almost all my mother’s acquaintances, and the younger ones without exception, felt a desire for better political conditions and a constitution for the brave, loyal, reflecting, and well-educated Prussian people. In the same house with us lived two men who had suffered for their political convictions—the brothers Grimm. They had been ejected from their chairs among the seven professors of Gottingen, who were sacrificed to the arbitrary humour of King Ernst August of Hanover.

Their dignified figures are among the noblest and most memorable recollections of the Lennestrasse. They were, it might be said, one person, for they were seldom seen apart; yet each had preserved his own distinct individuality.

If ever the external appearance of distinguished men corresponded with the idea formed of them from their deeds and works, it was so in their case. One did not need to know them to perceive at the first glance that they were labourers in the department of intellectual life, though whether as scientists or poets even a practised observer would have found it difficult to determine. Their long, flowing, wavy hair, and an atmosphere of ideality which enveloped them both, might have inclined one to the latter supposition; while the form of their brows, indicating deep thought and severe mental labor, and their slightly stooping shoulders, would have suggested the former. Wilhelm’s milder features were really those of a poet, while Jakob’s sterner cast of countenance, and his piercing eyes, indicated more naturally a searcher after knowledge.

But just as certainly as that they both belonged to the strongest champions of German science, the Muse had kissed them in their cradle. Not only their manner of restoring our German legends, but almost all their writings, give evidence of a poetical mode of viewing things, and of an intuition peculiar to the spirit of poetry. Many of their writings, too, are full of poetical beauties.

That both were men in the fullest meaning of the word was revealed at the first glance. They proved it when, to stand by their convictions, they put themselves and their families at the mercy of a problematical future; and when, in advanced years, they undertook the gigantic work of compiling so large and profound a German dictionary. Jakob looked as if nothing could bend him; Wilhelm as if, though equally strong, he might yield out of love.

And what a fascinating, I might almost say childlike, amiability was united to manliness in both characters! Yes, theirs was indeed that sublime simplicity which genius has in common with the children whom the Saviour called to him. It spoke from the eyes whose gaze was so searching, and echoed in their language which so easily mastered difficult things, though when they condescended to play with their children and with us, and jested so naively, we were half tempted to think ourselves the wiser.

But we knew with what intellectual giants we had to do; no one had needed to tell us that, at least; and when they called me to them I felt as if the king himself had honoured me.

Only Wilhelm was married, and his wife had hardly her equal for sunny and simple kindness of heart. A pleasanter, more motherly, sweeter matron I never met.

Hermann, who won good rank as a poet, and was one of the very foremost of our aesthetics, was much older than we. The tall young man, who often walked as if he were absorbed in thought, seemed to us a peculiar and unapproachable person. His younger brother, Rudolf, on the other hand, was a cheery fellow, whose beauty and brightness charmed me unspeakably. When he came along with elastic tread as if he were challenging life to a conflict, and I saw him spring up the stairs three steps at a time, I was delighted, and I knew that my mother was very fond of him. It was just the same with “Gustel,” his sister, who was as amiable and kindly as her mother.

I can still see the torchlight procession with which the Berlin students honoured the beloved and respected brothers, and which we watched from the Grimms’ windows because they were higher than ours. But there is a yet brighter light of fire in my memory. It was shed by the burning opera house. Our mother, who liked to have us participate in anything remarkable which might be a recollection for life, took us out of our beds to the next house, where the Seiffarts lived, and which had a little tower on it. Thence we gazed in admiration at the ever-deepening glow of the sky, toward which great tongues of flame kept streaming up, while across the dusk shot formless masses like radiant spark-showering birds. Pillars of smoke mingled with the clouds, and the metallic note of the fire-bells calling for help accompanied the grand spectacle. I was only six years old, but I remember distinctly that when Ludo and I were taken to the Lutz swimming-baths next day, we found first on the drill-ground, then on the bank of the Spree, and in the water, charred pieces, large and small, of the side-scenes of the theatre. They were the glowing birds whose flight I had watched from the tower of the Crede house.

This remark reminds me how early our mother provided for our physical development, for I clearly remember that the tutor who took us little fellows to the bath called our attention to these bits of decoration while we were swimming. When I went to Keilhau, at eleven years old, I had mastered the art completely.

I did, in fact, many things at an earlier age than is customary, because I was always associated with my brother, who was a year and a half older.

We were early taught to skate, too, and how many happy hours we passed, frequently with our sisters, on the ice by the Louisa and Rousseau Islands in the Thiergarten! The first ladies who at that time distinguished themselves as skaters were the wife and daughter of the celebrated surgeon Dieffenbach—two fine, supple figures, who moved gracefully over the ice, and in their fur-bordered jackets and Polish caps trimmed with sable excited universal admiration.

On the whole, we had time enough for such things, though we lost many a free hour in music lessons. Ludo was learning to play on the piano, but I had chosen another instrument. Among our best friends, the three fine sons of Privy-Councillor Oesterreich and others, there was a pleasant boy named Victor Rubens, whose parents were likewise friends of my mother. In the hospitable house of this agreeable family I had heard the composer Vieuxtemps play the violin when I was nine years old. I went home fairly enraptured, and begged my mother to let me take lessons. My wish was fulfilled, and for many years I exerted myself zealously, without any result, to accomplish something on the violin. I did, indeed, attain to a certain degree of skill, but I was so little satisfied with my own performances that I one day renounced the hope of becoming a practical musician, and presented my handsome violin—a gift from my grandmother—to a talented young virtuoso, the son of my sisters’ French teacher.

The actress Crelinger, when she came to see my mother, made a great impression on me, at this time, by her majestic appearance and her deep, musical voice. She, and her daughter, Clara Stich, afterward Frau Liedtcke, the splendid singer, Frau Jachmann-Wagner, and the charming Frau Schlegel-Koster, were the only members of the theatrical profession who were included among the Gepperts’ friends, and whose acquaintance we made in consequence.

Frau Crelinger’s husband was a highly respected jurist and councillor of justice, but among all the councillors’ wives by whom she was surrounded I never heard her make use of her husband’s title. She was simply “Frau” in society, and for the public Crelinger. She knew her name had an importance of its own. Even though posterity twines no wreaths for actors, it is done in the grateful memory of survivors. I shall never forget the ennobling and elevating hours I afterward owed to that great and noble interpreter of character.

I am also indebted to Frau Jachmann-Wagner for much enjoyment both in opera and the drama. She now renders meritorious service by fitting on the soundest artistic principles—younger singers for the stage.

Among my mother’s papers was a humorous note announcing the arrival of a friend from Oranienburg, and signed:

“Your faithful old dog, Runge,
Who was born in a quiet way
At Neustadt, I’ve heard say.”

He came not once, but several times. He bore the title of professor, was a chemist, and I learned from friends versed in that science that it was indebted to him for interesting discoveries.

He had been an acquaintance of my father, and no one who met him, bubbling over with animation and lively wit, could easily forget him. He had a full face and long, straight, dark hair hanging on his short neck, while intellect and kindness beamed from his twinkling eyes. When he tossed me up and laughed, I laughed too, and it seemed as if all Nature must laugh with us.

I have not met so strong and original a character for many a long year, and I was very glad to read in the autobiography of Wackernagel that when it went ill with him in Berlin, Hoffman von Fallersleben and this same Runge invited him to Breslau to share their poverty, which was so great that they often did not know at night where they should get the next day’s bread.

How many other names with and without the title of privy-councillor occur to me, but I must not allow myself to think of them.

Fraulein Lamperi, however, must have a place here. She used to dine with us at least once a week, and was among the most faithful adherents of our family. She had been governess to my father and his only sister, and later was in the service of the Princess of Prussia, afterward the Empress Augusta, as waiting-woman.

She, too, was one of those original characters whom we never find now.

She was so clever that, incredible as it sounds, she made herself a wig and some false teeth, and yet she came of a race whose women were not accustomed to serve themselves with their own hands; for the blood of the venerable and aristocratic Altoviti family of Florence flowed in her veins. Her father came into the world as a marquis of that name, but was disinherited when, against the will of his family, he married the dancer Lamperi. With her he went first to Warsaw, and then to Berlin, where he supported himself and his children by giving lessons in the languages. One daughter was a prominent member of the Berlin ballet, the other was prepared by a most careful education to be a governess. She gave various lessons to my sisters, and criticised our proceedings sharply, as she did those of her fellow-creatures in general. “I can’t help it—I Must say what I think,” was the palliating remark which followed every severe censure; and I owe to her the conviction that it is much easier to express disapproval, when it can be done with impunity, than to keep it to one’s self, as I am also indebted to her for the subject of my fairy tale, The Elixir.

I shall return to Fraulein Lamperi, for her connection with our family did not cease until her death, and she lived to be ninety. Her aristocratic connections in Florence—be it said to their honour—never repudiated her, but visited her when they came to Berlin, and the equipage of the Italian ambassador followed at her funeral, for he, too, belonged to her father’s kindred. The extreme kindness extended to her by Emperor William I and his sovereign spouse solaced her old age in various ways.

One of the dearest friends of my sister Paula and of our family knew more of me, unfortunately, at this time than I of her. Her name was Babette Meyer, now Countess Palckreuth. She lived in our neighbourhood, and was a charming, graceful child, but not one of our acquaintances.

When she was grown up—we were good friends then—she told me she was coming from school one winter day, and some boys threw snowballs at her. Then Ludo and I appeared—“the Ebers boys” and she thought that would be the end of her; but instead of attacking her we fell upon the boys, who turned upon us, and drove them away, she escaping betwixt Scylla and Charybdis.

Before this praiseworthy deed we had, however, thrown snow at a young lady in wanton mischief. I forgive our heedlessness as we were forgiven, but it is really a painful thought to me that we should have snowballed a poor insane man, well known in the Thiergarten and Lennestrasse, and who seriously imagined that he was made of glass.

I began to relate this, thinking of our uproarious laughter when the poor fellow cried out: “Let me alone! I shall break! Don’t you hear me clink?” Then I stopped, for my heart aches when I reflect what terrible distress our thoughtlessness caused the unfortunate creature. We were not bad-hearted children, and yet it occurred to none of us to put ourselves in the place of the whimpering man and think what he suffered. But we could not do it. A child is naturally egotistical, and unable in such a case to distinguish between what is amusing and what is sad. Had the cry, “It hurts me!” once fallen from the trembling lips of the “glass man,” I think we should have thrown nothing more at him.

But our young hearts did not, under all circumstances, allow what amused us to cast kinder feelings into the shade. The “man of glass” had a feminine ‘pendant’ in the “crazy Frau Councillor with the velvet envelope.” This was a name she herself had given to a threadbare little velvet cloak, when some naughty boys—were we among them?—were snowballing her, and she besought us not to injure her velvet envelope. But when there was ice on the ground and one of the boys was trying to get her on to a slide, Ludo and I interfered and prevented it. Naturally, there was a good fight in consequence, but I am glad of it to this day.

[ [!-- H2 anchor --] ]

CHAPTER VII. WHAT A BERLIN CHILD ENJOYED ON THE SPREE AND AT HIS GRANDMOTHER’S IN DRESDEN.

In the summer we were all frequently taken to the new Zoological Garden, where we were especially delighted with the drollery of the monkeys. Even then I felt a certain pity for the deer and does in confinement, and for the wild beasts in their cages, and this so grew upon me that many a visit to a zoological garden has been spoiled by it. Once in Keilhau I caught a fawn in the wood and was delighted with my beautiful prize. I meant to bring it up with our rabbits, and had already carried it quite a distance, when suddenly I began to be sorry for it, and thought how its mother would grieve, upon which I took it back to the spot where I had found it and returned to the institution as fast as I could, but said nothing at first about my “stupidity,” for I was ashamed of it.

Excursions into the country were the most delightful pleasures of the summer. The shorter ones took us to the suburbs of the capital, and sometimes to Charlottenburg, where several of our acquaintances lived, and our guardian, Alexander Mendelssohn, had a country house with a beautiful garden, where there was never any lack of the owner’s children and grandchildren for playmates. Sometimes we were allowed to go there with other boys. We then had a few Groschen to get something at a restaurant, and were generally brought home in a Kremser carriage. These carriages were to be found in a long row by the wall outside of the Brandenburg Gate or at the Palace in Charlottenburg or by the “Turkish tent”—for at that time there were no omnibuses running to the decidedly rural neighbouring city. Even when the carriages were arranged to carry ten or twelve persons there was but one horse, and it was these Rosinantes which probably gave rise to the following rhyme:

“A Spandau wind,
A child of Berlin,
A Charlottenburg horse,
Are all not worth a pin.”

The Berlin children were, on the whole, better than their reputation, but not so the Charlottenburg horses. The Kremser carriages were named from the man who owned most of them. The business was carried on by an association. A single individual rarely hired one; either a family took possession of it, or you got in and waited patiently till enough persons had collected for the driver to think it worth while to take his whip and say, “Well, get up!”

But this same Herr Kremser also had nice carriages for excursions into the country, drawn by two or four horses, as might be required. For the four-horse Kremser chariots there was even a driver in jockey costume, who rode the saddle-horse.

Other excursions took us to the beautiful Humboldt’s Tegel, to the Muggel and Schlachten Lakes, to Franzosisch Buchholz, Treptow, and Stralau. We were, unfortunately, never allowed to attend the celebrated fishing festival at Stralau.

But the crowning expedition of all was on our mother’s birthday, either to the Pichelsbergen, wooded hills mirrored in ponds where fish abounded, or to the Pfaueninsel at Potsdam.

The country around Berlin is considered hopelessly ugly, but with great injustice. I have convinced myself since that I do not look back as fondly on the Pichelsbergen and the Havelufer at Potsdam, where it was granted us to pass such happy hours in the springtime of life, because the force of imagination has clothed them with fancied charms. No, these places have indeed a singularly peaceful attractiveness, and if I prefer them, as a child of the century, to real mountains, there was a time when the artist’s eye would have given them the preference over the grand landscapes of the Alpine world.

At the beginning of the last century the latter were considered repelling. They oppressed the soul by their immensity. No painter then undertook to depict giant mountains with eternal snow upon summits which towered above the clouds. A Salvator Rosa or Poussin, or even the great Ruysdael, would have preferred to set up his easel at the Pichelsbergen or in the country about Potsdam, rather than at the foot of Mont Blanc, the Kunigssee, or the Eibsee, in which the rocks of the Zugspitze—my vis-a-vis at Tutzingen—are magnificently reflected.

There is nothing more beautiful than the moderate, finely rounded heights at these peaceful spots rich in vegetation and in water, when gilded by the fading light of a lovely summer evening or illumined by the rosy tinge of the afterglow. Many of our later German painters have learned to value the charm of such a subject, while of our writers Fontane has seized and very happily rendered all their witchery. At my brother Ludo’s manorhouse on the banks of the Dahme, at his place Dolgenbrodt, in Mark Brandenburg, Fontane experienced all the attraction of the plain, which I have never felt more deeply than in that very spot and on a certain evening at Potsdam when the bells of the little church of Sakrow seemed to bid farewell to the sinking sun and invite him to return.

In the East I have seen the day-star set more brilliantly, but never met with a more harmonious and lovely splendour of colour than on summer evenings in the Mark, except in Holland on the shore of the North Sea.

Can I ever forget those festal days when, after saying our little congratulatory verses to our mother, and admiring her birthday table, which her friends always loaded with flowers, we awaited the carriages that were to take us into the country? Besides a great excursion wagon, there were generally some other coaches which conveyed us and the families of our nearest friends on our jaunt.

How the young faces beamed, and how happy the old ones looked, and what big baskets there were full of good things beside the coachman and behind the carriage!

We were soon out of the city, and the birds by the wayside could not have twittered and sung in May more gaily than we during these drives.

Once we let the horses rest, and took luncheon at Stimming near the Wannsee, where Heinrich von Kleist with the beloved of his heart put an end to his sad life. Before we stopped we met a troop of travelling journeymen, and our mother, in the gratitude of her heart, threw them a thaler, and said “Drink to my happiness; to-day is my birthday.”

When we had rested and gone on quite a distance we found the journeymen ranged beside the road, and as they threw into the carriage an immense bouquet of field flowers which they had gathered, one of them exclaimed: “Long live the birthday-child! And health and happiness to the beautiful, kind lady!” The others, and we, too, joined with all our might in a “Hurrah!”

We felt like pagan Romans, who on starting out had perceived the happiest omens in earth and sky.

And at the Pfaueninsel!

Frau Friedrich, the wife of the man in charge of the fountains, kept a neat inn, in which, however, she by no means dished up to all persons what they would like. But our mother knew her through Lenne, by whom her husband was employed, and she took good care of us. How attractive to us children was the choice yet large collection she possessed! Most of the members of the royal house had often been her guests, and had increased it to a little museum which contained countless milk and cream jugs of every sort and metal, even the most precious, and of porcelain and glass of every age. Many would have been rare and welcome ornaments to any trades-museum. Our mother had contributed a remarkably handsome Japanese jug which her brother had sent her.

After the banquet we young ones ran races, while the older people rested till coffee and punch were served. Whether dancing was allowed at the Pfaueninsel I no longer remember, but at the Pichelsbergen it certainly was, and there were even three musicians to play.

And how delightful it was in the wood; how pleasant the rowing on the water, during which, when the joy of existence was at its height, the saddest songs were sung! Oh, I could relate a hundred things of those birthdays in the country, but I have completely forgotten how we got home. I only know that we waked the next morning full of happy recollections.

In the summer holidays we often took journeys—generally to Dresden, where our father’s mother with her daughter, our aunt Sophie, had gone to live, the latter having married Baron Adolf von Brandenstein, an officer in the Saxon Guard, who, after laying aside the bearskin cap and red coat, the becoming uniform of that time, was at the head of the Dresden post office.

I remember these visits with pleasure, and the days when our grandmother and aunt came to Berlin. I was fond of both of them, especially my lively aunt, who was always ready for a joke, and my affection was returned. But these, our nearest relatives, in early childhood only passed through our lives like brilliant meteors; the visits we exchanged lasted only a few days; and when they came to Berlin, in spite of my mother’s pressing invitations, they never stayed at our house, but in a hotel. I cannot imagine, either, that our grandmother would ever have consented to visit any one. There was a peculiar exclusiveness about her, I might almost say a cool reserve, which, although proofs of her cordial love were not wanting, prevented her from caressing us or playing with us as grandmothers do. She belonged to another age, and our mother taught us, when greeting her, to kiss her little white hand, which was always covered up to the fingers with waving lace, and to treat her with the utmost deference. There was an air of aristocratic quiet in her surroundings which caused a feeling of constraint. I can still see the suite of spacious rooms she occupied, where silence reigned except when Coco, the parrot, raised his shrill voice. Her companion, Fraulein Raffius, always lowered her voice in her presence, though when out of it she could play with us very merrily. The elderly servant, who, singularly enough, was of noble family—his real name was Von Wurmkessel—did his duty as noiselessly as a shadow. Then there was a faint perfume of mignonette in most of the rooms, which makes me think of them whenever I see the pretty flower, for, as is well known, smell is the most powerful of all the senses in awakening memory.

I never sat in my grandmother’s lap. When we wished to talk with her we had to sit beside her; and if we kept still she would question us searchingly about everything—our play, our friends, our school.

This silence, which always struck us children at first with astonishment, was interrupted very gaily by our aunt, whose liveliness broke in upon it like the sound of a horn amid the stillness of a forest. Her cheerful voice was audible even in the hall, and when she crossed the threshold we flew to her, and the spell was broken. For she, the only daughter, put no restraint on herself in the reserved presence of her mother. She kissed her boisterously, asked how she was, as if she were the mother, the other the child. Indeed, she took the liberty sometimes of calling the old lady “Henrietta”—that was her name—or even “Hetty.” Then, when grandmother pointed to us and exclaimed reproachfully, “Why, Sophie!” our aunt could always disarm her with gay jests.

Though the two were generally at a distance, their existence made itself felt again and again either through letters or presents or by their coming to Berlin, which always brought holidays for us.

These journeys were accomplished under difficulties. Our aunt had always used an open carriage, and was really convinced that she would stifle in a closed railway compartment. But as she would not forego the benefit of rapid transit, our grandmother was obliged, even after her daughter’s marriage, to hire an open truck for her, on which, with her faithful maid Minna, and one of her dogs, or sometimes with her husband or a friend as a companion, she established herself comfortably in an armchair of her own, with various other conveniences about her. The railway officials knew her, and no doubt shrugged their shoulders, but the warmheartedness shining in her eyes and her unvarying cheerfulness carried everything before them, so that her eccentricity was readily overlooked. And she had plenty of similar caprices. I was visiting her once in the Christmas holidays, when I was a schoolboy in the upper class, and we had retired for the night. At one o’clock my aunt suddenly appeared at my bedside, waked me, and told me to get up. The first snow had fallen, and she had had the horses harnessed for us to go sleighing, which she particularly enjoyed.

Resistance was useless, and the swift flight over the snow by moonlight proved to be very enjoyable. Between four and five o’clock in the morning we were at home again.

Winter brought many other amusements. I remember with particular pleasure the Christmas fair, which now, as I learn to my regret, is no longer held. And yet, what a source of delight it once was to children! What rich food it offered to their minds! The Christmas trees and pyramids at the Stechbahn, the various wares, the gingerbread and toys in the booths, offered by no means the greatest charm. A still stronger attraction were the boys with the humming “baboons,” the rattles and flags, for from them purchases had always to be made, with jokes thrown into the bargain—bad ones, which are invariably the most amusing; and what a pleasure it was to twirl the “baboon” with one’s own little hand, and, if the hand got cold during the process, one did not feel it, for it seemed like midsummer with a swarm of flies buzzing about one!

But most enjoyable of all was probably the throng of people, great and small, and all there was to hear and see among them and to answer. It seemed as if the Christmas joy of the city was concentrated there, and filled the not over-clear atmosphere like the pungent odour of Christmas trees.

Put there were other things to experience as well as mere gaiety—the pale child in the corner, with its little bare feet, holding in its cold, red hands the six little sheep of snow-white wool on a tiny green board; and that other yonder, with the little man made of prunes spitted on tiny sticks.

How small and pale the child is! And how eloquently the blue eyes invite a purchaser, for it is only with looks that the wares are extolled! I still see them both before me! The threepenny pieces they get are to help their starving mother to heat the attic room in those winter days which, cold though they are, may warm the heart. Looking at them our mother told us how hunger hurts, and how painful want and misery are to bear, and we never left the Christmas fair without buying a few sheep or a prune man, though all we could do with them was to give them away again. When I wrote my fairy-tale, The Nuts, I had the Christmas fair at Berlin in my mind’s eye, and I seemed to see the wretched little girl who, among all the happy folk, had found nothing but cold, pain, anguish, and a handful of nuts, and who afterward fared so happily—not, indeed, among men, but with the most beautiful angels in heaven.

Why are the Berlin children defrauded of this bright and innocent pleasure, and their hearts denied the practice of exercising charity?

Turning my thoughts backward, it seems to me as if almost too much beauty and pleasure were crowded together at Christmas, richly provided with presents as we were besides, for over and above the Christmas fair there was Kroll’s Christmas exhibition, where clever heads and skilful hands transformed a series of great halls, at one time into the domain of winter, at another into the kingdom of the fairies. There was nothing to do but look.

Imagination came to a standstill, for what could it add to these wonders? Yet the fairyland of which Ludo and I had dreamed was more beautiful and more real than this palpable magnificence of tin and pasteboard; which is, perhaps, one reason why the overexcited imagination of a city child shrinks back and tries to find in reality what a boy brought up in the quiet of the country can conjure up before his mind himself.

Then, too, there were delightful sights in the Gropius panorama and Fuchs’s confectioner’s shop—in the one place entertaining things, in the other instructive. At the panorama half the world was spread out before us in splendid pictures, so presented and exhibited as to give the most vivid impression of reality.

From the letters of our mother’s brothers, who were Dutch officials in Java and Japan, as well as from books of travel which had been read to us, we had already heard much of the wonders of the Orient; and at the Gropius panorama the inner call that I had often seemed to hear—“Away! to the East”—only grew the stronger. It has never been wholly silent since, but at that time I formed the resolution to sail around the world, or—probably from reading some book—to be a noble pirate. Nor should I have been dissatisfied with the fate of Robinson Crusoe. The Christmas exhibition at Fuchs’s, Unter den Linden, was merely entertaining—Berlin jokes in pictures mainly of a political or satirical order. Most distinctly of all I remember the sentimental lady of rank who orders her servant to catch a fly on a tea-tray and put it carefully out of the window. The obedient Thomas gets hold of the insect, takes it to the window, and with the remark, “Your ladyship, it is pouring, the poor thing might take cold,” brings it back again to the tea-tray.

There was plenty of such entertainment in winter, and we had our part in much of it. Rellstab, the well-known editor of Voss’s journal, made a clever collection of such jokes in his Christmas Wanderings. We could read, and whatever was offered by that literary St. Nicholas and highly respected musical critic for cultivated Berlin our mother was quite willing we should enjoy.

[ [!-- H2 anchor --] ]