CHAPTER XXXI.

Satirical Poetry: The Argensolas, Quevedo, and others. — Elegiac Poetry and Epistles: Garcilasso, Herrera, and others. — Pastoral Poetry: Saa de Miranda, Balbuena, Esquilache, and others. — Epigrams: Villegas, Rebolledo, and others. — Didactic Poetry: Rufo, Cueva, Céspedes, and others. — Emblems: Daza, Covarrubias. — Descriptive Poetry: Dicastillo.

Satirical poetry, whether in the form of regular satires, or in the more familiar guise of epistles, has never enjoyed a wide success in Spain. Its spirit, indeed, was known there from the times of the Archpriest of Hita and Rodrigo Cota, both of whom seem to have been thoroughly imbued with it. Torres Naharro, too, in the early part of the sixteenth century, and Silvestre and Castillejo a little later, still sustained it, and wrote satires in the short national verse, with much of the earlier freedom, and all the bitterness, that originally accompanied it.

But after Mendoza and Boscan, in the middle of that century, had sent poetical epistles to one another written in the manner of Horace, though in the Italian terza rima, the fashion was changed. A rich, strong invective, such as Castillejo dared to use when he wrote the “Satire on Women,” which was often reprinted and greatly relished, was almost entirely laid aside; and a more cultivated and philosophical tone, suited to the stately times of Charles the Fifth and Philip the Second, took its place. Montemayor, it is true, and Padilla, with a few wits of less note, wrote in both manners; but Cantorál with little talent, Gregorio Murillo with a good deal, and Rey de Artieda in a familiar style that was more winning than either, took the new direction so decidedly, that, from the beginning of the seventeenth century, the change may be considered as substantially settled.[1]

Barahona de Soto was among the earliest that wrote in this new form, which was a union of the Roman with the Italian. We have four of his satires, composed after he had served in the Morisco wars; the first and the last of which, assailing all bad poets, show plainly the school to which he belonged and the direction he wished to follow. But his efforts, though seriously made, did not raise him above an untolerated mediocrity.[2]

A single satire of Jauregui, addressed to Lydia, as if she might have been the Lydia of Horace, is better.[3] But in the particular style and manner of the philosophical Horatian satire, none succeeded so well as the two Argensolas. Their discussions are, it is true, sometimes too grave and too long; but they give us spirited pictures of the manners of their times. The sketch of a profligate lady of fashion, for instance, in the one to Flora, by Lupercio, is excellent, and so are long passages in two others against a court life, by Bartolomé. All three, however, are too much protracted, and the last contains a poor repetition of the fable of the Country Mouse and the City Mouse, in which, as almost everywhere else, its author’s relations to Horace are apparent.[4]

Quevedo, on the other hand, followed Juvenal, whose hard, unsparing temper was better suited to his own tastes, and to a disposition embittered by cruel persecutions. But Quevedo is often free and indecorous, as well as harsh, and offends that sensibility to virtue which a satirist ought carefully to cultivate. It should, however, be remembered in his favor, that, though living under the despotism of the Philips, and crushed by it, no Spanish poet stands before him in the spirit of an independent and vigorous satire. Góngora approaches him on some occasions, but Góngora rarely dealt with grave subjects, and confined his satire almost entirely to burlesque ballads and sonnets, which he wrote in the fervor of his youth. At no period of his life, and certainly not after he went to court, would he have hazarded a satirical epistle like the one on the decay of Castilian spirit and the corruption of Castilian manners, which Quevedo had the courage to send to the Count Duke Olivares, when he was at the height of his influence.[5]

The greatest contemporaries of both of them hardly turned their thoughts in this direction; for as to Cervantes, his “Journey to Parnassus” is quite too good-natured an imitation of Caporali to be classed among satires, even if its form permitted it to be placed there; and as to Lope de Vega, though some of his sonnets and other shorter poems are full of spirit and severity, especially those that pass under the name of Burguillos, still his whole course, and the popular favor that followed it, naturally prevented him from seeking occasions to do or say any thing ungracious.

Nor did the state of society at this period favor the advancement, or even the continuance, of any such spirit. The epistles of Espinel and Arguijo are, therefore, absolutely grave and solemn; and those of Rioja, Salcedo, Ulloa, and Melo are not only grave, but are almost entirely destitute of poetical merit, except one by the first of them, addressed to Fabio, which, if neither gay nor witty, is an admirably wise moral rebuke of the folly and irksomeness of depending on royal favor. Borja is more free, as became his high station, and speaks out more plainly; but the best of his epistles—the one against a court life—is not so good as the youthful tercetos on the same subject by Góngora, nor equal to his own jesting address to his collected poems. Rebolledo, his only successor of any note at the time, is moral, but tiresome; and Solís, like the few that followed him, is too dull to be remembered. Indeed, if Villegas in his old age, when, perhaps, he had been soured by disappointment, had not written three satires which he did not venture to publish, we should have nothing worth notice as we approach the disheartening close of this long period.[6]

Nearly all the didactic satires and nearly all the satirical epistles of the best age of Spanish literature are Horatian in their tone, and written in the Italian terza rima. In general, their spirit is light, though philosophical,—sometimes it is courtly,—and, taken together, they have less poetical force and a less decided coloring than we might claim from the class to which they belong. But they are frequently graceful and agreeable, and some of them will be oftener read, for the mere pleasure they bestow, than many in other languages which are distinguished for greater wit and severity.

The truth, however, is, that wit and severity of this kind and in this form were never heartily encouraged in Spain. The nation itself has always been too grave and dignified to ask or endure the censure they imply; and if such a character as the Spanish has its ridiculous side, it must be approached by any thing rather than personal satire. Books like the romances of chivalry may, indeed, be assailed with effect, as they were by Cervantes; men in classes may be caricatured, as they are in the Spanish picaresque novels and in the old drama; and bad poetry may be ridiculed, as it was by half the poets who did not write it, and by some who did. But the characters of individuals, and especially of those in high station and of much notoriety, are protected, under such circumstances, by all the social influences that can be brought to their defence, and cannot safely be assailed.

Such, at least, was the case in Spain. Poetical satire came there to be looked upon with distrust, so that it was thought to be hardly in good taste, or according to the conventions of good society, to indulge in its composition.[7] And if, with all this, we remember the anxious nature of the political tyranny which long ruled the country, and the noiseless, sleepless vigilance of the Inquisition,—both of which are apparent in the certificates and licenses that usher in whatever succeeded in finding its way through the press,—we shall have no difficulty in accounting for the fact, that poetical satire never had a vigorous and healthy existence in Spain, and that, after the latter part of the seventeenth century, it almost entirely disappeared till better times revived it.

Elegies, though from their subjects little connected with satire, are yet, by their measure and manner, connected with it in Spanish poetry; for both are generally written in the Italian terza rima, and both are often thrown into the form of epistles.[8] Garcilasso could write elegies in their true spirit; but the second that passes under that name in his works is merely a familiar epistle to a friend. So is the first by Figueroa, which is followed by others in a tone more appropriate to their titles. But all are in the Italian verse and manner, and two of them in the Italian language. The eleven “Lamentations,” as he calls them, of Silvestre, are elegiac epistles to his lady-love, written in the old Castilian measures, and not without the old Castilian poetical spirit. Cantorál fails; nor can the Argensolas and Borja be said to have succeeded, though they wrote in different manners, some of which were scarcely elegiac. Herrera is too lyric—too lofty, perhaps, from the very nature of his genius—to write good elegies; but some of those on his love, and one in which he mourns over the passions that survive the decay of his youth, have certainly both beauty and tenderness.

Rioja, on the contrary, seems to have been of the true temperament, and to have written elegies from instinct, though he called them Silvas; while Quevedo, if he were the author of the poems that pass under the name of the Bachiller de la Torre, must have done violence to his genius in the composition of ten short pieces, which he calls Endechas, in Adonian verse, but which read much like imitations of some of the gentler among the old ballads. If to these we add the thirteen elegies of Villegas, nearly all of which are epistles, and one or two of them light and amusing epistles, we shall have what is most worthy of notice in this small division of Spanish poetry during the sixteenth and seventeenth centuries, that has not been already considered. From the whole, we should naturally infer that the Spanish temperament was little fitted to the subdued, simple, and gentle tone of the proper elegy; a conclusion that is undoubtedly true, notwithstanding the examples of Garcilasso and Rioja, the best and most elegiac portions of whose poetry do not even bear its name.[9]

Pastoral poetry in Spain is directly connected with elegiac, through the eclogues of Garcilasso, which unite the attributes of both. To his school, indeed, including Boscan and Mendoza, we trace the earliest successful specimens of the more formal Spanish pastoral, with the characteristics still recognized. But its origin is much earlier. The climate and condition of the Peninsula, which from a very remote period had favored the shepherd’s life and his pursuits, facilitated, no doubt, if they did not occasion, the first introduction into Spanish poetry of a pastoral tone, whose echoes are heard far back among the old ballads. But the Italian forms of pastoral verse were naturalized as soon as they were introduced. Figueroa, Cantorál, Montemayor, and Saa de Miranda—the last two of whom were Portuguese, and all of whom visited Italy and lived there—contributed their efforts to those of Garcilasso and Boscan, by writing Spanish eclogues in the Italian manner. All had a good degree of success, but none so much as Saa de Miranda, who was born in 1495, and died in 1558, and who, from the promptings of his own genius, renounced the profession of the law, to which he was bred, and the favor of the court, where his prospects were high, in order to devote himself to poetry.

He was the first of the Portuguese who wrote in the forms introduced by Boscan and Garcilasso, and none, perhaps, since his time has appeared in them with more grace and power,—certainly none in the particular form of eclogues. His pastorals, however, are not all in the new manner. On the contrary, some of them are in the ancient short verse, and seem to have been written before he was acquainted with the change that had just been effected in Spanish poetry. But all of them are in one spirit, and are marked by a simplicity that well becomes the class of compositions to which they belong, though it may rarely be found in them. This is true, both when he writes his beautiful pastoral story of “The Mondego,” which is in the manner of Garcilasso, and contains an account of himself addressed to the king; and when he writes his seventh eclogue, which is in the forms of Enzina and Vicente, and seems to have been acted amidst the rejoicings of the noble family of Pereira, after one of their number had returned from military service against the Turks.

But a love of the country, of country scenery and country occupations, pervades nearly every thing Saa de Miranda wrote. The very animals seem to be treated by him with more naturalness and familiarity than they are elsewhere; and throughout the whole of his poetry, there is an ease and amenity that show it comes from the heart. Why he wrote so much in Spanish, it is not now easy to tell. Perhaps he thought the language more poetical than his native Portuguese, or perhaps he had merely personal reasons for his preference. But whatever may have been the cause, six out of his eight eclogues are composed in natural, flowing Castilian; and the result of the whole is, that, while, on all accounts, he is placed among the four or five principal poets of his own country, he occupies a position of enviable distinction among those of the prouder nation that soon became, for a time, its masters.[10]

Montemayor, Polo, and their followers in prose pastorals, scattered bucolic verse of all kinds freely through their fictions; and sometimes, though seldom, they added to the interest and merit of their stories by this sort of ornament. One of those who had least success in it was Cervantes; and of those who had most, Balbuena stands in the first rank. His “Golden Age” contains some of the best and most original eclogues in the language; written, indeed, rather in the free, rustic tone of Theocritus, than with the careful finish of Virgil, but not on that account the less attractive.[11]

Of Luis Barahona de Soto, we possess an eclogue better than any thing else he has left us;[12] and of Pedro de Padilla, the friend of Cervantes and of Silvestre, a remarkable improvisator and a much loved man, we have a number of pastoral poems which carry with them a picturesque, antique air, from being made up in part of ballads and villancicos.[13] Pedro de Enzinas attempted to write religious eclogues, and failed;[14] but, in the established forms, Juan de Morales and Gomez Tapia, who are hardly known except for single attempts of this kind,[15] and Vicente Espinel,—among whose eclogues, that in which a Soldier and a Shepherd discuss the Spanish wars in Italy is both original and poetical,[16]—were all successful.

The eclogues of Lope de Vega, of which we have already spoken, drew after them a train of imitations, like his other popular poetry. But neither Balvas, nor Villegas, nor Carrillo, nor the Prince of Esquilache equalled him. Quevedo alone among his compeers, and he only if he is the author of the poems of the Bachiller de la Torre, proved himself a rival of the great master, unless we must give an equal place to Pedro de Espinosa, whose story of “The Genil,” half elegiac and half pastoral, is the happiest and most original specimen of that peculiar form of which Boscan in his “Hero and Leander” gave the first imperfect example.[17] Pedro Soto de Roxas,—who wrote short lyric poems with spirit, as well as eclogues,—Zarate, and Ulloa, belong to the same school, which was continued, by Texada Gomes de los Reyes, Barrios the Jew, and Inez de la Cruz the Mexican nun, down to the end of the century. But in all its forms, whether tending to become too lyrical, as it does in Figueroa, or too narrative, as in Espinosa, Spanish pastoral poetry shows fewer of the defects that accompany such poetry everywhere, and more of the merits that render it a gentle and idealized representation of nature and country life, than can perhaps be found in any other literature of modern times. The reason is, that there was more of a true pastoral character in Spain on which to build it.[18]

Quite as characteristic of the Spanish national genius as its pastorals were short poems in different forms, but in an epigrammatic spirit, which appeared through the whole of the best age of its literature. They are of two kinds. The first are generally amorous, and always sentimental. Of these, not a few are very short and pointed. They are found in the old Cancioneros and Romanceros, among the works of Maldonado, Silvestre, Villegas, Góngora, and others of less merit, to the end of the century. They are generally in the truest tone of popular verse. One, which was set to music, was in these few simple words:—

To what ear shall I tell my griefs,

Gentle love mine?

To what ear shall I tell my griefs,

If not to thine?[19]

And another, of the same period, which was on a Sigh, and became the subject of more than one gloss, was hardly less simple:—

O gentle sigh! O gentle sigh!

For no more happiness I pray,

Than, every time thou goest to God,

To follow where thou lead’st the way.[20]

But of those a little longer and more elaborate a favorable specimen may be found in Camoens, who wrote such with tenderness and beauty, not only in his own language, but sometimes in Spanish, as in the following lines on a concealed and unhappy passion, the first two of which are probably a snatch of some old song, and the rest his own gloss upon them:—

Within, within, my sorrow lives,

But outwardly no token gives.

All young and gentle in the soul,

All hidden from men’s eyes,

Deep, deep within it lies,

And scorns the body’s low control.

As in the flint the hidden spark

Gives outwardly no sign or mark,

Within, within, my sorrow lives.[21]

The number of such compositions, in their different serious forms, is great; but the number of the second kind—those in a lighter and livelier tone—is still greater. The Argensolas, Villegas, Lope de Vega, Quevedo, the Prince Esquilache, Rebolledo, and not a few others, wrote them with spirit and effect. Of all, however, who indulged in them, nobody devoted to their composition so much zeal, and on the whole obtained so much success, as Francisco de la Torre, who, though of the culto school, seemed able to shake off much of its influence, when he remembered that he was a fellow-countryman of Martial.

He took for the foundation of his humor the remarkable Latin epigrams of John Owen, the English Protestant, who died in 1622, and whose witty volume has been often translated and printed at home and abroad down to our own times;—a volume, it should be noted, so offensive to the Romish Church as to have been early placed on its Index Expurgatorius. But La Torre avoided whatever could give umbrage to the ecclesiastical authorities of his time, and, adding a great number of original epigrams quite as good as those he translated, made a collection that fills two volumes, the last of which was printed in 1682, after its author’s death.[22]

But though he wrote more good epigrams, and in a greater variety of forms, than any other individual Spaniard, he did not, perhaps, write the best or the most national; for a few of those that still remain anonymous, and a still smaller number by Rebolledo, seem to claim this distinction. Of the sort of wit frequently affected in these slight compositions the following is an example:—

Fair lady, when your beads you take,

I never doubt you pray;

Perhaps for my poor murdered sake,

Perhaps for yours, that slay.[23]

Rebolledo was sometimes happier than he is in this epigram, though rarely more national.

Didactic poetry in unsettled and uncertain forms appeared early in Spain, and took, from time to time, the air both of moral philosophy and of religious instruction. Specimens of it in the old long-line stanza are found from the age of Berceo to that of the chancellor Ayala; few, indeed, in number, but sufficiently marked in character to show their purpose. Later, examples become more numerous, and present themselves in forms somewhat improved. Several such occur in the Cancioneros, among the best of which are Ludueña’s “Rules for Good-Breeding”; “The Complaint of Fortune,” in imitation of Bias, by Diego de San Pedro; and the “Coplas” of Don Juan Manuel of Portugal, on the Seven Deadly Sins;—all of them authors known at the court of Ferdinand and Isabella. Boscan’s poem on his own Conversion, that of Silvestre on “Self-knowledge,” that of Castilla on “The Virtues,” and that of Juan de Mendoza on “A Happy Life,” continue the series through the reign of Charles the Fifth, but without materially advancing its claims or its character.[24]

In the age of Philip the Second, the didactic, like most of the other branches of Spanish poetry, spreads out more broadly. Francisco de Guzman’s “Opinions of Wise Men,” and especially his dull allegory of “Moral Triumphs,” in imitation of Petrarch, are, for their length, the most important of the different didactic poems which that period produced.[25] But more characteristic than either is the deeply religious letter of Francisco de Aldana to Montano, in 1573; and much more beautiful and touching than either is one written at about the same time by Juan Rufo to his infant son, filled with gentle affection and wise counsels.

Neither should a call made by Aldana, in the name of military glory, to Philip himself, urging him to defend the suffering Church, be overlooked. It breathes the very spirit of its subject, and may well be put in direct contrast with the earnest and sad persuasions to peace by Virues, who was yet a soldier by profession, and with Cantorál’s winning invitation to the quietness of a country life. Some of the religious poetry of Diego de Morillo and Pedro de Salas, in the next reigns, with several of the wise epistles of the Argensolas, Artieda, and Mesa, should be added; but they are all comparatively short poems, except those by Morillo on the Words of Christ upon the Cross, which extend to several hundred lines on each word, and which, though disfigured by antithesis and exaggeration, are strongly marked specimens of the Catholic didactic spirit.

In the mean time, and in the midst of this group,—partly because the way had been already prepared for it by the publication, in 1591, of a good translation of Horace’s “Art of Poetry” by Espinel, and partly from other causes,[26]—we have, at last, a proper didactic poem, or rather an attempt at one. It is by Juan de la Cueva, who in 1605 wrote in terza rima three epistles, which he entitled “Egemplar Poético,” and which constitute the oldest formal and original effort of the kind in the Spanish language. Regarded as a whole, they are, indeed, far from being a complete Art of Poetry, and in some parts they are injudicious and inconsequent; but they not unfrequently contain passages of acute criticism in flowing verse, and they have, besides, the merit of nationality in their tone. In all respects, they are better than an absurd didactic poem, by the same author, on “The Inventors of Things,” which he wrote three years later, and which shows, as he showed elsewhere, that he adventured in too many departments.[27]

Pablo de Céspedes, a sculptor and painter of the same period,—now better known as a man of learning and a poet,—came nearer to success than Cueva. He was born in 1538, at Córdova, and died there, a minor canon of its magnificent cathedral, at the age of seventy; but he spent a part of his life in Italy and at Seville, and devoted much of his leisure to letters. Among other works, he began a poem, in ottava rima, on “The Art of Painting.” Whether it was ever finished is uncertain; but all we possess of it is a series of fragments, amounting, when taken together, to six or seven hundred lines, which were inserted in a prose treatise on the same subject by his friend Francisco Pacheco, and printed above forty years after their author’s death. They are, however, such as to make us regret that we have received no more. Their versification is excellent, and their poetical energy and compactness are uniform. Perhaps the best passage that has been preserved is the description of a horse,—the animal of whose race the poet’s native city has always been proud,—and of which, it is evident, a single noble individual was pictured before his mind as he wrote. But other portions show much talent,—perhaps more than this does; especially one in which he explains the modes of acquiring practical skill in his art, and that more poetical one in which he discusses color.[28]

But the poems of Cueva and Céspedes were not printed till long after the death of their authors; and none of their contemporaries was inspired by like influences. The best that was done in didactic poetry, at about the same time, was the slight, but pleasant, sort of defence of his own irregularities produced by Lope de Vega, under the name of “The New Art of Writing Plays”; and the best, written later in the century, were the “Selvas,” as he called them, or poems in irregular verse, by Count Rebolledo, on the Arts of War and Civil Government, which date from 1652, but which are little more than rhymed prose. A long poem in ten cantos, and in the old quintilla verse, by Trapeza, published in 1612, and entitled “The Cross,” because it is a sort of exposition of all the theological virtues attributed to that holy emblem, is too dull to be noticed, even if it were more strictly didactic in its form.[29]

Some other kindred attempts should, however, be remembered, of which the oldest, made in the spirit of the sixteenth and seventeenth centuries throughout Europe, were in the form called “Emblems,” or explanations in verse for hieroglyphical devices. The most successful of these were probably the Emblems of Daza, in 1549, imitated from the more famous Latin ones of Alciatus; and those of Covarrubias, published originally in Spanish by their author in 1591, and afterwards translated by him into Latin;—both of them curious specimens of this peculiar style of composition, and as agreeable, perhaps, as any which the age of Emblems produced.[30]

The other form was that in which the didactic runs into the descriptive. Of this the most poetical example in Spanish is by Dicastillo, a Carthusian monk, at Saragossa, who published, in 1637, under the auspices of his friend Mencos, a long poetical correspondence, intended to teach the vanity of human things, and the happiness and merit to be found in a life of penitential seclusion. The parts that relate to the author himself are sometimes touching; but the rest is of very unequal worth,—the better portions being devoted to a description of the grand and sombre monastery of which he was an inmate, and of the observances to which his life there was devoted.[31] Castilian verse, however, did not often take a descriptive character, except when it appeared in the form of eclogues and idyls; and even then it is almost always marked by an ingenuity and brilliancy far from the healthy tone inspired by a sincere love of what is grand or beautiful in nature;—a remark which finds ample illustration in the poems devoted to the Spanish conquests in America, where the marvellous tropical vegetation of the valleys through which the wild adventurers wound their way, and the snow-capped volcanoes that crowned the sierras above their heads, seem to have failed alike to stir their imaginations or overawe their courage.[32]

But except these irregular varieties of didactic poetry, we have, for the whole of the sixteenth and seventeenth centuries, nothing to add to what we have already noticed, beyond a repetition of the old forms of epistles and silvas, which so frequently occur in the works of Castillejo, Ledesma, Lope de Vega, Jauregui, Zarate, and their contemporaries. Nor could we reasonably expect more. Neither the popular character of Spanish poetry, nor the severe nature of the Spanish ecclesiastical and political constitutions of government, was favorable to the development of this particular form of verse, or likely to tolerate it on any important subject. Didactic poetry remained, therefore, at the end of the period, as it was at the beginning, one of the feeblest and least successful departments of the national literature.[33]