The Libraries of the Monasteries and Their Arrangements for the Exchange of Books.
—Geoffrey, sub-prior of S. Barbe, in Normandy, is the author of a phrase which has since been frequently quoted. In a letter written in 1170 to Peter Mangot, a monk of Baugercy, in the diocese of Tours, he says: “A monastery (claustrum) without a library (sine armario) is like a castle (castrum) without an armory (sine armamentario). Our library is our armory. Thence it is that we bring forth the sentences of the Divine Law like sharp arrows to attack the enemy. Thence we take the armour of righteousness, the helmet of salvation, the shield of faith, and the sword of the spirit, which is the Word of God.”[193]
Among the monasteries whose collections of books were noteworthy and whose literary exchanges were not infrequently sufficiently important to be described as a publishing or bookselling trade, may be mentioned the following: Wearmouth and Yarrow, already referred to, the book production in which was active as early as the seventh century; St. Josse-sur-Mer, where, in the ninth century, the Abbot Loup of Ferrières is reported to have kept a depot of books, from which he carried on an active trade with England[194]; Bobbio in Lombardy, the literary treasures in which have been largely preserved in the Ambrosian library; the monastery of Pomposa near Ravenna, whose library, collected by Abbot Jerome in 1093, was said to be finer than any other of the time in Italy; La Chiusa, whose collection rivalled that of Pomposa; Novalese, whose library, at the time of the destruction of the abbey by the Saracens in 905, is reported to have contained no less than 6500 volumes[195]; and Monte Cassino, which under the Abbot Didia, a friend of Gregory VII., possessed a very rich collection. This collection was the result of the researches in Italy of the African Constantine, who, after having passed forty years in the East studying the scientific treatises of Egypt, Persia, Chaldea, and India, had been driven from Carthage by envious rivals. He came to the tomb of S. Benedict, where he assumed the monastic habit, and he endowed his new dwelling with the rich treasures collected in his wanderings.[196] There are also to be mentioned Fulda, whose library at one time surpassed all others in Germany, excepting perhaps that of St. Gall; Croyland, whose library in the eleventh century numbered 3000 volumes; and many others.
The work of Ziegelbauer gives in detail the old catalogue of the library of Fulda and those of a number of other abbeys. The estimates of the relative importance of these collections are in the main based upon Ziegelbauer’s statistics. There seems to be no question that these monastery libraries carried on with each other an active correspondence and exchange of books, and that this exchange business developed in not a few cases, as in that of St. Josse-sur-Mer, into what was practically a book-trade. It is the conclusion of Mabillon, as of Montalembert, that during the time in which Christian Europe was covered with active monasteries and convents in which thousands of monks and nuns were engaged in constant transcription, books could hardly have been really rare, at least as compared with the extent of the circle of scholars and readers who required them.
Cahier points out that in addition to these great monastery collections, there were libraries of greater or less importance in nearly all the cathedrals, in many of the collegiate churches, and in not a few of the castles. Mabillon is of opinion that the prices of books during the Middle Ages have been very much overestimated, and that the impression as to such prices has been largely based upon isolated and misunderstood instances.[197] Robertson speaks of the collection of Homilies bought in 1056 by Grecia, Countess of Arizon, for two hundred sheep, a measure of wheat, one of millet, one of rye, several marten skins, and four pounds of silver, but Robertson omits to mention that the volumes so purchased were exceptionally beautiful specimens of caligraphy, of painting, and of carving. Maitland points out that it would be as reasonable to quote as examples of prices in the nineteenth century the exorbitant sums paid at special sales by the bibliomaniacs of to-day. “May not some literary historian of the future,” he goes on to say, “at a time when the march of intellect has got past the age of cumbersome and expansive penny magazines and is revelling in farthing cyclopædias, record as an evidence of the scarcity and costliness of books in the nineteenth century, that in the year 1812 an English nobleman gave £2260 and another £1060 for a single volume, and that the next year a Johnson’s Dictionary was sold by public auction for £200. A few such facts would quite set up some future Robertson, whose readers would never dream that we could get better reading, and plenty of it, very much cheaper at that very time.”[198]
It is, of course, the case that there has been such a thing as bibliomania since there have been books in the world, no less in the manuscript period than after the age of printing. “The art of printing,” says Morier, “is unknown in Persia, and beautiful writing is, therefore, considered a high accomplishment. It is carefully taught in the schools, and those who excel in it are almost classed with literary men. They are employed to copy books, and some have attained to such eminence in this art, that a few lines written by one of these celebrated penmen are often sold for a considerable sum. I have known seven pounds given for four lines written by Dervish Musjeed, a celebrated penman, who has been dead for some time, and whose beautiful specimens of writing are now scarce.”[199]
Robertson quotes in support of his general contention a statement of Naudé to the following effect: “In 1471, when Louis XI. borrowed from the Faculty of Medicine in Paris the works of Rasis, the Arabian physician, he not only deposited as a pledge a considerable quantity of plate, but was obliged to procure a nobleman to join with him as surety in a deed, binding himself, under a great forfeiture, to restore the volumes.”[200] In the eighteenth century, however, when Selden wished to borrow a manuscript from the Bodleian Library, he was required to give a bond for a thousand pounds. It does not, therefore, follow that the reign of George II. was a dark age in English literature.[201]
Maitland points out one very important detail, which served to give to some individual manuscript a value that might, when later referred to, appear disproportionate to the expense of the hand labour in its preparation. Under the process of the multiplication of books by printing, each copy of a given edition must of course be a fac-simile of all the other copies, sharing their measure of correctness, and equally sharing their blunders. In the manuscript period, however, every copy of a work was of necessity unique, and the correctness of a particular manuscript was no pledge for the quality even of those which had been copied directly from it. “In fact, the correctness of every single copy could be ascertained only by minute and laborious collation, and by the same minuteness of method which is now requisite from an editor who revises the text of an ancient writer.... If a manuscript had received such a collation at the hands of trustworthy scholars, and if it had been shown to present a text of such completeness and accuracy as might safely be trusted as copy for future transcripts, such a manuscript would undoubtedly be valued at an exceptional price.”[202]
Muratori speaks of books when presented to churches being offered at the altar, pro remedio animæ suæ,[203] and on this quotation Robertson bases a further argument concerning the high value of books. It was, however, the ordinary routine that when a person made a present of anything to a church, it was offered at the altar, and it was understood, if not always specifically expressed, that such offering was made either for his own spiritual benefit or for that of some other person. It was doubtless the case that gifts of books to a church were rare as compared with the gifts of other things, for the simple reason that nearly all the books that came into existence were produced in the churches or in the attendant monasteries.
Delisle says that the loan of books from monastery libraries was considered one of the most meritorious of all acts of mercy. Against this view there are many examples of the formal prohibition of the lending of any books outside of the walls of the monastery. Some communities placed the books of their libraries under an anathema,—that is to say, they forbade under pain of excommunication either borrowing or lending. This selfish policy was, however, formally condemned in 1212 by the Council of Paris, the Fathers of which urged more charitable sentiments on these bibliophiles: “We forbid monks to bind themselves by any oath not to lend books to the poor, seeing that such a loan is one of the chief works of mercy. We desire that the books of a community should be divided into two classes, one to remain in the house for the use of the Brothers, the other to be lent out to the poor according to the judgment of the abbot.”[204]
In support of his contention concerning the general disappearance of literature during the Middle Ages, Robertson quotes the authority of Muratori to the effect that, “even monasteries of considerable note had only one missal.”[205] Maitland has no difficulty in showing that the passage cited has been wrongly understood, and that the generalisation based upon it is absurd. Muratori was referring to a letter of a certain Bonus, who was for thirty years (1018-1048) Abbot of the monastery of S. Michael, in Pisa. In this letter, Bonus gives an account of the founding of the monastery, and says that when he came to Pisa he found there, not a monastery, but simply a chapel, which was in a most deplorable and destitute condition, wanting vessels, vestments, bells, and nearly all the requisites for the performance of divine service, and having no service-books but a missal (nisi unum missale). The statement so worded is of course no evidence that there may not have been several copies of the missal. It simply shows that there were no other books (such as texts of the Epistles or Gospels) for use in the service. Bonus goes on to say, with commendable pride, that in fifteen years’ time “the little hut,” as he calls it, had expanded into a monastery, with suitable offices and with a considerable estate in land, the single tin cup had been exchanged for gold and silver chalices, and in place of one “missal,” the monks rejoiced in the possession of a library of thirty-four volumes. It is difficult to understand how Robertson could have justified himself in basing, on a careless version of a statement concerning a missal in a single half-ruined chapel, a broad and misleading generalisation concerning the general absence of books from monasteries. The list of the library later secured by the abbot includes copies of the Gospels, the Psalms, and the Epistles, the Rule of S. Benedict, the Book of Job, the Book of Ezekiel, five Diurnals, eight Antiphonarii, three Nocturnals, a tractate by S. Augustine on Genesis, a book of Dialogues, a Glossary, a Pastoral, a book of Canons, a book entitled Summum Bonum, five Missals, a book entitled Passionarum unum novum ubi sunt omnes passiones ecclesiasticæ (I give the wording from the catalogue), and the Liber Bibliotheca. “Bibliotheca” is the term very generally applied at this period to the Bible, and often used for a collection comprising but a few books of the Bible. The catalogue shows that the good Abbot had made a very fair beginning towards a monastic library.
The letters of Gerbert, Abbot of Bobbio (who, in 998, became Pope under the name of Sylvester II.), throw some light upon the literary interests of that famous monastery and of the time. He writes (about 984) to a monk named Rainald (letter 130 of the collection): “You know with what zeal I seek for copies of books from all quarters, and you know how many scribes there are everywhere in Italy, both in the cities and in the rural districts, I entreat you then ... that you will have transcripts made for me of M. Manilius’ De Astrologia, Victorinus’ De Rhetorica, and of the Ophthalmicus of Demosthenes.... Whatever you lay out I will repay you to the full, according to your accounts.” In letter 123, Gerbert writes to Thietmar of Mayence for a portion of one of the works of Boëthius, his copy being defective. In letter 9, written to Abbot Giselbert, he asks for assistance in making good certain deficiencies in his manuscript of the oration of Cicero, Pro Rege Deiotaro. In letter 8, to the Archbishop of Rheims, he requests that prelate to borrow for him from Abbot Azo a copy of Cæsar’s Commentaries. In return he offers the loan of eight volumes of Boëthius. In letter 7, he requests his friend Airard to attend to the correction of the manuscript of Pliny, and to preparing transcripts of two other manuscripts. In letter 44, to Egbert, Abbot of Tours, he states that he has been much occupied in collecting a library, and that he had for a long time been paying transcribers in Rome, in other parts of Italy, in Germany, and in Belgium, and in buying at great expense texts of important authors. He asks the Abbot to aid in doing similar work in France, and he gives a list (unfortunately lost) of the works for transcripts of which he is looking. He is ready to supply the parchment and to defray all the expenses of the work. In other letters he makes reference to his own writings on rhetoric, arithmetic, and spherical geometry.
These letters, for the reference to which I am indebted to Maitland,[206] assuredly give the impression that even in the dark period of the tenth century, there was no little activity in certain ecclesiastical circles and monastic centres in the transcribing, collecting, and exchanging of books, and not merely of missals, breviaries, or monkish legends, but of literature recognised as classic.
Another letter, written a century and a half later, makes reference to the practice of exchanging books or of using them as pledges. A prior writes to an abbot in 1150: “To his Lord, the Venerable Abbot of—— wishes health and happiness. Although you desire to have the books of Tully, I know that you are a Christian and not a Ciceronian. But you go over to the camp of the enemy not as a deserter, but as a spy. I should, therefore, have sent you the books of Tully which we have, De Re Agraria, the Philippics, and the Epistles, but that it is not our custom that any books should be lent to any person without good pledges. Send us, therefore, the Noctes Atticæ of Aulus Gellius and Origen on the Canticles. The books which we have just brought from France, if you wish for any of them, I will send you.” The Abbot replies at the end of a long letter: “I have sent you as pledges for your books, Origen on the Canticles, and instead of Aulus Gellius (which I could not have at this time), a book which is called Strategematon, which is military.”[207]
The custom of securing books by chains, which prevailed with the libraries of all the earlier religious institutions, did not originate with these. Eusebius mentions that the Roman Senate in the time of Claudius ordered the treatise of Philo Judæus on the Impiety of Caligula to be chained in the library as a famous monument. There appears to have been an early appreciation on the part of certain of the monastery scholars of the importance of indexes. Fosbroke quotes among others the example of John Brome, Prior of Gorlestone, who, in the fifteenth century, put indexes to almost all the books in his library. From an examination of the catalogues of various of the ecclesiastical libraries, Fosbroke arrives at the calculation that the proportion of the works contained under the several main sub-headings was approximately as follows: Divinity, 175; scholastic literature, 89; epistles and controversial literature, 65; history, 54; biography, 32; arts, mathematics, and astrology, 31; philosophy, 13; law, 6.[208] This classification does not give any separate heading for allegory, although this was a subject in which not a few of the earlier monkish writers largely interested themselves.
As an example of monkish allegorical literature, Fosbroke mentions a work written in 1435, under the instructions of a cloth shearer in France, whose name he does not give. The cloth cutter, being a great lover of tennis, had written a ballad upon that game. When he was old, he wished to atone for his early sins and frivolities, and he secured the services of a Dominican monk, who wrote, at his instance and expense, an allegory on the game of tennis. The wall of the tennis court stood for faith, which should always rest on a solid foundation, while in the other conditions of the game the Dominican finds the cardinal virtues, the evangelists, active and contemplative life, the old and the new law, etc.
In the thirteenth century, Omons, who might be described as the Lucretius of his day, wrote a work entitled The Picture of the World, from which one could gather an impression of the character of the philosophy of the early Middle Ages. In the department of metaphysics, Omons (using largely material borrowed from Thales, Anaxagoras, Epicurus, and Plato) described God as comparatively an idle being, and speaks of Him as having at the time of creating Matter also created Nature. Nature executed the will of God as an axe executes the will of the carpenter; it sometimes, however, through want or excess of matter, produces deformities.
The Liberal Arts, Omons divides under the usual septenary arrangement, which is adopted as early as the fifth century by Capella. Omons makes mathematics, however, not a mere science of numbers, but the knowledge of everything that is produced in any regular order whatever, while rhetoric includes judicial verdicts, decretals, laws, etc. The term “liberal” he applied only to an art which explicitly appertained to the mind; and therefore, medicine, painting, sculpture, navigation, the military art, architecture, etc., although in their theories as intellectual as are mathematics and astronomy, were, because applicable to bodily purposes, denominated trades. The term “philosopher” means only men versed in the occult sciences of nature, and among the later philosophers Omons held no one so eminent as Virgil. This was not the Bard of Mantua, but an ugly little Italian conjurer, who, during the tenth century, had performed various feats of legerdemain.
When Peter of Celle had borrowed two volumes of S. Bernard’s works, he wrote to him: “Make haste and quickly copy these and send them to me; and according to my bargain, cause a copy to be made for me, and both those which I have sent to you, and the copies, as I have said, send to me, and take care that I do not lose a single tittle.” Writing to the Dean of Troyes, he says: “Send me the Epistles of the Bishop of Le Mans, for I want to copy them”; and, indeed, he seems to have a constant eye to the acquisition and multiplication of books.[209]
As to this commercium librorum, it would be easy, says Maitland, to multiply examples. In a letter of the Abbot Peter to Guigo, Prior of Chartreuse, he mentions that he had sent him the Lives of S. Nazianzen and S. Chrysostom, and the argument of S. Ambrose against Symmachus. That he had not sent the work of Hilary on the Psalms because his copy contained the same defect as the Prior’s. That he did not possess Prosper against Cassius, but that he had sent to Aquitaine for a copy. He begs the Prior to send the greater volume of S. Augustine, containing the letters which passed between him and S. Jerome, because a great part of their copy, while lying in one of the cells, had been eaten by a bear (casu comedit ursus),[210] a novel difficulty in the way of preserving literature.
Peter of Clugni, known as Peter the Venerable, became abbot of the monastery in 1122. Clugni, the Caput Ordinis, was at that time the most considerable of the Benedictine foundations, and might, in fact, be termed the most important monastery of its age. The correspondence of Peter and of his secretary Nicholas, who was for a time also secretary of Bernard of Clairvaux, forms an important contribution to the monastic history of the country and contains not a few references throwing light on the literary conditions of the time. Nicholas had, in addition to his business as the Abbot’s amanuensis, what Mabillon calls a librorum commercium with various persons. It appears from his letters that he used to lend books on condition that a copy should be returned with the volume lent. Nicholas, while a diligent scribe and an active-minded scholar, was discovered later, to be a very untrustworthy person. He left Clairvaux with books, money, and gold service that did not belong to him, and also (which Abbot Bernard mentions as a special grievance) with three seals, his own, the prior’s, and the abbot’s. His further career was a checkered one, but does not belong to this narrative.
Abbot Peter of Clugni, writing to Master Peter of Poitiers in 1170, lays some emphasis on the inadvisability of devoting too much time to the study of the ancients. “See, now, without the study of Plato, without the disputations of the Academy, without the subtleties of Aristotle, without the teaching of philosophers, the place and the way of happiness are discovered.... You run from school to school, and why are you labouring to teach and to be taught? Why is it that you are seeking through thousands of words and multiplied labours, what you might, if you pleased, obtain in plain language and with little labour? Why, vainly studious, are you reciting with the comedians, lamenting with the tragedians, trifling with the metricians, deceiving with the poets and deceived with the philosophers? Why is it that you are now taking so much trouble about what is not in fact philosophy but should rather (if I may say it without offence) be called foolishness.”
Counsels of this kind give some indication at least of the tendency in Poitiers, and doubtless also in Clugni, to devote to the old-time poetry and philosophy some of the hours which, under a stricter observance, should be reserved for the Scriptures or the Fathers. The venerable Abbot must himself have had some fairly comprehensive knowledge of the literature he was criticising, and the gentle satire of the phrase “deceived with the philosophers” does not give one the impression of coming from a clumsy-minded and ignorant monk such as Robertson describes Peter the Venerable to have been.
A further evidence not only of comprehensive knowledge but of a liberal spirit, is afforded by the fact that Peter gave to the West a translation (possibly the first) of the Alkoran. This is the form used by Peter himself for the Mohammedan scriptures. In a letter to S. Bernard, he speaks of having had this translation prepared of a work which had so greatly influenced the thought of the world that it ought to be known to Europe. He says further that the defenders of the true faith should familiarise themselves with the contentions of the Mohammedan heretics, in order to be able to refute these when the necessity arose.[211]