IX

It was the custom of Doña Jacoba personally to oversee her entire establishment every day, and she always went at a different hour, that laziness might never feel sure of her back. To-day she visited the rancheria immediately after dinner, and looked through every hut with her piercing eyes. If the children were dirty, she peremptorily ordered their stout mammas to put them into the clean clothes which her bounty had provided. If a bed was unmade, she boxed the ears of the owner and sent her spinning across the room to her task. But she found little to scold about; her discipline was too rigid. When she was satisfied that the huts were in order, she went down to the great stone tubs sunken in the ground, where the women were washing in the heavy shade of the willows. In their calico gowns they made bright bits of colour against the drooping green of the trees.

"Maria," she cried sharply, "thou art wringing that fine linen too harshly. Dost thou wish to break in pieces the bridal clothes of thy señorita? Be careful, or I will lay the whip across thy shoulders."

She walked slowly through the willows, enjoying the shade. Her fine old head was held sternly back, and her shoulders were as square as her youngest son's; but she sighed a little, and pressed a willow branch to her face with a caressing motion. She looked up to the gray peak standing above its fellows, bare, ugly, gaunt. She was not an imaginative woman, but she always had felt in closer kinship with that solitary peak than with her own blood. As she left the wood and saw the gay cavalcade about to start—the burnished horses, the dashing caballeros, the girls with their radiant faces and jaunty habits—she sighed again. Long ago she had been the bride of a brilliant young Mexican officer for a few brief years; her youth had gone with his life.

She avoided the company and went round to the buildings at the back of the house. Approving here, reproaching there, she walked leisurely through the various rooms where the Indians were making lard, shoes, flour, candles. She was in the chocolate manufactory when her husband found her.

"Come—come at once," he said. "I have good news for thee."

She followed him to his room, knowing by his face that tragedy had visited them. But she was not prepared for the tale he poured forth with violent interjections of English and Spanish oaths. She had detected a flirtation between her daughter and the uninvited guest, and not approving of flirtations, had told Joaquin to keep his eyes upon them when hers were absent; but that the man should dare and the girl should stoop to think of marriage wrought in her a passion to which her husband's seemed the calm flame of a sperm-candle.

"What!" she cried, her hoarse voice breaking. "What! A half-breed aspire to a Cortez!" She forgot her husband's separateness with true Californian pride. "My daughter and the son of an Indian! Holy God! And she has dared!—she has dared! The little imbecile! The little—But," and she gave a furious laugh, "she will not forget again."

She caught the greenhide reata from the nail and went up the stair. Crossing the library with heavy tread, as if she would stamp her rage through the floor, she turned the key in the door of her daughter's room and strode in. The girl still lay on the floor, although consciousness had returned. As Elena saw her mother's face she cowered pitifully. That terrible temper seldom dominated the iron will of the woman, but Santiago had shaken it a few days ago, and Elena knew that her turn had come.

Doña Jacoba shut the door and towered above her daughter, red spots on her face, her small eyes blazing, an icy sneer on her mouth. She did not speak a word. She caught the girl by her delicate shoulder, jerked her to her feet, and lashed her with the heavy whip until screams mingled with the gay laughter of the parting guests. When she had beaten her until her own arm ached, she flung her on the bed and went out and locked the door.

Elena was insensible again for a while, then lay dull and inert for hours. She had a passive longing for death. After the suffering and the hideous mortification of that day there seemed no other climax. The cavalcade rode beneath her windows once more, with their untired laughter, their splendid vitality. They scattered to their rooms to don their bright evening gowns, then went to the dining room and feasted.

After supper Francisca unlocked Elena's door and entered with a little tray on her hand. Elena refused to eat, but her sister's presence roused her, and she turned her face to the wall and burst into tears.

"Nonsense!" said Francisca, kindly. "Do not cry, my sister. What is a lover? The end of a little flirtation? My father will find thee a husband—a strong fair English husband like mine. Dost thou not prefer blondes to brunettes, my sister? I am sorry my mother beat thee, but she has such a sense of her duty. She did it for thy good, my Elena. Let me dress thee in thy new gown, the white silk with the pale blue flowers. It is high in the neck and long in the sleeves, and will hide the marks of the whip. Come down and play cascarones and dance until dawn and forget all about it."

But Elena only wept on, and Francisca left her for more imperative duties.

The next day the girl still refused to eat, although Doña Jacoba opened her mouth and poured a cup of chocolate down her throat. Late in the afternoon Santiago slipped into the room and bent over her.

"Elena," he whispered hurriedly. "Look! I have a note for thee."

Elena sat upright on the bed, and he thrust a piece of folded paper into her hand. "Here it is. He is in San Luis Obispo and says he will stay there. Remember it is but a few miles away. My—"

Elena sank back with a cry, and Santiago blasphemed in English. Doña Jacoba unlocked her daughter's hand, took the note, and led Santiago from the room. When she reached her own, she opened a drawer and handed him a canvas bag full of gold.

"Go to San Francisco and enjoy yourself," she said. "Interfere no farther between your sister and your parents, unless you prefer that reata to gold. Your craft cannot outwit mine, and she will read no notes. You are a foolish boy to set your sense against your mother's. I may seem harsh to my children, but I strive on my knees for their good. And when I have made up my mind that a thing is right to do, you know that my nature is of iron. No child of mine shall marry a lazy vagabond who can do nothing but lie in a hammock and bet and gamble and make love. And a half-breed! Mother of God! Now go to San Francisco, and send for more money when this is gone."

Santiago obeyed. There was nothing else for him to do.

Elena lay in her bed, scarcely touching food. Poor child! her nature demanded nothing of life but love, and that denied her, she could find no reason for living. She was not sport-loving like Joaquín, nor practical like Francisca, nor learned like Santiago, nor ambitious to dance through life like her many nieces. She was but a clinging unreasoning creature, with warm blood and a great heart. But she no longer prayed to have Dario given her. It seemed to her that after such suffering her saddened and broken spirit would cast its shadows over her happiest moments, and she longed only for death.

Her mother, becoming alarmed at her increasing weakness, called in an old woman who had been midwife and doctor of the county for half a century. She came, a bent and bony woman who must have been majestic in her youth. Her front teeth were gone, her face was stained with dark splashes like the imprint of a pre-natal hand. Over her head she wore a black shawl; and she looked enough like a witch to frighten her patients into eternity had they not been so well used to her. She prodded Elena all over as if the girl were a loaf of bread and her knotted fingers sought a lump of flour in the dough.

"The heart," she said to Doña Jacoba with sharp emphasis, her back teeth meeting with a click, as if to proclaim their existence. "I have no herbs for that," and she went back to her cabin by the ocean.

That night Elena lifted her head suddenly. From the hill opposite her window came the sweet reverberation of a guitar: then a voice, which, though never heard by her in song before, was as unmistakable as if it had serenaded beneath her window every night since she had known Darío Castañares.

EL ULTIMO ADIÓS

"Si dos con el alma
Se amaron en vida,
Y al fin se separan
En vida las dos;
Sabeis que es tan grande
Le pena sentida
Que con esa palabra
Se dicen adios.
Y en esa palabra
Que breve murmura,
Ni verse prometen
Niamarse se juran;
Que en esa palabra
Se dicen adios.
No hay queja mas honda,
Suspiro mas largo;
Que aquellas palabras
Que dicen adios.
Al fin ha llegado,
La muerte en la vida;
Al fin para entrambos
Muramos los dos:
Al fin ha llegado
La hora cumplida,
Del ultimo adios.
Ya nunca en la vida,
Gentil compañera
Ya nunca volveremos
A vernos los dos:
Por eso es tan triste
Mi acento postrere,
Por eso es tan triste
El ultimo adios."—

They were dancing downstairs; laughter floated through the open windows. Francisca sang a song of the bull-fight, in her strong high voice; the frogs chanted their midnight mass by the creek in the willows; the coyotes wailed; the owls hooted. But nothing could drown that message of love. Elena lit a candle and held it at arm's length before the window. She knew that its ray went straight through the curtains to the singer on the hill, for his voice broke suddenly, then swelled forth in passionate answer. He sat there until dawn singing to her; but the next night he did not come, and Elena knew that she had not been his only audience.