TRANSCRIBER’S NOTES

Frontispiece by Stanley L. Wood.

Minor spelling inconsistencies (e.g. conquerers/conquerors, spearmen/spear-men, war-beasts/war beasts, etc.) have been preserved.

Plain text edition only: note markers are given in [square] brackets.

Alterations to the text:

Convert footnotes to endnotes.

Punctuation: fix a few quotation mark pairings and a missing period.

[Book I/Chapter III]

Change “and he looked up to see what new horrow was coming” to horror.

[Book I/Chapter IV]

“A wierd, low sound of song seemed to rise from” to weird.

[Book I/Chapter V]

“Yet not a murmer of pity or sorrow came from a single” to murmur.

“from a single breast in all the vast, silent, throng” delete comma after silent.

“Manco replied in a low, steady vaice” to voice.

[Book I/Chapter VI]

“the last of them had died away in a long, wailing, scream.” delete the comma after wailing.

[Book II/Chapter I]

“than when we started. and as for that green yonder” to And.

“Atahuallpa, by all accounts, is a base-born ursurper and ruthless” to usurper.

[Book II/Chapter IV]

“I feel as though I were hanging ‘twixt Heaven and earth” to ’twixt.

[Book II/Chapter V]

Cajarmarca was, for the time being, a city of the dead” to Cajamarca.

[Book IV/Chapter VI]

“We rode on, hoping to gain some knowlege of the position” to knowledge.

“exchange for those of his mother and and his betrothed” delete one and.

[Book IV/Chapter XII]

“the Spanish long-bows and arbalasts were almost as deadly” to arbalests.

[End of text]