CHAPTER XII

THE OTHER "NON-NATURALS" OF THE SECOND EMPIRE

If any excuse is needed for the oddity of the title of this chapter, it will not be to readers of Burton's Anatomy. The way in which the phrase "Those six non-natural things" occurs and recurs there; the inextinguishable tendency—in view of the eccentricity of its application—to forget that the six include things as "natural" (in a non-technical[407] sense) as Diet, to forget also what it really means and expect something uncanny—these are matters familiar to all Burtonians. And they may excuse the borrowing of that phrase as a general label for those novelists, other than Flaubert and Dumas fils, who, if their work was not limited to 1850-70, began in (but not "with") that period, and worked chiefly in it, while they were at once not "Naturalists" and yet more or less as "natural" as any of Burton's six. One of the two least "minor," Alphonse Daudet, was among Naturalists but scarcely of them. The other, Octave Feuillet, was anti-Naturalist to the core.

Feuillet.

This latter, the elder of the two, though not so much the elder as used to be thought,[408] was at one time one of the most popular of French novelists both at home and abroad; but, latterly in particular, there were in his own country divers "dead sets" at him. He had been an Imperialist, and this excited one kind of prejudice against him; he was, in his way, orthodox in religion, and this aroused another; while, as has been already said, though his subjects, and even his treatment of them, would have sent our English Mrs. Grundy of earlier days into "screeching asterisks," the peculiar grime of Naturalism nowhere smirches his pages. For my own part I have always held him high, though there is a smatch about his morality which I would rather not have there. He seems to me to be—with the no doubt numerous transformations necessary—something of a French Anthony Trollope, though he has a tragic power which Trollope never showed; and, on the other side of the account, considerably less comic variety.

His novels generally.

As a "thirdsman" to Flaubert and Dumas fils, he shows some interesting differences. Merely as a maker of literature, he cannot touch the former, and has absolutely nothing of his poetic imagination, while his grasp of character is somewhat thinner and less firm. But it is more varied in itself and in the plots and scenery which give it play and setting—a difference not necessary but fortunate, considering his very much larger "output." Contrasted with Dumas fils, he affords a more important difference still, indeed one which is very striking. I pointed out in the appropriate place—not at the moment thinking of Feuillet at all—the strange fashion in which Alexander the Younger constantly "makes good" an at first unattractive story; and, even in his most generally successful work, increases the appeal as he goes on. With Feuillet the order of things is quite curiously reversed. Almost (though, as will be seen, not quite) invariably, from the early days of Bellah and Onestà to La Morte, he "lays out" his plan in a masterly manner, and accumulates a great deal of excellent material, as it were by the roadside, for use as the story goes on. But, except when he is at his very best, he flags, and is too apt to keep up his curtain for a fifth act when it had much better have fallen for good at the end of the fourth. As has been noted already, his characters are not deeply cut, though they are faithfully enough sketched. That he is not strong enough to carry through a purpose-novel is not much to his discredit, for hardly anybody ever has been. But the Histoire de Sibylle—his swashing blow in the George Sand duel (v. sup. p. 204)—though much less dull than the riposte in Mlle. la Quintaine, would hardly induce "the angels," in Mr. Disraeli's famous phrase, to engage him further as a Hal-o'-the-Wynd on their side.

But Feuillet's most vulnerable point is the peculiar sentimental morality-in-immorality which has been more than once glanced at. It was frankly found fault with by French critics—themselves by no means strait-laced—and the criticisms were well summed up (I remember the wording but not the writer of it) thus: "An honest woman does not feel the temptations" to which the novelist exposes his heroines. That there is a certain morbid sentimentality about Feuillet's attitude not merely to the "triangle" but even to simple "exchange of fantasies" between man and woman in general, can hardly be denied. He has a most curious and (one might almost say) Judaic idea as to woman as a temptress, in fashions ranging from the almost innocent seduction of Eve through the more questionable[409] one of Delilah, down to the sheer attitude of Zuleika-Phraxanor, and the street-corner woman in the Proverbs. And this necessitates a correspondingly unheroic presentation of his heroes. They are always being led into serious mischief ("in a red-rose chain" or a ribbon one), as Marmontel's sham philosopher[410] was into comic confusion by that ingenious Présidente. Yet, allowing all this, there remains to Feuillet's credit such a full and brilliant series of novels, hardly one of which is an actual failure, as very few novelists can show. Although he lived long and wrote to the end of his life, he left no "dotages"; hardly could the youngest and strongest of any other school in France—Guy de Maupassant himself—have beaten La Morte, though it is not faultless, in power.

Brief notes on some—Le Roman d'un jeune homme pauvre.

I suppose few novels, succeeding not by scandal, have ever been much more popular than the Roman d'un jeune homme pauvre, the title of which good English folk have been known slightly to alter in meaning by putting the pauvre before the jeune. It had got into its third hundred of editions before the present century had reached the end of its own first lustrum, and it must have been translated (probably more than once) into every European language. It is perfectly harmless; it is admirably written; and the vicissitudes of the loves of the marquis déchu and the headstrong creole girl are conducted with excellent skill, no serious improbability, and an absence of that tendency to "tail off" which has been admitted in some of the author's books. It was, I suppose, Feuillet's diploma-piece in almost the strictest technical sense of that phrase, for he was elected of the Academy not long afterwards. It has plenty of merits and no important faults, but it is not my favourite.

M. de Camors.

Other books.

Neither is the novel which, in old days, the proud and haughty scorners of this Roman, as a berquinade, used to prefer—M. de Camors.[411] Here there is plenty of naughtiness, attempts at strong character, and certainly a good deal of interest of story, with some striking incident. But it is spoilt, for me, by the failure of the principal personage. I think it not quite impossible that Feuillet intended M. de Camors as a sort of modernised, improved, and extended Lovelace, or even Valmont—superior to scruple, destined and able to get the better of man or woman as he chooses. Unfortunately he has also endeavoured to make him a gentleman; and the compound, as the chemists say, is not "stable." The coxcombry of Lovelace and the priggishness, reversed (though in a less detestable form), of Valmont, are the elements that chiefly remain in evidence, unsupported by the vigorous will of either. I have myself always thought La Petite Comtesse and Julia de Trécœur among the earlier novels, Honneur d'Artiste and La Morte among the later, to be Feuillet's masterpieces, or at least nearest approaches to a masterpiece. Un Mariage dans le Monde (one or the rare instances in which the "honest woman" does get the better of her "temptations") is indeed rather interesting, in the almost fatal cross-misunderstanding of husband and wife, and the almost fabulous ingenuity and good offices of the "friend of the family," M. de Kevern, who prevents both from making irreparable fools of themselves. Les Amours de Philippe is more commonplace—a prodigal's progress in love, rewarded at last, very undeservedly, with something better than a fatted calf—a formerly slighted but angelic cousin. But to notice all his work, more especially if one took in half- or quarter-dramatic things (his pure drama does not of course concern us) of the "Scène" and "Proverbe" kind, where he comes next to Musset, would be here impossible. The two pairs, early and late respectively, and already selected, must suffice.

La Petite Comtesse.

They are all tragic, though there is comedy in them as well. Perhaps La Petite Comtesse, a very short novel and its author's first thing of great distinction, might by some be called pathetic rather than tragic; but the line between the two is a "leaden" barrier (if indeed it is a barrier at all) and "gives" freely. Perhaps the Gigadibs in any man of letters may be conciliated by one of his fellows being granted some of the fascinations of the "clerk" in the old Phyllis-and-Flora débats of mediaeval times; but the fact that this clerk is also represented as a fool of the most disastrous, though not the most contemptible kind, should be held as a set-off to the bribery. It is a "story of three"—though not at all the usual three—graced (or not) by a really brilliant picture of the society of the early Second Empire. One of the leaders of this—a young countess and a member of the "Rantipole"[412] set of the time, but exempt from its vulgarity—meets in the country, and falls in love with, a middle-aged savant, who is doing archaeological work for Government in the neighbourhood. He despises her as a frivolous feather-brain at first, but soon falls under the spell. Yet what has been called "the fear of the 'Had-I-wist'" and the special notion—more common perhaps with men than is generally thought—that she cannot really love him, makes him resist her advances. By rebound, she falls victim for a time to a commonplace Lovelace; but finds no satisfaction, languishes and dies, while the lover, who would not take the goods the gods provided, tries to play a sort of altered part of Colonel Morden in Clarissa, and the gods take their revenge for "sinned mercies." In abstract (it has been observed elsewhere that Feuillet seldom abstracts well, his work being too much built up of delicate touches) there may seem to be something of the preposterous in this; but it must be a somewhat coarse form of testing which discovers any real preposterousness in the actual story.

Julia de Trécœur.

It may, however, as has been said, seem to some to belong to the pathetic-sentimental rather than to the actually tragic; I at least could not allow any such judging of Julia de Trécœur, though there are more actual faults in it than in La Petite Comtesse, and though, as has been mentioned elsewhere, the rather repulsive catastrophe may have been more or less borrowed. The donnée is one of the great old simple cross-purposes of Fate—not a mere "conflict," as the silly modern jargon has it. Julia de Trécœur is a wilful and wayward girl, as are many others of Feuillet's heroines. Her mother is widowed early, but consoles herself; and Julia—as such a girl pretty certainly would do—resents the proceeding, and refuses to live at home or to see her stepfather. He, however, is a friend of his wife's own cousin, and this cousin, conceiving a passion for Julia, offers to marry her. Her consent, in an English girl, would require some handling, but offers no difficulties in a French one. As a result, but after a time, she agrees to meet her mother and that mother's new husband. And then the tragedy begins. She likes at once, and very soon loves, her stepfather—he succumbs, more slowly, to Moira and Até. But he is horrified at the notion of a quasi-incestuous love, and Julia perceives his horror. She forces her horse, like the Duchess May, but over the cliffs of the Cotentin, not over a castle wall; and her husband and her stepfather himself see the act without being able—indeed without trying—to prevent it. The actual place had nearly been the scene of a joint suicide by the unhappy lovers before.

Once more, the thing comes badly out of analysis—perhaps by the analyst's fault, perhaps not. But in its own presentation, with some faults hardly necessary to point out, it is both poignant and empoignant, and it gives a special blend of pity and terror, the two feelings being aroused by no means merely through the catastrophe, but by the rise and progress of the fatal passion which leads to it. I know very few, if any, things of the same kind, in a French novel, superior, or indeed equal to, the management of this, and to the fashion in which the particular characters, or wants of character, of Julia's mother and Julia's husband (excellent persons both) are made to hurry on the calamity[413] to which she was fated.

Honneur d'Artiste.

This tragic undercurrent, surging up to a more tragic catastrophe, reappears in the two best of the later issues, when Feuillet was making better head against the burst sewers[414] of Naturalism. Honneur d'Artiste is the less powerful of the two; but what of failure there is in it is rather less glaring. Beatrice de Sardonne, the heroine, is a sort of "Petite Comtesse" transformed—very cleverly, but perhaps not quite successfully. Her "triangle" consists of herself, a somewhat New-Yorkised young French lady of society (but too good for the worst part of her); and her two lovers, the Marquis de Pierrepont, a much better Lovelace, in fact hardly a Lovelace at all, whom she is engineered into refusing for honourable love—with a fatal relapse into dishonourable; and the "Artiste" Jacques Fabrice. He adores her, but she, alas! does not know whether she loves him or not till too late; and, after the irreparable, he falls by the hazard of the lot in that toss-up for suicide, the pros and cons of which (as in a former instance) I should like to see treated by a philosophical historian of the duello.

La Morte.

In La Morte, on the other hand, the power is even greater—in fact it is the most powerful book of its author, and one of the most powerful of the later nineteenth century. But there is in it a reversion to the "purpose" heresy; and while it is an infinitely finer novel than the Histoire de Sibylle, it is injured, though not quite fatally, by the weapon it wields. One of the heroines, Sabine, niece and pupil of an Agnostic savant, deliberately poisons the other, Aliette, that she may marry Aliette's husband. But the Agnostic teaching extends itself soon from the Sixth Commandment to the Seventh, and M. de Vaudricourt, who, though not ceasing to love Aliette, and having no idea of the murder, has been ensnared into second marriage by Sabine, discovers, at almost the same time, that his wife is a murderess and a strumpet. She is also (one was going to say) something worse, a daughter of the horse-leech for wealth and pleasure and position. Now you may be an Agnostic and a murderess and a strumpet and a female snob all at once: but no anti-Agnostic, who is a critic likewise, will say that the second, third, and fourth characteristics necessarily, and all together, follow from Agnosticism. It may remove some bars in their way; but I can frankly admit that I do not think it need definitely superinduce them, or that it is altogether fair to accumulate the post hocs with their inevitable suggestion of propter.

However, "Purpose" here is simply at its old tricks, and I have known it do worse things than caution people against Agnostics' nieces.

Misters the assassins.

On the other hand, the vigour, the variety, and (where the purpose does not get too much the upper hand) the satiric skill are very nearly first-rate. And, with the cautions and admissions just given, there is not a little in the purpose itself, with which one may be permitted to sympathise. After all "misters the assassins" were being allowed very generous "law," and it was time for other people to "begin." As for Feuillet's opposition to the "modern spirit," which was early denounced, it is not necessary—even for any one who knows that this modern spirit is only an old enemy with a new face, or who, when he sees the statement that "Nothing is ever going anywhere to be the same," chuckles, and, remembering all history to the present minute, mutters, "Everything always has been, is, and always will be the same"—to call in these knowledges of his to the rescue of Feuillet's position as a novelist. That position is made sure, and would have been made sure if he had been as much of a Naturalist as he was the reverse, by his power of constructing interesting stories; of drawing, if not absolutely perfect, passable and probable characters; of throwing in novel-accessories with judgment; and of giving, by dint of manners and talk and other things necessary, vivid and true portrayals of the society and life of his time.


Alphonse Daudet and his curious position.

His "personality."

Perhaps there is no novelist in French literature—or, indeed, in any other—who, during his lifetime, occupied such a curiously "mixed" position as Alphonse Daudet.[415] No contemporary of his obtained wider general popularity, without a touch of irregular bait or of appeal to popular silliness in it, than he did with Le Petit Chose, with the charming bundle of pieces called Lettres de Mon Moulin, and later with the world-delighting burlesque of Tartarin de Tarascon. Jack and Fromont Jeune et Risler Aîné contained more serious advances, which were, however, acknowledged as effective by a very large number of readers. But he became more and more personally associated with the Naturalist group of Zola and Edmond de Goncourt; and though he never was actually "grimy," he had, from a quite early period, when he was secretary or clerk to the Duc de Morny, adopted, and more and more strenuously persisted in, a kind of "personal" novel-writing, which might be regarded as tainted with the general Naturalist principle that nothing is tacendum—that private individuality may be made public use of, to almost any extent. Of course a certain licence in this respect has always been allowed to novelists. In the eighteenth century English writers of fiction had very little scruple in using and abusing that licence, and French, though with the fear of the arbitrary justice or injustice of their time and country before them, had almost less. As the nineteenth went on, the practice by no means disappeared on either side of the Channel. With us Mr. Disraeli indulged in it largely, and even Thackeray, though he condemned it in others, and was furious when it was exercised on himself, in journalism if not in fiction, pretty notoriously fell into it now and then. As to Dickens, one need not go beyond the too notorious instance of Skimpole. Quite a considerable proportion of Balzac's company are known to have been Balzacified from the life; of George Sand's practice it is unnecessary to say more.

His books from this point of view and others.

But none of these is so saturated with personality as Daudet; and while some of his "gentle" readers seem not to care much about this, even if they do not share the partiality of the vulgar herd for it, it disgusts others not a little. Morny was not an estimable public or private character, though if he had been a "people's man" not much fault would probably have been found with him. I daresay Daudet, when in his service, was not overpaid, or treated with any particular private confidence. But still I doubt whether any gentleman could have written Le Nabab. The last Bourbon King of Naples was not hedged with much divinity; but it is hardly a question, with some, that his déchéance, not less than that of his nobler spouse, should have protected them from the catch-penny vulgarity of Les Rois en Exil. Gambetta was not the worst of demagogues; there was something in him of Danton, and one might find more recent analogies without confining the researches to France. But even if his weaknesses gave a handle, which his merits could not save from the grasp of the vulgariser, Numa Roumestan bore the style of a vulture who stoops upon recent corpses, not that of a dispassionate investigator of an interesting character made accessible by length of time. L'Évangéliste had at least the excuse that the Salvation Army was fair game; and that, if there was personal satire, it was not necessarily obvious—a palliation which (not to mention another for a moment) extends to Sapho. But L'Immortel revived—unfortunately, as a sort of last word—the ugliness of this besetting sin of Daudet's. Even the saner members of Academies would probably scout the idea of their being sacrosanct and immune from criticism. But L'Immortel, despite its author's cleverness, is once more an essentially vulgar book, and a vulturine or ghoulish one—fixing on the wounds and the bruises and the putrefying sores of its subject—dragging out of his grave, for posthumous crucifixion, a harmless enough pedant of not very old time; and throwing dirty missiles at living magnates. It is one of the books—unfortunately not its author's only contribution to the list—which leave a bad taste in the mouth, a "flavour of poisonous brass and metal sick."

His "plagiarisms."

Of another charge brought against Daudet I should make much shorter work; and, without absolutely clearing him of it, dismiss it as, though not unfounded, comparatively unimportant. It is that of plagiarism—plagiarism not from any French writer, but from Dickens and Thackeray. As to the last, one scene in Fromont Jeune et Risler Aîné simply must be "lifted" from the famous culmination of Vanity Fair, when Rawdon Crawley returns from prison and catches Lord Steyne with his wife. But, beyond registering the fact, I do not know that we need do much more with it. In regard to Dickens, the resemblance is more pervading, but more problematical. "Boz" had been earlier, and has been always, popular in France. L'excentricité anglaise warranted, if it did not quite make intelligible, his extravaganza; his semi-republican sentimentalism suited one side of the French temperament, etc. etc. Moreover, Daudet had actually, in his own youth, passed through experiences not entirely unlike those of David Copperfield and Charles Dickens himself, while perhaps the records of the elder novelist were not unknown to the younger. In judging men of letters as shown in their works, however, a sort of "cadi-justice"—a counter-valuation of merits and faults—is allowable. I cannot forgive Daudet his inveterate personality: I can bid him sit down quickly and write off his plagiarism—or most of it—without feeling the withers of my judicial conscience in the very least wrung. For if he did not, as others have done, make what he stole entirely his own, he had, of his own, very considerable property in rather unusually various kinds.

His merits.

The charm of his short Tales, whether in the Lettres de Mon Moulin or in collections assuming the definite title, is undeniable. The satiric-pathetic—a not very common and very difficult kind—has few better representatives than La Chèvre de M. Séguin, and the purely comic stories are thoroughly "rejoicing." Tartarin, in his original appearances, "touches the spot," "carries off all the point" in a manner suggestive at once of Horace and Homocea; and though, as was almost inevitable, its sequels are less effective, one would have been very glad indeed of them if they had had no forerunner. In almost all the books—Robert Helmont, by the way, though not yet mentioned, has some strong partisans—the grip of actual modern society, which is the boast of the later, as opposed to the earlier, nineteenth-century novel, cannot be missed. Even those who are most disgusted by the personalities cannot deny the power of the satiric presentation from Le Nabab to Numa Roumestan. Fromont Jeune et Risler Aîné is, quite independently of the definite borrowing from us, more like an English novel, in some respects, than almost any other French one known to me up to its date; and I have found persons, not in the least sentimentalists and very widely read in novels both English and French, who were absolutely enthusiastic about Jack.

L'Évangéliste is perhaps the nearest approach to a failure, the atmosphere being too alien from anything French to be favourable to the development of a good story, and perhaps the very subject being unsuited to anything, either English or French, but an episode. In more congenial matter, as in the remark in Numa Roumestan as to the peculiar kind of unholy pleasure which a man may enjoy when he sees his wife and his mistress kissing each other, Daudet sometimes showed cynic acumen nearer to La Rochefoucauld than to Laclos, and worthy of Beyle at his very best. And I have no shame in avowing real admiration for Sapho. It does not by any means confound itself with the numerous studies of the infatuation of strange women which French fiction contains; and it is almost a sufficient tribute to its power to say that it does not, as almost all the rest do, at once serve itself heir to, and enter into hopeless competition with, Manon Lescaut. Nor is the heroine in the least like either Marguerite Gautier or Iza Clémenceau, while the comparison with Nana, whose class she also shares, vindicates her individuality most importantly of all these trials. She seems to me Daudet's best single figure: though the book is of too specialised a kind to be called exactly his best book.

He never had strong health, and broke down early, so that his total production is decidedly smaller than that of most of his fellows.[416] Nor has he, I think, any pretensions to be considered a novelist of the very first class, even putting bulk out of the question. But he can be both extremely amusing and really pathetic; he is never unnatural; and if there is less to be said about him than about some others, it is certainly not because he is less good to read. On the contrary, he is so easy and so good to read, and he has been read so much, that elaborate discussion of him is specially superfluous. It is almost a pity that he was not born ten or fifteen years earlier, so that he might have had more chance of hitting a strictly distinct style. As it is, with all his pathos and all his fun, you feel that he is of the Epigoni a successor of more than one or two Alexanders, that he has a whole library of modern fiction behind—and, in more than one sense of the word, before—him.


About: Le Roi des Montagnes.

There was a time when Englishmen of worth and Englishwomen of grace thought a good deal of Edmond About. Possibly this was because he was one of the pillars of the Revue des Deux Mondes. Far be it from me to speak with the slightest disrespect of that famous periodical, to which I have myself divers indebtednesses, and which has, in the last hundred years or thereabouts, harboured and fostered many of the greatest writers of France and much of her best literary work. But persons of some age and some memory must remember a time in England when it used to be "mentioned with hor" as Policeman X mentioned something or somebody else about the same date or a little earlier. Even Matthew Arnold, in whose comely head the bump of Veneration was not the most remarkable protuberance, used to point to it—as something far above us—to be regarded with reverence and striven towards with might and main. What justification there might be for this in general we need not now consider; but at any rate About has never seemed to the present historian very much of a pillar of anything. His chief generally accepted titles to the position in novel-writing are, I suppose, Le Roi des Montagnes and Tolla, each of which, and perhaps one other, we may examine in some detail, grouping the rest (with one further exception) more summarily. They are the better suited for our purpose in that one is comedy if not farce, and the other a gradually threatening and at last accomplished tragedy.

Of course it would be a very dull or a very curmudgeonly person who should fail to see or refuse to acknowledge "fun" in the history of Hadji or Hadgi Stavros. The mixture of sense, science, stupidity, and unconscious humour[417] in the German narrator; the satire on the toleration of brigandage by government in Greece (it must be confessed that, of all the reductions to the absurd of parliamentary and constitutional arrangements in countries unsuited for them, wherein the last hundred years have been so prolific, Greece has provided the most constant and reversed-sublime examples, as Russia has the most tragic); the contrast of amiability and atrocity in the brigands themselves—all these provide excellent opportunities, by no means always missed, for the display of a sort of anticipated and Gallicised Gilbertianism. Nor need the addition of stage Englishness in Mrs. Simons and her brother and Mary Ann, of stage Americanism in Captain John Harris and his nephew Lobster, spoil the broth.

But, to the possibly erroneous taste[418] of the present taster, it does not seem to be a consummated consommé. To begin with, there is too much of it; it is watered out to over three hundred pages when it might have been "reduced" with great advantage to one hundred. Nor is this a mere easy general complaint; it would be perfectly possible to point out where reductions should take place in detail. No one skilled in the use of the blue pencil could be at a loss where to apply it in the preliminary matter; in the journey; in the Hadgi's gravely burlesqued correspondence; in the escape of the ladies; in Hermann's too prolonged yet absurdly ineffective tortures; in the civil war between the King and his subjects; in the rather transpontine victory of the two Americans and the Maltese over both; and, above all, in the Royal Ball, where English etiquette requires that the rescuer must be duly introduced to those he has rescued. Less matter (or rather less talking about matter) with more art might have made it a capital thing, especially if certain traces of vulgarity, too common in About, were removed together with the mere superfluities. At any rate, this is how it strikes, and always has struck, a younger but now old contemporary.

Tolla.

The same fault of longueurs makes itself felt in Tolla: and indeed the author seems to have been conscious of it, and confesses it in an apologetic Preface to the editions after the first. But this does not form the chief ground of accusation against it. Nor, certainly, do the facts, as summarised in a note, justify any serious charge of plagiarism,[419] though the celebrated Buloz seems for once to have been an unwise editor, in objecting to a fuller acknowledgment of indebtedness on the part of his contributor. A story of this tragical kind will bear much fuller handling than a comic tale of scarcely more than one situation, recounted with a perpetual "tongue-in-cheek" accompaniment.

But, from another point of view, the book does justify the drawing of a general literary moral, that true données are very far from being certain blessings—that they are, in fact, dona Danaorum—to the novelist; that he should not hug the shore of fact, but launch out into the ocean of invention. About, in a fashion rather cheerfully recalling the boasts of poor Shadwell, who could "truly say that he had made it[420] into a play" and that "four of the humours were entirely new," assures us that he has invented everything but the main situation, and written everything out of his own head except a few of the letters of Tolla. Some of these added things are good, though one of the author's besetting sins may be illustrated by the fact that he gives nearly half a score pages to a retrospective review of the history of a Russian General's widow and her daughter, when as many lines—or, better still, a line or two of explanation here and there—would be all that the story requires.[421] But the "given" situation itself is a difficult one to handle interestingly: and, in some estimates at any rate, the difficulty has not been overcome here. The son—a younger, but still amply endowed son—of one of the greatest Roman families, compact of Princes and Cardinals, with reminiscences of Venetian dogedom, falls in love, after a half-hearted fashion, with the daughter of another house of somewhat less, but still old repute, and of fair, though much lesser wealth. By a good deal of "shepherding" on the part of her family and friends, and (one is bound to say) some rather "downright Dunstable" on her own, he is made to propose; but her family accepts the demand that the thing shall, for a time, be kept secret from his. Of course no such secrecy is long possible; and his people, especially a certain wicked cavaliere-colonel, with the aid of a French Monseigneur and the Russians above mentioned, plot to break the thing off, and finally succeed. "Lello" (Manuel) Coromila finds out the plot too late. Tolla dies of a broken heart.

It seems to me—speaking with the humility which I do not merely affect, but really feel on the particular point—that this might make a good subject for a play: that in the hands of Shakespeare or Shelley it might make a very great one in two different kinds. But—now speaking with very much less diffidence—I do not think it a promising one for a novel; and, speaking with hardly any at all, I think that it has certainly not made a good one here. Shut up into the narrow action of the stage; divested of the intervals which make its improbabilities more palpable; and with the presentation of Lello as a weaker and baser Hamlet, of Tolla as a betrayed Juliet—with all this brought out and made urgent by a clever actor and actress, the thing might be made very effective. Dawdled over in a novel again of three hundred pages, it loses appeal to the sympathy and constantly starts fresh difficulties for the understanding.

That a very delightful girl[422] may fall in love with a nincompoop who is also notoriously a light-of-love, is quite possible: and, no doubt, is fortunate for the nincompoops, and, after a fashion, good for the continuation of the human race. But, in a novel, you must make the process interesting, and that is not, me judice, done here. The nincompoop, too, is such an utter nincompoop (he is not a villain, nor even a rascal) that, no comic use being made of his nincompoopery, he is of no use at all. And though an old and haughty Italian family like the Feraldis might no doubt in real life—there is nothing that may not happen in real life—consent to clandestine engagements of the kind described, it certainly is one of the possible-improbables which are fatal, or nearly so, to art. Two or three subordinate characters—the good-natured and good-witted Marquis Filippo Trasimeni, the faithful peasant Menico, Tolla's foster-brother, and even the bad chambermaid Amarella—have some merit. But twenty of them could not save the book, which, after dawdling till close upon its end, huddles itself up in a few pages, chiefly of récit, in a singularly inartistic fashion.

Germaine.

Germaine, which has been (speaking under correction) a much less popular book than either Le Roi des Montagnes or Tolla, is perhaps better than either. Except for a very few pages, it does not attempt the somewhat cackling irony of the Greek book; and though it ends with one failure of a murder, one accomplished ditto, and two more deaths of no ordinary kind, it does not even attempt, as the Italian one does, real tragedy. But it has a fairly well-knit plot, some attempt at character, sufficient change of incident and scene, and hardly any longueurs. Even the hinge of the whole, though it presents certain improbabilities, is not of the brittle and creaking kind reprobated in that of Tolla.

A Neapolitan-Spanish Count of Villanera, whose second title is "Marquis of the Mounts of Iron," possessed also not only of the bluest of blood, but of mountains of gold, has fallen in love, after an honour-in-dishonour fashion, with the grass-widow of a French naval captain, Honorine Chermidy, and has had a child by her. She is really a worse Becky Sharp, or a rather cleverer Valérie Marneffe (who perhaps was her model[423]), and she forms a cunning plan by which the child may be legitimated and she herself, apparently renouncing, will really secure a chance of, the countdom, the marquisate, and the mountains of iron and gold. (Of the latter she has got a good share out of her lover already.) The plan is that Villanera shall marry some girl (of noble birth but feeble health and no fortune), which will, according to French law, effect or at least permit the legitimation of the little Marques de las Montes de Hierro—certain further possibilities being left ostensibly to Providence, but, in Madame Chermidy's private intentions, to the care of quite another Power. The Dowager Countess de Villanera—rather improbably, but not quite impossibly—accepts this, being, though proud, willing to derogate a little to make sure of an heir to the House of Villanera with at any rate a portion (the sceptical would say a rather doubtful portion[424]) of its own blood.

Villanera himself, though in most ways the soul of honour, accepts this shady scheme chiefly through blind devotion to his mistress; and it only remains to find a family whose poverty, if not their will, consents to sell their daughter. Through the agency of that stock and pet French novel-character, a doctor who is very clever, very benevolent, very sceptical, and not over-scrupulous, the exact material for the mischief is found. There is an old Duc de la Tour-D'Embleuse, who, half-ruined by the original Revolution, has been almost completely so by that of 1830, has thrown away what remained, and has become an amiable and adored but utterly selfish burden on his angelic wife and daughter, the latter of whom, like so many of the heroines of the 'fifties, especially in France, is an all but "given-up" poitrinaire. The price of the bargain—an "inscription" of fifty thousand francs a year in Rentes—is offered on the very day when the family has come to its last sou; accepted, after short and sham refusal, by the duke; acquiesced in unselfishly by the mother, who despairs of saving her husband and daughter from starvation in any other way; and submitted to by the daughter herself in a spirit of martyrdom, strengthened by the certainty that it is but for a little while. How the situation works out to an end of liberal but not excessive poetical justice, the reader may discover for himself: the book being, though not a masterpiece, nor even very high in the second rank, quite worth reading. One or two things may be noticed. The first is a really clever sketch, the best thing perhaps in About's novel-work, of the peculiar "naughty-childishness"[425] which belongs to lovely woman, which does not materially affect her charm or even her usefulness in some ways, but makes her as politically impossible in one way as does that "incapacity for taking more than one side of a question" which Lord Halsbury has pointed out, in another.[426] The second is the picture, in the later half of the book, of those Ionian Islands, then still English, the abandonment of which was the first of the many blessings conferred by Mr. Gladstone[427] on his country, and the possession of which, during the late or any war, would have enabled us almost to pique, repique, and capot the attempts of our enemies in the adjacent Mediterranean regions.

Madelon.

All these books, and perhaps one or two others, are about the same length—an equality possibly due (as we have seen in English examples on a different scale) to periodical publication. But once, in Madelon, About attempted something of much "longer breath," as his countrymen say. Here we have nearly six hundred pages instead of three hundred, and each page (which is a large one) contains at least half as much again as a page of the others. The book is a handsome one, with a title in red ink; and the author says he took three years to write the novel—of course as an avocation from his vocation in journalism. It is difficult to repress, though probably needless to utter, the most obvious remark on this; but it is not hard to give it another turn. Diderot said (and though some people believe him not, I do) that Rousseau originally intended, in the Dijon prize essay which made his fate and fame, to argue that science and letters had improved morality, etc.; and that he, Diderot, had told Jean Jacques that this was le pont aux ânes, and determined him to take the paradoxical side instead. The "Asses' bridge" (not in the Euclidic sense, nor as meaning that all who took it were asses) of the mid-nineteenth century French novelist was the biography of the demi-monde. Balzac had been the first and greatest engineer of these ponts et chaussées; Dumas fils had shown that they might lead to no mean success; so all the others followed in a fashion certainly rather ovine and occasionally asinine. Madelon is a young woman, attractive rather than beautiful, who begins as a somewhat mysterious favourite of men of fashion in Paris; establishes herself for a time as a married woman in an Alsatian town; ruins nearly, mais non tout, a country baron; and ends, as far as the book goes, by being a sort of inferior Lola Montès to a German princeling. It has cost considerable effort to justify even this short summary. I have found few French novels harder to read. But there is at least one smart remark—of the "publicist" rather than the novelist kind—towards the end:

C'est un besoin inné chez les peuplades germaniques; il faut, bon gré mal gré, qu'ils adorent quelqu'un.

They did not dislike puns and verbal jingles, either in France or in England in the mid-nineteenth century, as much as their ancestors and their descendants in both countries have done before and since. A survivor to-day might annotate "Et quel quelqu'un quelquefois!"

Maître Pierre, etc. Summing up.

In fact, to put the matter brutally, but honestly, as far as the present writer's knowledge extends, Edmond About was not a novelist at all "in his heart." He was a journalist (he himself admits the impeachment so far), and he was a journalist in a country where novel- or at least tale-writing had long established itself as part of the journalist's business. Also he was really a good raconteur—a gift which, though perhaps few people have been good novelists without it, does not by itself make a good novelist. As a publicist, too, he was of no small mark: his Question Romaine could not be left out of any sufficient political library of the nineteenth century. Some of his shorter tales, such as Le Nez d'un Notaire and L'Homme à l'Oreille Cassée, have had a great vogue with those who like comic situations described with lively, if not very refined, wit. He was also a good topographer; indeed this element enters largely into most of his so-called novels already noticed, and constitutes nearly all the interest of a very pleasant book called Maître Pierre. This is a description of the Landes between Bordeaux and Arcachon, and something like a "puff" of the methods used to reclaim them, diversified by an agreeable enough romance. The hero is a local "king," a foundling-hunter-agriculturist who uses his kingdom, not like Hadji Stavros, to pillage and torment, but to benefit his subjects. The heroine is his protégée Marinette, a sort of minor Isopel Berners, with a happier end.[428] The throwing into actual tale-form of curious and decidedly costly local fashions of courtship is clever; but the whole thing is a sort of glorified advertisement. Other books, Les Mariages de Paris and Les Mariages de Province, almost tell their tales, and something more,[429] in their titles.

One cannot but be sorry if this seems an unfair or shabby account of a pleasant and popular writer, but the right and duty of historical criticism is not to be surrendered. One of the main objects of literary history is to separate what is quotidian from what is not. To neglect the quotidian altogether is—whatever some people may say—to fall short of the historian's duty; to put it in its proper place is that duty.


Ponson du Terrail and Gaboriau.

What ought to be said and done about Ponson du Terrail and Gaboriau—the younger Sue and Soulié; the protagonists of the melodramatic and criminal feuilleton during the later middle of the century—has been rather a problem with me. Clearly they cannot be altogether neglected. Deep would answer to deep, Rocambole to M. Lecoq, in protesting against such an omission of their manufacturers. I do not know, indeed, that any English writer of distinction has done for M. le Vicomte Ponson du Terrail what Mr. Lang did, "under the species of eternity" which verse confers, for "(Miss Braddon and) Gaboriau." I have known those who preferred that other Viscount, "Richard O'Monroy"—who shared with "Gyp" and Armand Silvestre the cheerful office of cheering the cheerable during the 'eighties and later—to the more canonical possessor of the title before him. But du Terrail was what I believe is called, in Scottish "kirk" language, a "supply"—a person who could undertake the duty of filling gaps—of enormous efficacy in his day. That is a claim on this history which cannot be neglected, though the people who would fain have Martin Tupper blotted out of the history of English poetry, might like to drop Ponson du Terrail in that of the French novel down an oubliette, like one of his own heroes, and not give him the file mercifully furnished to that robustious marquis. Gaboriau claims, in the same way, even more "clamantly."

The worst of it is (to play cards on table with the strictness which is the only virtue of this book, save perhaps an occasional absence of ignorance) that neither of them appeals to me. I have no doubt that this recalcitrance to the crime-novel is a culpa, if not a culpa maxima. I suppose it was born in me. It is certainly not merely due to the fact that, in my journalist days, perhaps because I was a kind of abortion of a barrister, I had to write endless articles on crimes.

Penge murders knew
The pencil blue

as regards my "copy," and a colleague once upbraided me for arguing in favour of Mrs. Maybrick. But I had read crime-novels before those days, and they never amused me. Yet perhaps it may be possible to show cause—other than my personal likings—for not ranking these high.

The first—his general character.

I have somewhere seen it said that Ponson du Terrail, before he took to driving feuilletons five-in-hand, showed some power of less coarse fiction-writing on a smaller scale. But I have not seen any of these essays, and real success in them on his part would surprise me. For it is exactly in the qualities necessary to such a success that he seems to me to come short. He did possess what, though it may seem almost profane to call it imagination, is really a cheap and drossy lower kind thereof. He could frame and accumulate, even to some extent connect, melodramatic situations, not so very badly, and not in very glaring imitation of anybody else. But, perhaps for that very reason, the difference between him and the others strikes one all the more painfully. Les Orphelins de la Saint-Barthélemy awakes the saddest sighs for Dumas or Mérimée. La Femme Immortelle, with its diablerie explained and then dis-explained and then clumsily solved with a laugh, makes one wish for an hour or two even of Soulié. And when one comes to the nineteenth century and Les Gandins and a fiendish docteur rouge[430] (who is in every conceivable way inferior to Vigny's docteur noir), and a wicked count who undergoes a spotty transcorporation, it is worse. If any one says, "This is possible, but you yourself have said that excellence in some one else ought not to affect the estimate of the actual subject," I reply, "Granted; but Ponson du Terrail bores me." I have dropped every book of his that I have taken up, and only at a second—even a third—struggle have been able to get knowledge enough of it to speak without critical treason. Moreover, his style (always under caution given) seems to me flat, savourless, and commonplace; his thought childish, his etceteras (if I may so say) absurd. The very printing is an irritation. Who can read such stuff as this?

Tout à coup une sonnette se fit entendre.

Nana se leva.

Cette sonnette état celle qui avertissait la soubrette que sa maîtresse réclamait son office.

La jolie fille prit un flambeau et quitta la cuisine.

Here you have four separate paragraphs, five lines, and thirty-five words to express, in almost idiotic verbiage, the following:

"Here her mistress's bell rang, and she left the kitchen."

One might conduct not merely five, but five and twenty novels abreast at this rate.

The second.

Not thus would it be proper to write of Gaboriau. With him, except incidentally, and when he is diverging from his proper line,[431] one finds no mere "piffle." He has a business and he does that. Moreover, it is a business which, if not intrinsically, is historically important. Of course there had been crime-novels and crime-tales before: there always has been everything before. But Gaboriau undoubtedly refashioned and restarted them, and has been ever since the parent or master of a family, or whole school, of novelists and tale-tellers who have sometimes seemed, at any rate to themselves, to be pillars, and to be entitled to talk about politics and religion and morals, and the other things which, as Chesterfield so delightfully remarked, need no troublesome preparation in the talker. His place here, therefore, is secured. If it is not a large place, that is not entirely due to the mere fact that, as has been frankly acknowledged, the present writer takes little pleasure in the crime-novel. It is because the kind, plentiful for those who like it to read, can be conveniently knocked off in specimen for others. For the latter purpose it would not matter very much whether L'Affaire Lerouge, or Le Crime d'Orcival, or M. Lecoq itself, or perhaps even others, were taken. The first named, which was, I think, one of the first, if not the actual overture of the series, and which happens to be best known to the historian, will perhaps suffice.

L'Affaire Lerouge.

No one who takes it up, having some little critical aptitude and experience, will fail to see, very shortly, that it does mean business and does do it. The murder of Claudine Lerouge is well plunged into; the arrangements for its detection—professional and amateur—are "gnostically" laid out; and the plot thickens and presents various sides of itself, like a craftsmanly made and tossed pancake. If you read it at all, you will not skip much; first, because the interest, such as it is, is continuous; and, secondly, for one of those reasons which keep would-be sinners in other paths of rectitude—that, if you skip, you will almost certainly find you have lost your way when you come down from skipping. Some oddities—partly, but not entirely, connected with the strange and well-known differences between French and English criminal procedure—will, of course, strike an Englishman—the collaboration of professional juge d'instruction and amateur detective being perhaps the most remarkable. The love-affair, in which the Judge himself and the plotted-against Albert de Commarin are rivals, though a useful poker to stir the fire, is not quite a well-managed one: and the long harangue of Madame Gerdy, between her resurrection from brain-fever and her death, seems a little to strain probability. But no one of these things, nor all together, need be fatal to the enjoyment of the book on the part of, as was once said, "them as likes" the kind.[432]

Feydeau—Sylvie.

Short notice may again serve for another novelist enormously popular in his day; very characteristic of the Second Empire; a favourite[433] for a time (rather inexplicably) of Sainte-Beuve; but not much of a rose, and very much of many days before yesterday—Ernest Feydeau. He did one thing, Sylvie, as different as possible from Gérard's book of the same name, but still, as it seems to me, good enough, though it never enjoyed a tenth part of the popularity of his more "scabrous" things, though itself is very far from prudish, and though it makes no appearance in some lists and collections of his work. Feydeau (it is a redeeming point) was one of "those about" Gautier, and Sylvie is by no means unlike a pretty free and fairly original transfer from Les Jeune-France. The hero is a gentleman, decadent by anticipation and romantic by survival to the very nth. He abides in a vast chamber, divanned, and hung with Oriental curtains: he smokes endless tchibouks, and lives chiefly upon preserved ginger. To him enters Sylvie, a sort of guardian angel, with a rather Mahometan angelism, who devotes herself to him, and succeeds, by this means and that, in converting him to a somewhat more rational system of life and "tonvelsasens," as Swift would say. It is slight enough, but very far from contemptible.

Fanny.

As has been said or hinted, however, this was not at all the sort of thing that brought or, so long as he did keep it, kept Feydeau's vogue. Fanny, with which he "broke out" considerably more than "ten thousand strong," as far as sale of copies went, is certainly not a book of the "first-you-meet" kind. There is some real passion in its handling of the everlasting triangle. But it is passion of the most morbid and least "infinite" kind possible. Whenever Feydeau's heroes are sincere they have a peculiar kind of sentimental immorality—a sort of greasy gush—which is curiously nauseous. His Aphrodite, if the goddess will pardon the profanation of her name, is neither laughter-loving, nor tragic (as Aphrodite can be), nor Uranian in the sense, not of being superior to physical passion, but of transcending it. She is not exactly Pandemic, for Feydeau, like Malvolio, does talk, or tries to talk, of ladies; but she is something like the patroness of the old Sensibility novel "gone to the bad."

Others—Daniel.

Madame de Chalis, according to a memory of many years which I have not thought it worth while to freshen, has a weaker draught of this rancid and mawkish sentimentality. But having in those days missed (or failed over) Daniel, I thought it incumbent on me to gird myself up to its eight hundred pages. A more dismal book, even to skim, I have seldom taken up. The hero—a prig of the first water—marries one of those apparently only half-flesh-and-blood wives who, novelistically, never fail to go wrong. He cannot, in the then state of French law, divorce her, but he is able to return her on her mother's hands. Going to Trouville (about which, then a quite new-fashioned resort, there is a great deal in the book), he meets a beautiful girl, Louise de Grandmont, and the pair fall—not merely hopelessly, which is, in the circumstances, a matter of course, but, it would seem, innocently—in love with each other. But in such a case scandal must needs come; and it is engineered by revenge of the discarded wife and the mother-in-law, by the treachery of some of Daniel's friends and the folly of others, as well as, it must be added, by his own weak violence, thoughtless conduct, and general imbecility. All this is developed at enormous length, and it ends in a general massacre, Louise's uncle being killed in a duel which Daniel ought to have fought (he is no coward, but a hopeless blunderer), the girl herself dying of aneurism, and Daniel putting an end to himself in her grave, much more messily and to quite infinitely less tragic effect than Romeo. There is one scene in which he is represented as gathering all his enemies together (including a lawyer, who is half-rogue, half-dupe) and putting them all to confusion by his oratory. The worst of it is that one does not in the least see why they were confused, except in one case, where the foe is literally kicked downstairs—an effective method, and one rare enough in French novels up to this date to be worth notice.[434]


Droz.

It was, for all contemporary readers of the French novel, except those of the gravest and most precise kind, a day to be marked, not with vanishing forms in chalk, but with alabaster or Parian, when "Marcellin" of the Vie Parisienne—one of those remarkable editors who, without ever writing themselves, seem to have the knack of attracting and almost creating writers, enlisted one "Z," the actual final letter of the name of Gustave Droz, and published the first article of those to be later collected as Monsieur, Madame et Bébé and Entre Nous. Although the contents of these books only added a fresh sprout to the age-old tree that, for more than half a millennium, had borne fabliau and nouvelle and conte and histoire, and so forth, they had a remarkable, if not easily definable, differentia of their own, and have influenced fiction-writing of the same kind for a good half-century since. The later-working "Gyp" and others owed a good deal to them; and I am bound to say that—reading the two books recently after a long interval—I found my old favourites just as amusing as I found them the very first time, shortly after they came out.

Of course—and only those who have made much study of criticism know how seldom critics recognise this "of course"—you must take the things in, and not out of, their own class. They are not bread, or meat, or milk of literature. They are, to take one order of gastronomic preference and taste, devilled biscuits; to take another, chocolate with whipped cream on it. And the devilling and the creaming are sometimes better than the chocolate and the biscuit.

Mr., Mme. et Bébé and Entre Nous.

It is not very easy to say—and perhaps not very important to know—whether the mixture of naughtiness and sentimentality which characterises these books[435] was what Mr. Carlyle, I think, was first to call an "insurance" or only a spontaneous and in no way "dodgy" or "hedgy" expression of the two sides of the French character. For everybody ought to know that the complaint of Dickens's "Mr. the Englishman" as to the French being "so d—d sentimental" is at least as well justified as Mr. Arnold's disapproval of their "worship of Lubricity." I suppose there are some people who would prefer the sentiment and are others who would choose the "tum-te-dy," while yet a third set might find each a disagreeable alternative to the other. For myself, without considering so curiously, I can very frankly enjoy the best of both. The opening story of the earlier and, I think, more popular book, "Mon Premier Reveillon," is not characteristic. It might have been written by almost anybody, and is in substance a softened and genteel version of the story of Miss Jemima Ivins, and her luckless (but there virtuous) suitor, in the "Boz" Sketches. "L'Âme en Peine," which follows, strikes the peculiar Drozian note for the first time; and very pleasant is the painting of the struggles of a pious youth—pious and pudibund to a quite miraculous extent for a French collégien of good family—with the temptations of a beautiful Marquise and cousin who, arrayed in an ultra-Second-Empire bathing-costume, insists on his bathing with her. "Tout le Reste de Madame de K." may a little remind an English reader of the venerable chestnut about the Bishop and the housemaid's knee; but the application is different. There is nothing wicked in it, but it contains some of the touches of varying estimate of "good form" in different countries which make the comparative reading of English and French novels so interesting. "Souvenirs de Carême" is (or rather are, for the piece is subdivided) the longest of several bits of Voltairianism, sometimes very funny and seldom offensive. But, alas! one cannot go through them all. The most remarkable exercise in the curious combination or contrast noticed above is afforded by Une Nuit de Noce and Le Cahier Bleu (tricks of ingeniously "passed-off" naughtiness which need not shock anybody), combined with the charming and pathetic "Omelette" which opens the second book, and which gives the happy progress and the sad termination of the union so merrily begun. All are drawn with equal skill and with no real bad taste. In one or two articles of both books the gauloiserie broadens and coarsens, while in the more purely "Bébé" sections of the first the sentimentality may seem a little watered out. But you cannot expect acrobatics on wine-glasses of this kind always to "come off" without some slips and breakages.

On the whole, I think Entre Nous contains the very best things, and most good ones. The pathos of the first (which is itself by no means mere pleurnicherie) is balanced at the other end by the audacity of "Le Sentiment à l'Épreuve," a most agreeable "washing white" of the main idea of Wycherley's Country Wife; and between the two, few in the whole score are inferior. "Nocturne," "Oscar," "Causerie," and "Le Maillot de Madame" were once marked for special commendation by a critic who certainly deserved the epithet of competent, in addition to those of fair and gentle. It is, however, in this volume that what seems to me Droz's one absolute failure occurs. It is neither comic nor tragic, neither naughty nor nice, and one really wonders how it came to be put in. It is entitled "Les de Saint-Paon," and is a commonplace, hackneyed, quite unhumorous, and rather ill-tempered satire on certain dubious aristocrats and anti-modernists. Nothing could be cheaper or less pointed. And the insertion of it is all the stranger because, elsewhere, there is something very similar, in subject and tendency, but of half the length and ten times the wit, in "Le Petit Lever," a conversation between a certain Count and his valet.

The plain critical fact is that the non-pathetic serious was in no way Droz's trade. His satire on matters ecclesiastical is sometimes delightful when it is mere persiflage: an Archbishop might relax over the conversation in Paradise between two great ladies, one of whom has charitably stirred up the efforts of her director in favour of her own coachman to such effect, that she actually finds that menial promoted to a much higher sphere Above than that which she herself occupies. But here, also, the more gravity the less goodness.

Yet, as was hinted at the beginning of this notice, we ought not to quarrel with him for this, and to do so would be again to fall into the old "gin-shop and leg-of-mutton" unreasonableness. It was M. Droz's mission to start a new form of Crébillonade—panaché (to use an excellent term of French cookery), here and there, with another new form of Sensibility. He did it quite admirably, and he taught the simpler device—the compound one hardly—to pupils, some of whom still divert, or at least distract, the world. I am not at all ashamed to say that I think the best of his and their work capital stuff, continuing worthily one of the oldest and most characteristic strains of French literature; displaying no contemptible artistry; and contributing very considerably to that work of pleasure-giving which has been acknowledged as supplying the main subject of this book.


Cherbuliez.

His general characteristics.

Few more striking contrasts—though we have been able to supply a fair number of such things—could be found than by passing from Gustave Droz to Victor Cherbuliez. Scion of a Genevese family already distinguished in letters, M. Cherbuliez became one of the Deux-Mondains, a "publicist" as well as a novelist of great ability, and finally an Academician; but his novels, clever as they are, were never quite "frankly" liked in France—at least, by the critics. This may have been partly due to the curious latent grudge with which French writers—to the country as well as to the language and manners born—have always regarded their Swiss comrades or competitors—the attitude as to a kind of poacher or interloper.[436] But to leave the matter there would be not only to miss thoroughness in the individual case, but also to overlook a point of very considerable importance to the history of the French novel generally. There is undoubtedly something in M. Cherbuliez's numerous, vigorous, and excellently readable novels which reminds one more of English than of French fiction. We have noticed a certain resemblance in Feuillet to Trollope: it is stronger still in Cherbuliez. Not, of course, that the Swiss novelist denies himself—though he uses them more sparingly—the usual latitudes of the French as contrasted with the English novelist during nine-tenths of the nineteenth century. But he does use them more sparingly, and he is apt to make his heroines out of unmarried girls, to an extent which might at that time seem, to the conventional French eye, simply indecent. He is much more prodigal of "interest"—that is to say, of incident, accident, occurrence—than most French novelists who do not affect somewhat melodramatic romance. On the other hand, his character-drawing, though always efficient, is seldom if ever masterly; and that "schematisation," on which, as is pointed out in various places of this book, French critics are apt to insist so much, is not always present. Of actual passion he has little, and his books are somewhat open to the charge—which has been brought against those of so many of our own second-best novelists—that they are somewhat machine-made, or, if that word be too unkind, are rather works of craft than of art. Yet the work of a sound craftsman, using good materials, is a great help in life; and a person who wants good story-pastime for a certain number of nights, without possessing a Scheherazade of his own, will find plenty of it in the thirty years' novel turn-out of Victor Cherbuliez.

Short survey of his books.

He did not find his way at once, beginning with "mixed" novels of a Germanish kind—art-fiction in Un Cheval de Phidias; psychological-literary matter (Tasso's madness) in Le Prince Vitale; politico-social subjects in Le Grand-œuvre. But these things, which have not often been successes, certainly were not so in M. Cherbuliez's hands. He broke fresh ground and "grew" a real novel in Le Comte Kostia, and he continued to till this plot, with good results, for the rest of his life. The "scenes and characters" are sufficiently varied, those in the book just mentioned being Russian and those in Ladislas Bolski Polish—neither particularly complimentary to the nationalities concerned, and the latter decidedly melodramatic. Le Comte Kostia is sometimes considered his best novel; but I should put above it both Le Roman d'une Honnête Femme (his principal attempt in purely French society and on Feuilletesque lines, with a tighter morality) and Meta Holdenis, a story of a Swiss girl—not beautiful, but "vurry attractive," and not actually "no better than she should be," but quite ready to be so if it suited her. Miss Rovel with another girl-heroine—eccentric, but not in the lines of the usual French-English caricatures—is a great favourite with some. La Revanche de Joseph Noirel is again melodramatic; and Prosper Randoce is not good for much. But Paule Méré, one of its author's best character-books, is very much better—it is a study of ill-starred love, as is Le Fiancé de Mlle. Saint-Maur, a book not so good, but not bad. Samuel Brohl et Cie is a very clever story of a rascal. I do not know that any of his subsequent novels, L'Idée de Jean Téterol, Noirs et Rouges, La Ferme du Choquard, Olivier Maugant, La Vocation du Comte Ghislain, La Bête, Une Gageure, which closes the list of my acquaintance with them, will disappoint the reader who does not raise his expectation too high. Olivier Maugant is perhaps the strongest. But the expression just used must not be taken as belittling. In both France and England such novel-writing had become almost a trade—certainly a profession: and the turning out of workmanlike and fairly satisfying articles for daily consumption is, if not a noble ambition, a quite respectable aim. M. Cherbuliez did something more than this: there are numerous scenes and situations in his work which do not merely interest, but excite, if they never exactly transport. And the provision of interest itself is, as has been allowed, remarkably bounteous. I should not despise, though I should be a little sorry for, a reader—especially an English reader—who found more of it in Cherbuliez than even in Feuillet, and much more than in Flaubert or Maupassant. The causes of such preference require no extensive indication, and I need not say, after or before what is said elsewhere, that this order of estimate is not mine. But it is to some extent a "fact in the case."[437]


Three eccentrics.

Before finishing this chapter we ought, perhaps, to consider three odd persons, two of them much extolled by some—Jules Barbey d'Aurevilly, Léon Cladel, and "Champfleury" of Les Excentriques. The two first were themselves emphatically "eccentrics"—one an apostle of dandyism (he actually wrote a book about Brummel, whom he had met early), a disdainful critic of rather untrustworthy vigour, and a stalwart reactionary to Catholicism and Royalism; the other a devotee of the exact opposite of dandyism, as the title of his best-known book, Les Va-nu-pieds, shows, and a Republican to the point of admiring the Commune. The opposition has at least the advantage of disproving prejudice, in any unfavourable remarks that may be made about either. To Barbey d'Aurevilly's criticism I have endeavoured to do justice in a more appropriate place than this.[438] His fiction occupied a much smaller, but not a small, proportion of his very voluminous work. Les Diaboliques and L'Ensorcelée, as well as Les Va-nu-pieds, are titles which entitle a reader to form certain more or less definite expectations about the books they label; and an author, by choosing them, deprives himself, to some extent, of the right justly claimed for him in Victor Hugo's well-known manifesto, to be judged merely according to his own scheme, and the goodness or badness of its carrying out. If Hugo himself had made Les Orientales studies of Montmartre and the Palais Royal, he could not have made out his right to the privilege he asserted. The objection applies to Barbey d'Aurevilly even more than to Cladel, but as the work of the latter is the less important, we may take it first.

Léon Cladel—Les Va-nu-pieds, etc.

At more times in my life than one I have striven to like—or at any rate to take an interest in—Les Va-nu-pieds. Long ago it had for me the passport of the admiration of Baudelaire,[439] to whom and to Victor Hugo (this latter circumstance an important visa to the former) Cladel announced himself a pupil. But an absolute, if perhaps unfortunate, inability to follow anything but my own genuine opinion prevented me from enjoying it. And I cannot enjoy it now. It is not a commonplace book, nor is anything else of its author's; but the price paid for the absence of commonplaceness is excessive. A person possessing genius, and sure of it, does not tell you that he has been rewriting his book (not for correction of fact, but for improvement of style) for ten years, and that now he doesn't care anything for critics, and endorses it Ne Varietur (sic).[440] The style itself is a mosaic of preciousness, literary jargon, and positive argot—not quite contemptible, but, like some actual mosaic, unattractive; and the matter does not attract me, though it may attract people who like tiger-taming scenes, crimes, grimes, etc. The address of the dedication, "Mienne," and nothing more, is rather nice, and some of the local scenes (Cladel was passionately patriotic towards his remote province of Quercy-Rouergue) are worth reading. But this devotion is better shown in the short single book (Les Va-nu-pieds is a collection) called Crête-Rouge—the regimental nickname of the heroine (an Amazon), who actually serves in the war of the Terrible Year, and comes off much better, when her sex is discovered by the Prussians, than she would have done forty and odd years later. The end-scenes of this book, with her Druid-stone marriage to a comrade, are really good. Of Le Bouscassié, Titi-Froissac IV, and La Fête Votive de Saint-Bartholomée Porte-Glaive I shall not say much. The "province," which is strong in them, saves them sometimes. But Cladel's hopeless lack of self-criticism shows itself in the fact of his actually reprinting in full an article of Veuillot's (by no means uncomplimentary) on himself, as a prelude in the book last mentioned, and adding a long reply. The proceeding was honest, but rather suicidal. One may not wholly admire the famous editor of the Univers.[441] But nothing could better throw up his clear, vigorous, classical French and trenchant logic, than the verbose and ambaginous preciousness, and the cabbage-stick cudgel-play, of Cladel.[442]

Barbey d'Aurevilly—his criticism of novels.

Jules Barbey d'Aurevilly, also a favourite of Baudelaire's, is a writer of an altogether greater clan—indeed one of those who come short but a little, and one does not quite know how, of individual greatness. Something has been said of his criticism, but a volume of it which was not within my reach when I wrote what is there quoted, Le Roman Contemporain, is a closer introduction to a notice of him as a novelist. As of all his work it may be said of this, that anybody who does not know the subjects will probably go away with a wrong idea of them, but that anybody who does know them will receive some very valuable cross-lights. The book consists[443] of a belittlement, slightly redressed at the end, of Feuillet as a feeble person and an impertinent patroniser of religion; of a rather "magpie" survey of the Goncourts; of a violent and quite blind attack on Flaubert (the worst criticism of Barbey's that I have ever read); of a somewhat unexpectedly appreciative notice of Daudet; of an almost obligatory panegyric of Fabre; of another éreintement, at great length, of Zola; and of shorter articles, again "magpied" of praise and blame, on MM. Richepin, Catulle Mendès, and Huysmans.[444]

His novels themselves—Les Diaboliques and others.

His merits.

All this is interesting, but I fear it confirms a variation of the title of a famous Elizabethan play—"Novelists beware novelists." Poets have a worse reputation in this way, or course; but, I think, unjustly. Perhaps the reason is that the quality of poetry is more definite, if not more definable, than that of prose fiction, or else that poets are more really sure of themselves. Barbey d'Aurevilly[445] had an apparently undoubting mind, but perhaps there were unacknowledged doubts, which transformed themselves into jealousies, in his heart of hearts. For myself, I sympathise with his political and religious (if not exactly with his ecclesiastical) views pretty decidedly; I think (speaking as usual with the due hesitation of a foreigner) that he writes excellent French; and I am sure—a point of some consequence with me, and not too commonly met—that he generally writes (when he does not get too angry) like a gentleman. He sometimes has phrases which please me very much, as when he describes two lovers embracing so long that they "must have drunk a whole bottle of kisses," or when he speaks of the voice of a preacher "tombant de la chaire dans cette église où pleuvaient les ténèbres du soir," where the opposition-combination of "tombant" and "pleuvaient," and the image it arouses, seem to me of a most absolute fancy. He can write scenes—the finale of his best book, L'Ensorcelée; the overture of Un Prêtre Marié; and nearly the whole of the last and best Diabolique, "Une Vengeance de Femme"—which very closely approach the first class. And, whether he meant me to do so or not, I like him when in "Un Dîner d'Athées" he makes one of them "swig off" (lamper) a bumper of Picardan, the one wine in all my experience which I should consider fit only for an atheist.[446] But a good novelist I cannot hold him.

The inability does not come from any mere "unpleasantness" in his subjects, though few pleasant ones seem to have lain in his way, and he certainly did not go out of that way to find them. But L'Ensorcelée can only be objected to on this score by an absurdly fastidious person, and I do not myself want any more rose-pink and sky-blue in Un Prêtre Marié;[447] while the last Diabolique, already mentioned, is a capital example of grime made more than tolerable.[448] Indeed, nothing of the sort can be more unmistakable than the sincerity of Barbey's "horrors." They mark, in that respect, nearly the apex of the triangle, the almost disappearing lower angles of which may be said to be represented by the crude and clumsy vulgarities of Janin's Âne Mort, and the more craftsmanlike, indeed in a way almost artistic, but unconvinced and unconvincing atrocities of Borel's Champavert.

And defects.

Especially as shown in L'Ensorcelée.

The objection, and the defect which occasions the objection, are quite different. Barbey d'Aurevilly has many gifts and some excellencies. But his work in novel constantly reminds me of the old and doubtless well-known story of a marriage which was almost ideally perfect in all respects but one—that the girl "couldna bide her man." He can do many things, but he cannot or will not tell a story, save in such fragments and flashes as those noted above. His longueurs are exasperating and sometimes nearly maddening, though perhaps many readers would save themselves by simply discontinuing perusal. The first Diabolique has metal attractive enough of its kind. A young officer boards with a provincial family, where the beautiful but at first silent, abstracted, and, as the Pléiade would have said, marbrine daughter suddenly, though secretly, develops frantic affection for him, and shows it by constant indulgence in the practice which that abominable cad in Ophelia's song put forward as an excuse for not "wedding." But, on one of these occasions, she translates trivial metaphor into ghastly fact by literally dying in his arms. Better stuff—again of its kind—for a twenty-page story, or a little more, could hardly be found. But Barbey gives us ninety, not indeed large, but, in the usual editions, of exceptionally close and small print, watering out the tale intolerably almost throughout, and giving it a blunt and maimed conclusion. Le Bonheur dans le Crime,[449] Le Dessous de Cartes, and the above-mentioned Dîner d'Athées, which fill a quarter of a thousand of such pages, invite slashing with a hook desperate enough to cut each down to a quarter of a hundred. Un Prêtre Marié, which perhaps comes next to L'Ensorcelée in merit, would be enormously improved by being in one volume instead of two. Of Une Vieille Maîtresse I think I could spare both, except a vigorously told variant (the suggestion is acknowledged, for Barbey d'Aurevilly was much too proud to steal) of Buckingham's duel[450] and the Countess (not "Duchess," by the way) of Shrewsbury. Une Histoire sans Nom, a substantial though not a very long book, is only a short story spun out. Even in L'Ensorcelée itself the author, as a critic, might, and probably would, have found serious fault, had it been the work of another novelist. There is less surplusage and more continuous power, so that one is carried through from the fine opening on the desolate moor (a little suggested, perhaps, by the meeting of Harry Bertram and Dandie Dinmont, but quite independently worked out) to the vigorous close above referred to. But the story is quite unnecessarily muddled by information that part of it was supplied by the Norman Mr. Dinmont, and part by an ancient countess. We never get any clear idea why Jeanne le Hardouey was bewitched, and why the Chevalier-Abbé de la Croix-Jugan suffered and diffused so gruesome a fate.[451] Yet the fate itself is enough to make one close, with the sweet mouth, remarks on this very singular failure of a genius. Few things of the sort in fiction are finer than the picture of the terrible unfinished mass (heralded over the desolate moor at uncertain times by uncanny bell-ringing), which the reprobate priest (who has been shot at the altar-steps before he could accomplish the Sacrifice of Reconciliation[452]) endeavours after his death to complete, being always baffled before the consecrating moment.

Champfleury.

Cladel had a considerable, and Barbey d'Aurevilly an almost exclusive, fancy for the tragical. On the other hand, Champfleury (who, no doubt partly for a bibliographical memory,[453] prefixed the Champ- to his actual surname) occupies, as has been said, a curious, but in part far from unsatisfactory, position in regard to our subject, and one blessed by the Comic Spirit. His confessed fictions are, indeed, not very successful. To take one volume only, Madame Eugénio, the title-story, not the first in order, but the longest, is most unfortunately, but far too accurately, characterised by a phrase towards its end, "ce triste récit," the adjective, like our "poor," being capable of two different meanings. Histoire du Lieutenant Valentin, on the other hand—a story of a young soldier, who, leaving Saint-Cyr in cholera-time, has to go to hospital, and, convalescing pleasantly while shelling peas and making rose-gays for the Sisters, is naïvely surprised at one of them being at first very kind and then very cold to him—is a miss of a masterpiece, but still a miss, partly owing to too great length. And so with others.

Les Excentriques.

But in his much earlier Les Excentriques (not unnaturally but wrongly called "Contes Excentriques" by some), handling what profess to be true stories, he shows a most excellent narrative faculty. Whether they are true or not (they rather resemble, and were perhaps inspired by, some things of Gautier and Gérard) matters little—they are quite good enough to be false. They are, necessarily, not quite equal, and there may be for some tastes, not for all, too much of the Fourierism and other queernesses of the mid-nineteenth century. Indeed, the book is of 1852, and its subjects are almost all of the decade preceding. But some are exceedingly refreshing, the dedication, of some length, to the great caricaturist Daumier being not the least so. Yet it is not so unwise as to disappoint the reader by being better than the text. "Lucas," the circle-squarer, who explains how, when he was in a room with a lady and her two daughters, he perceived that "this was all that was necessary for him to attain the cubation of two pyramids," is very choice. "Cambriel"—who not only attained the philosopher's stone and the universal medicine, but ascertained that God is six feet six high, of flame-coloured complexion, and with particularly perfect ankles—runs him hard. And so does Rose Marius Sardat, who sent a copy of his Loi d'Union, a large and nicely printed octavo, to every Parisian newspaper-office, informing the editors that they might reprint it in feuilletons for nothing, but that he should not write the second volume unless the first were a success. Some of us ought to be particularly obliged to Rose Marius for holding that persons over seventy are indispensable, and that, if there are not enough in France, they must be imported. The difference of this from the callous short-sightedness which talks about "fixed periods" is most gratifying. But perhaps the crown and flower of the book is the vegetarian Jupille, who wrote pamphlets addressed:

AUX GOURMANDS DE CHAIR!

decided that meat is of itself atheistical, though he admitted a "siren" quality about it; and held that the fact of onions making human beings weep attests their own "touching sensibility for us" (albeit he had to admit again that garlic was demoniac). M. Jupille (who was a practical man, and cooked cabbage and cauliflower so that his meat-eating visitor could not but acknowledge their charm) explained St. Peter's net of animal food with ease as a diabolic deception, but was floored by crocodiles' teeth. And not the worst thing in the book is the last, where a waxwork-keeper—a much less respectable person than Mrs. Jarley, and of the other sex—falls in love with one of his specimens, waltzes with her, and unwittingly presents a sort of third companion to one of the less saintly kings of the early Graal legends, and to yet another character of Dickens's, much less well known than Mrs. Jarley, the hairdresser in Master Humphrey's Clock, who, to the disgust of his female acquaintances, "worshipped a hidle" in the shape of the turning bust of a beautiful creature in his own shop-window. The book is a book to put a man in a good temper—and to keep him in one—for which reason it affords an excellent colophon to a chapter.[454]

FOOTNOTES:

[407] The technical-scholastic being "things born with a man."

[408] By some curious mistake, his birth used for a long time to be ante-dated ten years from 1822 to 1812. At the risk of annoying my readers by repeating such references, I should perhaps mention that there is an essay on Feuillet in the book already cited.

[409] I give Delilah (for whom Milton's excessive rudeness naturally inspires a sort of partisanship) the benefit of a notion that her action was, partly if not mainly, due to unbearable curiosity. How many women are there who could resist the double temptation of seeing whether the secret did lie in the hair, and if so, of possessing complete mistress-ship of their lovers? Some perhaps: but many?

[410] V. sup. Vol. I. pp. 420-1.

[411] It may be worth while to remind the reader that Maupassant included this in his selection of remarkable novels of all modern times and languages.

[412] How sad it is to think that a specific reference to that all-but-masterpiece, as a picture of earlier fin-de-siècle society, Miss Edgeworth's Belinda, may perhaps be necessary to escape the damning charge of unexplained allusion!

[413]

"Where'er I came
I brought calamity."

When I read the foolish things that foolish people still write about Tennyson, I like to repeat to myself that "lonely word" in its immediate context.

[414] If you can "take arms against a sea" you can, I suppose, make head against a sewer.

[415] His brother Ernest was a novelist of merit sufficient to make it not unnatural that he should—as, unless my memory plays me tricks, he did—resent being whelmed in the fraternal reputation. But he does not require much notice here.

[416] I do not call Flaubert "his fellow," or the fellow of any one noticed in this chapter, for which reason I kept him out of it.

[417] It must be remembered that it was long before even 1870. I suppose some one, in the mass of war-literature, must have dealt with "The Ideal German in European Literature between 1815 and 1864." If nobody has, an excellent subject has been neglected.

[418] And, according to one reviewer, the deficient sense of humour.

[419] They might serve to exemplify About's often doubtful taste. The central story and main figures of Tolla were taken from a collection of the poor girl's letters published by her family a few years before; and the original of "Lello" was still alive. His relations tried to buy up the book, and nearly succeeded. In the MS. About had, while slightly altering the names, referred pretty fully to this document. The whole thing has, however, rather a much-ado-about-nothing air and, save as connected with a periodical of such undoubted "seriousness," might suggest a trick.

[420] "It" was Timon of Athens.

[421] It may please the historically given reader to regard this as an actual survival of the Scudéry histoireHistoire de Madame Fratieff et de sa fille Nadine. Only it would, as such, have occupied a score or two of pages for each one.

[422] Tolla is not so very delightful: but she is meant to be.

[423] About has a gird or two at Balzac, but evidently imitates him. In this very book, when the old duke (v. inf.) comes under Madame Chermidy's influence, he suggests Baron Hulot; and Madelon (v. inf. ib.) is almost throughout imitation-Balzacian.

[424] For Honorine, though managing to retain some public reputation, has long been practically "unclassed"; and it is not only her husband's profession which has made him leave her.

[425] Germaine, quite naturally and properly, starts with a strong dislike to her husband. When he takes her to Italy, and devotes himself to the care of her health, this changes to affection. And the more it changes, the more disagreeable she makes herself to him.

[426] This also has, in matters not political, the "charming and useful" side. It would be very unpleasant if she always saw all sides of all questions.

[427] I am quite aware that the giving up of the islands was not the immediate result of his mission.

[428] That is to say, supposing that Isopel ever could have been happy with a lover

So laggard in love, though so dauntless in war

as George Borrow.

[429] As well as the Balzacian following, haud passibus aequis, above referred to.

[430] I do not know whether any other novelists continued the series of diversely coloured "doctors," as the fly-makers have done.

[431] He could "piffle" when he went out of it. The would-be satirical characterisation of two aristocrats, Madame d'Arlange and M. de Commarin, in the book shortly to be noticed, is the thinnest and most conventional of things, except, perhaps, the companion trap-to-catch-the-French-Philistine of anti-clericalism which also shows itself sometimes.

[432] Two people, thinking of moving house in London, went once to inspect an advertised abode in the Kensington district. They did not much like the street; they still less liked a very grim female who opened the door and showed them over the house; and there was nothing to reconcile them in the house itself. But, wishing to be polite, the lady of the couple, as they were leaving, addressed to the grim guardian some feeble compliment on something or other as being "nice." "P'raps," was the reply, "for them as likes the —— Road." It is unnecessary to say that the visitors went down the steps in a fashion for which we have no exact English term, but which is admirably expressed by the French verb dégringoler.

[433] The favouritism declined, and the history of its decline was anecdotised in a fashion somewhat gaulois, but quite harmless. "Uncle Beuve," to the astonishment of literary mankind, put the portrait of this "nephew" of his in his salon. After Daniel (I think) it was moved to the dining-room, and thence to his bedroom. Later it was missed even there, and was, or was said to be, relegated to un lieu plus intime encore. The trovatore of this probably remembered his Rabelais.

[434] The labour of reading the book has been repaid by a few useful specimens of Feydeau's want of anything like distinction of thought or style. He makes his hero (whom he does not in the least mean for a fool, though he is one) express surprise at the fact that when he was in statu pupillari he liked fredaines, but when he became his own master did not care about them! Again: "Were I to possess the power and infinite charm of HIM [sic] who invented the stars I could never exactly paint the delightful creature who stood before me." Comment on either of these should be quite needless. Again: "Her nose, by a happy and bold curve, joined itself to the lobes, lightly expanded, of her diaphanous nostrils." Did it never occur to the man that a nose, separately considered from its curve and its nostrils, is terribly like that of La Camarde herself? I wasted some time over the tedious trilogy of Un Début à L'Opera, M. de Saint Bertrand, Le Mari de la Danseuse. Nobody—not even anybody qui Laclos non odit—need follow me.

[435] Their author wrote others—Babolin, Autour d'une Source etc. But the wise who can understand words will perhaps confine themselves to Mr., Mme. et Bébé and its sequel.

[436] Cf. inf. on M. Rod.

[437] There is a paper on Cherbuliez in Essays on French Novelists, where fuller account of individual works, and very full notice, with translations, of Le Roman d'une Honnéte Femme and Meta Holdenis will be found.

[438] History of Criticism, vol. iii. See also below.

[439] The author of the Fleurs du Mal himself might have been distinguished in prose fiction. The Petits Poëmes en Prose indeed abstain from story-interest even more strictly than their avowed pattern, Gaspard de la Nuit. But La Fanfarlo is capitally told.

[440] Hugo might do this; hardly a Hugonicule.

[441] There used to be a fancy for writing books about groups of characters. Somebody might do worse in book-making than "Great Editors," and Veuillot should certainly be one of them.

[442] The inadvertences which characterise him could hardly be better instanced than in his calling the eminent O'Donovan Rossa "le député-martyr de Tipperary." In English, if not in French, a "deputy-martyr" is a delightful person.

[443] Its articles are made up—rather dangerously, but very skilfully—of shorter reviews of individual books published sometimes at long intervals.

[444] Who replied explosively.

[445] There used to be something of a controversy whether it should be thus or Aurévilly. But the modern editions, at least, never have the accent.

[446] Very little above it I should put the not wholly dissimilar liquor obtained, at great expense and trouble, by a late nobleman of high character and great ability from (it was said) an old monkish vineyard in the Isle of Britain. The monks must have exhausted the goodness of that clos; or else have taken the wine as a penance.

[447] Huysmans on this is very funny.

[448] A Spanish duchess of doubly and trebly "azured" blood revenges herself on her husband, who has massacred her lover before her eyes and given his heart to dogs, by becoming a public prostitute in Paris, and dying in the Salpêtrière. It is almost, if not quite, a masterpiece.

[449] Barbey's dislike of Feuillet was, evidently and half-confessedly, increased by his notion that M. de Camors had "lifted" something from L'Ensorcelée. There is also perhaps a touch of Le Bonheur dans le Crime in La Morte.

[450] He knew a good deal (quite independently of Byron and Brummel) about English literature. One is surprised to find somewhere a reference to Walpole's story of Fielding and his dinner-companions.

[451] Observe that this is no demand for the explanation of the supernatural. Let the supernatural remain as it is, by all means. But curses should have causes. Até and Weird are terrible goddesses, but they are not unreasonable ones. They might be less terrible if they were.

[452] He has for two years been ordered to be present, but forbidden to celebrate; in punishment for his having, uncanonically, fought as a Chouan—if not also for attempted suicide. But we hear of no amorousness, and the husband Le Hardouey's jealousy, though prompted by his wife's apparent self-destruction, is definitely stated to have no foundation in actual guilt with the priest. On the contrary, she declares that he cared nothing for her.

[453] Of Geoffroy Tory's book which (v. sup. Vol. I. p. 124) helped to give us the Limousin student.

[454] It is possible that some readers may say, "Where are Erckmann-Chatrian?" The fact is that I have never been able to find, in those twin-brethren, either literature or that not quite literary interest which some others have found. But I do not wish to abuse them, and they have given much pleasure to these others. So I let them alone.