TRANSCRIBER’S NOTES
Frontispiece by Stanley L. Wood.
Minor spelling inconsistencies (e.g. conquerers/conquerors, spearmen/spear-men, war-beasts/war beasts, etc.) have been preserved.
Plain text edition only: note markers are given in [square] brackets.
Alterations to the text:
Convert footnotes to endnotes.
Punctuation: fix a few quotation mark pairings and a missing period.
[Book I/Chapter III]
Change “and he looked up to see what new horrow was coming” to horror.
[Book I/Chapter IV]
“A wierd, low sound of song seemed to rise from” to weird.
[Book I/Chapter V]
“Yet not a murmer of pity or sorrow came from a single” to murmur.
“from a single breast in all the vast, silent, throng” delete comma after silent.
“Manco replied in a low, steady vaice” to voice.
[Book I/Chapter VI]
“the last of them had died away in a long, wailing, scream.” delete the comma after wailing.
[Book II/Chapter I]
“than when we started. and as for that green yonder” to And.
“Atahuallpa, by all accounts, is a base-born ursurper and ruthless” to usurper.
[Book II/Chapter IV]
“I feel as though I were hanging ‘twixt Heaven and earth” to ’twixt.
[Book II/Chapter V]
“Cajarmarca was, for the time being, a city of the dead” to Cajamarca.
[Book IV/Chapter VI]
“We rode on, hoping to gain some knowlege of the position” to knowledge.
“exchange for those of his mother and and his betrothed” delete one and.
[Book IV/Chapter XII]
“the Spanish long-bows and arbalasts were almost as deadly” to arbalests.
[End of text]