FOOTNOTES:

[56] From the poem entitled, "The Song of an Old Hussar," in which a veteran contrasts the mighty days of the past with the dilettanti present. Denis Vasilyevitch Davuidof, who was an officer of hussars, died in 1839.—Tr.

[57] Diminished diminutive of Aleksandr.

[58] Blue notes were five rubles.

[59] isprávnik.

[60] Diminutive of Stepanida, Stephanie.

[61] golúbchiki, little pigeons.

[62] babas.

[63] Five or ten rubles.

[64] arshins.

[65] zakuski.

[66] Diminutive of Vasili.

[67] tsiganotchka.

[68] grafchik! golubchik!

[69] Landed proprietor.

[70] denshchik.

[71] próshol.

[72] muzhík.

[73] lapti.

[74] katsavéïka.

[75] golúbchik.

[76] Village elder.

[77] kherubimchik.

[78] A sour beverage made of cranberries.

[79] barsky dvor.

[80] kammerdiener.

[81] báruinya.

[82] kúrnaya izbá, a peasant's hut without chimney.

[83] bátiuzhki moï!

[84] Assignatsii.

[85] Akh! Bozhe moï!

[86] stanovói.

[87] The lezhanka, a part of the oven built out as a sort of couch.


THREE DEATHS

A TALE.

1859.