TO GUY DE MAUPASSANT.

Wednesday night, 1880.

My dear friend: I do not know yet what day De Goncourt, Zola, Alphonse Daudet and Charpentier will come here to breakfast and dine, and perhaps to sleep. They must decide this evening, so that I may know by Friday morning. I think they will come on Monday. If your eye will permit you then, kindly transport your person to the dwelling of one of these rascals, learn when they expect to leave, and come along with them.

Should they all pass Monday night at Croisset, as I have only four beds to offer, you will take that of the femme de chambre—who is absent just now.

Commentary: I have conjured up so many alarms and improbabilities regarding your malady, that I should be glad, purely for my own satisfaction, to have you examined by my Doctor Fortin, a simple health officer, but a man I consider very able.

Another observation: If you have not the wherewithal to make the journey, I have a superb double louis at your service. To refuse through mere delicacy would be a very stupid thing to do!

A last note: Jules Lemaître, to whom I have promised your protection in regard to Graziani, will present himself at your place. He has talent and is a true littérateur,—a rara avis, to whom we must give a cage larger than Havre.

Perhaps he too will come to Croisset on Monday; and as it is my intention to stuff you all, I have invited Doctor Fortin, so then he may extend his services to the sick ones!

The festival would lack much in splendour if my “disciple” were not there.

Thy old friend.

P.S.—I received this morning an incomprehensible letter, four pages long, signed Harry Alis. It appears that I have wounded him! How? In any case, I shall ask his pardon. Vive the young bloods!

I have re-read Boule de Suif, and I maintain that it is a masterpiece. Try to write a dozen stories like that, and you will be a man! The article by Wolff has filled me with joy! O eunuchs!

Madame Brainne has written me that she was enchanted with it. So did Madame Lapierre!

You will remember that you promised me to make some inquiries of D’Aurevilly. He has written this of me: “Can no one persuade M. Flaubert not to write any more?” It might be a good time now to make certain extracts from this gentleman’s works. There is need of it!

How about the Botanique? How is your health? And how goes the volume of verse?

Sarah Bernhardt seems to me gigantic! And the “fathers of families” petition for the congregations!

Decidedly, this is a farcical epoch!

Typographical errors corrected by the etext transcriber:
erected a sanctury=> erected a sanctuary {pg 9}
Pecuchet=> Pécuchet {pg 62}
two abysse’s, twixt=> two abysses, ’twixt {pg 5 RABELAIS}
Le Deluge=> Le Déluge {pg 7 PREFACE TO LOST SONGS}
which Theophile Gautier called=> which Théophile Gautier called {pg 14 PREFACE TO LOST SONGS}
Comedie Française=> Comédie Française {pg 4 LETTER TO MUNICIPALITY}
M. Faure=> M. Fauré {pg 4 LETTER TO MUNICIPALITY}
Moliere’s=> Molière’s {pg 8 LETTER TO MUNICIPALITY}
ex-Rue de l’Imperatrice=> ex-Rue de l’Impératrice {pg 11 LETTER TO MUNICIPALITY}
a seeond-rate=> a second-rate {pg 12 LETTER TO MUNICIPALITY}
alalthough=> although {pg 34 LETTER TO MUNICIPALITY}
Eugene Suë=> Eugène Suë {pg 66 CORRESPONDENCE}
archælogical researches=> archæological researches {pg 86 CORRESPONDENCE}
l’Historie de Ma Vie=> l’Histoire de Ma Vie {pg 105 CORRESPONDENCE}