ACT FIRST.
A room, comfortably and tastefully, but not expensively, furnished. In the back, on the right, a door leads to the hall; on the left another door leads to Helmer’s study. Between the two doors a pianoforte. In the middle of the left wall a door, and nearer the front a window. Near the window a round table with arm-chairs and a small sofa. In the right wall, somewhat to the back, a door, and against the same wall, further forward, a porcelain stove; in front of it a couple of arm-chairs and a rocking-chair. Between the stove and the side-door a small table. Engravings on the walls. A what-not with china and bric-à-brac. A small bookcase filled with handsomely bound books. Carpet. A fire in the stove. It is a winter day.
A bell rings in the hall outside. Presently the outer door of the flat is heard to open. Then Nora enters, humming gaily. She is in outdoor dress, and carries several parcels, which she lays on the right-hand table. She leaves the door into the hall open, and a Porter is seen outside, carrying a Christmas-tree and a basket, which he gives to the Maid-servant who has opened the door.
Nora.
Hide the Christmas-tree carefully, Ellen; the children must on no account see it before this evening, when it’s lighted up. [To the Porter, taking out her purse.] How much?
Porter.
Fifty öre.[[5]]
Nora.
There is a crown. No, keep the change.
[The Porter thanks her and goes. Nora shuts the door. She continues smiling in quiet glee as she takes off her outdoor things. Taking from her pocket a bag of macaroons, she eats one or two. Then she goes on tip-toe to her husband’s door and listens.
Nora.
Yes; he is at home.
[She begins humming again, crossing to the table on the right.
Helmer.
[In his room.] Is that my lark twittering there?
Nora.
[Busy opening some of her parcels.] Yes, it is.
Helmer.
Is it the squirrel frisking around?
Nora.
Yes!
Helmer.
When did the squirrel get home?
Nora.
Just this minute. [Hides the bag of macaroons in her pocket and wipes her mouth.] Come here, Torvald, and see what I’ve been buying.
Helmer.
Don’t interrupt me. [A little later he opens the door and looks in, pen in hand.] Buying, did you say? What! All that? Has my little spendthrift been making the money fly again?
Nora.
Why, Torvald, surely we can afford to launch out a little now. It’s the first Christmas we haven’t had to pinch.
Helmer.
Come come; we can’t afford to squander money.
Nora.
Oh yes, Torvald, do let us squander a little, now—just the least little bit! You know you’ll soon be earning heaps of money.
Helmer.
Yes, from New Year’s Day. But there’s a whole quarter before my first salary is due.
Nora.
Never mind; we can borrow in the meantime.
Helmer.
Nora! [He goes up to her and takes her playfully by the ear.] Still my little featherbrain! Supposing I borrowed a thousand crowns to-day, and you made ducks and drakes of them during Christmas week, and then on New Year’s Eve a tile blew off the roof and knocked my brains out——
Nora.
[Laying her hand on his mouth.] Hush! How can you talk so horridly?
Helmer.
But supposing it were to happen—what then?
Nora.
If anything so dreadful happened, it would be all the same to me whether I was in debt or not.
Helmer.
But what about the creditors?
Nora.
They! Who cares for them? They’re only strangers.
Helmer.
Nora, Nora! What a woman you are! But seriously, Nora, you know my principles on these points. No debts! No borrowing! Home life ceases to be free and beautiful as soon as it is founded on borrowing and debt. We two have held out bravely till now, and we are not going to give in at the last.
Nora.
[Going to the fireplace.] Very well—as you please, Torvald.
Helmer.
[Following her.] Come come; my little lark mustn’t droop her wings like that. What? Is my squirrel in the sulks? [Takes out his purse.] Nora, what do you think I have here?
Nora.
[Turning round quickly.] Money!
Helmer.
There! [Gives her some notes.] Of course I know all sorts of things are wanted at Christmas.
Nora.
[Counting.] Ten, twenty, thirty, forty. Oh, thank you, thank you, Torvald! This will go a long way.
Helmer.
I should hope so.
Nora.
Yes, indeed; a long way! But come here, and let me show you all I’ve been buying. And so cheap! Look, here’s a new suit for Ivar, and a little sword. Here are a horse and a trumpet for Bob. And here are a doll and a cradle for Emmy. They’re only common; but they’re good enough for her to pull to pieces. And dress-stuffs and kerchiefs for the servants. I ought to have got something better for old Anna.
Helmer.
And what’s in that other parcel?
Nora.
[Crying out.] No, Torvald, you’re not to see that until this evening!
Helmer.
Oh! Ah! But now tell me, you little spendthrift, have you thought of anything for yourself?
Nora.
For myself! Oh, I don’t want anything.
Helmer.
Nonsense! Just tell me something sensible you would like to have.
Nora.
No, really I don’t know of anything——Well, listen, Torvald——
Helmer.
Well?
Nora.
[Playing with his coat-buttons, without looking him in the face.] If you really want to give me something, you might, you know—you might——
Helmer.
Well? Out with it!
Nora.
[Quickly.] You might give me money, Torvald. Only just what you think you can spare; then I can buy something with it later on.
Helmer.
But, Nora——
Nora.
Oh, please do, dear Torvald, please do! I should hang the money in lovely gilt paper on the Christmas-tree. Wouldn’t that be fun?
Helmer.
What do they call the birds that are always making the money fly?
Nora.
Yes, I know—spendthrifts,[[6]] of course. But please do as I ask you, Torvald. Then I shall have time to think what I want most. Isn’t that very sensible, now?
Helmer.
[Smiling.] Certainly; that is to say, if you really kept the money I gave you, and really spent it on something for yourself. But it all goes in housekeeping, and for all manner of useless things, and then I have to pay up again.
Nora.
But, Torvald——
Helmer.
Can you deny it, Nora dear? [He puts his arm round her.] It’s a sweet little lark, but it gets through a lot of money. No one would believe how much it costs a man to keep such a little bird as you.
Nora.
For shame! How can you say so? Why, I save as much as ever I can.
Helmer.
[Laughing.] Very true—as much as you can—but that’s precisely nothing.
Nora.
[Hums and smiles with covert glee.] H’m! If you only knew, Torvald, what expenses we larks and squirrels have.
Helmer.
You’re a strange little being! Just like your father—always on the look-out for all the money you can lay your hands on; but the moment you have it, it seems to slip through your fingers; you never know what becomes of it. Well, one must take you as you are. It’s in the blood. Yes, Nora, that sort of thing is hereditary.
Nora.
I wish I had inherited many of papa’s qualities.
Helmer.
And I don’t wish you anything but just what you are—my own, sweet little song-bird. But I say—it strikes me you look so—so—what shall I call it?—so suspicious to-day——
Nora.
Do I?
Helmer.
You do, indeed. Look me full in the face.
Nora.
[Looking at him.] Well?
Helmer.
[Threatening with his finger.] Hasn’t the little sweet-tooth been playing pranks to-day?
Nora.
No; how can you think such a thing!
Helmer.
Didn’t she just look in at the confectioner’s?
Nora.
No, Torvald; really——
Helmer.
Not to sip a little jelly?
Nora.
No; certainly not.
Helmer.
Hasn’t she even nibbled a macaroon or two?
Nora.
No, Torvald, indeed, indeed!
Helmer.
Well, well, well; of course I’m only joking.
Nora.
[Goes to the table on the right.] I shouldn’t think of doing what you disapprove of.
Helmer.
No, I’m sure of that; and, besides, you’ve given me your word——[Going towards her.] Well, keep your little Christmas secrets to yourself, Nora darling. The Christmas-tree will bring them all to light, I daresay.
Nora.
Have you remembered to invite Doctor Rank?
Helmer.
No. But it’s not necessary; he’ll come as a matter of course. Besides, I shall ask him when he looks in to-day. I’ve ordered some capital wine. Nora, you can’t think how I look forward to this evening.
Nora.
And I too. How the children will enjoy themselves, Torvald!
Helmer.
Ah, it’s glorious to feel that one has an assured position and ample means. Isn’t it delightful to think of?
Nora.
Oh, it’s wonderful!
Helmer.
Do you remember last Christmas? For three whole weeks beforehand you shut yourself up every evening till long past midnight to make flowers for the Christmas-tree, and all sorts of other marvels that were to have astonished us. I was never so bored in my life.
Nora.
I didn’t bore myself at all.
Helmer.
[Smiling.] But it came to little enough in the end, Nora.
Nora.
Oh, are you going to tease me about that again? How could I help the cat getting in and pulling it all to pieces?
Helmer.
To be sure you couldn’t, my poor little Nora. You did your best to give us all pleasure, and that’s the main point. But, all the same, it’s a good thing the hard times are over.
Nora.
Oh, isn’t it wonderful?
Helmer.
Now I needn’t sit here boring myself all alone; and you needn’t tire your blessed eyes and your delicate little fingers——
Nora.
[Clapping her hands.] No, I needn’t, need I, Torvald? Oh, how wonderful it is to think of![of!] [Takes his arm.] And now I’ll tell you how I think we ought to manage, Torvald. As soon as Christmas is over—-[The hall-door bell rings.] Oh, there’s a ring! [Arranging the room.] That’s somebody come to call. How tiresome!
Helmer.
I’m “not at home” to callers; remember that.
Ellen.
[In the doorway.] A lady to see you, ma’am.
Nora.
Show her in.
Ellen.
[To Helmer.] And the doctor has just come, sir.
Helmer.
Has he gone into my study?
Ellen.
Yes, sir.
[Helmer goes into his study. Ellen ushers in Mrs. Linden, in travelling costume, and goes out, closing the door.
Mrs. Linden.
[Embarrassed and hesitating.] How do you do, Nora?
Nora.
[Doubtfully.] How do you do?
Mrs. Linden.
I see you don’t recognise me.[me.]
Nora.
No, I don’t think—oh yes!—I believe——[Suddenly brightening.] What, Christina! Is it really you?
Mrs. Linden.
Yes; really I!
Nora.
Christina! And to think I didn’t know you! But how could I——[More softly.] How changed you are, Christina!
Mrs. Linden.
Yes, no doubt. In nine or ten years——
Nora.
Is it really so long since we met? Yes, so it is. Oh, the last eight years have been a happy time, I can tell you. And now you have come to town? All that long journey in mid-winter! How brave of you!
Mrs. Linden.
I arrived by this morning’s steamer.
Nora.
To have a merry Christmas, of course. Oh, how delightful! Yes, we will have a merry Christmas. Do take your things off. Aren’t you frozen? [Helping her.] There; now we’ll sit cosily by the fire. No, you take the arm-chair; I shall sit in this rocking-chair. [Seizes her hands.] Yes, now I can see the dear old face again. It was only at the first glance——But you’re a little paler, Christina—and perhaps a little thinner.
Mrs. Linden.
And much, much older, Nora.
Nora.
Yes, perhaps a little older—not much—ever so little. [She suddenly checks herself; seriously.] Oh, what a thoughtless wretch I am! Here I sit chattering on, and——Dear, dear Christina, can you forgive me!
Mrs. Linden.
What do you mean, Nora?
Nora.
[Softly.] Poor Christina! I forgot: you are a widow.
Mrs. Linden.
Yes; my husband died three years ago.
Nora.
I know, I know; I saw it in the papers. Oh, believe me, Christina, I did mean to write to you; but I kept putting it off, and something always came in the way.
Mrs. Linden.
I can quite understand that, Nora dear.
Nora.
No, Christina; it was horrid of me. Oh, you poor darling! how much you must have gone through!—And he left you nothing?
Mrs. Linden.
Nothing.
Nora.
And no children?
Mrs. Linden.
None.
Nora.
Nothing, nothing at all?
Mrs. Linden.
Not even a sorrow or a longing to dwell upon.
Nora.
[Looking at her incredulously.] My dear Christina, how is that possible?
Mrs. Linden.
[Smiling sadly and stroking her hair.] Oh, it happens so sometimes, Nora.
Nora.
So utterly alone! How dreadful that must be! I have three of the loveliest children. I can’t show them to you just now; they’re out with their nurse. But now you must tell me everything.
Mrs. Linden.
No, no; I want you to tell me——
Nora.
No, you must begin; I won’t be egotistical to-day. To-day I’ll think only of you. Oh! but I must tell you one thing—perhaps you’ve heard of our great stroke of fortune?
Mrs. Linden.
No. What is it?
Nora.
Only think! my husband has been made manager of the Joint Stock Bank.
Mrs. Linden.
Your husband! Oh, how fortunate!
Nora.
Yes; isn’t it? A lawyer’s position is so uncertain, you see, especially when he won’t touch any business that’s the least bit—shady, as of course Torvald never would; and there I quite agree with him. Oh! you can imagine how glad we are. He is to enter on his new position at the New Year, and then he’ll have a large salary, and percentages. In future we shall be able to live quite differently—just as we please, in fact. Oh, Christina, I feel so lighthearted and happy! It’s delightful to have lots of money, and no need to worry about things, isn’t it?
Mrs. Linden.
Yes; at any rate it must be delightful to have what you need.
Nora.
No, not only what you need, but heaps of money—heaps!
Mrs. Linden.
[Smiling.] Nora, Nora, haven’t you learnt reason yet? In our schooldays you were a shocking little spendthrift.
Nora.
[Quietly smiling.] Yes; that’s what Torvald says I am still. [Holding up her forefinger.] But “Nora, Nora” is not so silly as you all think. Oh! I haven’t had the chance to be much of a spendthrift. We have both had to work.
Mrs. Linden.
You too?
Nora.
Yes, light fancy work: crochet, and embroidery, and things of that sort; [Carelessly] and other work too. You know, of course, that Torvald left the Government service when we were married. He had little chance of promotion, and of course he required to make more money. But in the first year after our marriage he overworked himself terribly. He had to undertake all sorts of extra work, you know, and to slave early and late. He couldn’t stand it, and fell dangerously ill. Then the doctors declared he must go to the South.
Mrs. Linden.
You spent a whole year in Italy, didn’t you?
Nora.
Yes, we did. It wasn’t easy to manage, I can tell you. It was just after Ivar’s birth. But of course we had to go. Oh, it was a wonderful, delicious journey! And it saved Torvald’s life. But it cost a frightful lot of money, Christina.
Mrs. Linden.
So I should think.
Nora.
Twelve hundred dollars! Four thousand eight hundred crowns![[7]] Isn’t that a lot of money?
Mrs. Linden.
How lucky you had the money to spend!
Nora.
We got it from father, you must know.
Mrs. Linden.
Ah, I see. He died just about that time, didn’t he?
Nora.
Yes, Christina, just then. And only think! I couldn’t go and nurse him! I was expecting little Ivar’s birth daily; and then I had my poor sick Torvald to attend to. Dear, kind old father! I never saw him again, Christina. Oh! that’s the hardest thing I have had to bear since my marriage.
Mrs. Linden.
I know how fond you were of him. But then you went to Italy?
Nora.
Yes; you see, we had the money, and the doctors said we must lose no time. We started a month later.
Mrs. Linden.
And your husband came back completely cured.
Nora.
Sound as a bell.
Mrs. Linden.
But—the doctor?
Nora.
What do you mean?
Mrs. Linden.
I thought as I came in your servant announced the doctor——
Nora.
Oh, yes; Doctor Rank. But he doesn’t come professionally. He is our best friend, and never lets a day pass without looking in. No, Torvald hasn’t had an hour’s illness since that time. And the children are so healthy and well, and so am I. [Jumps up and claps her hands.] Oh, Christina, Christina, what a wonderful thing it is to live and to be happy!—Oh, but it’s really too horrid of me! Here am I talking about nothing but my own concerns. [Seats herself upon a footstool close to Christina, and lays her arms on her friend’s lap.] Oh, don’t be angry with me! Now tell me, is it really true that you didn’t love your husband? What made you marry him, then?
Mrs. Linden.
My mother was still alive, you see, bedridden and helpless; and then I had my two younger brothers to think of. I didn’t think it would be right for me to refuse him.
Nora.
Perhaps it wouldn’t have been. I suppose he was rich then?
Mrs. Linden.
Very well off, I believe. But his business was uncertain. It fell to pieces at his death, and there was nothing left.
Nora.
And then——?
Mrs. Linden.
Then I had to fight my way by keeping a shop, a little school, anything I could turn my hand to. The last three years have been one long struggle for me. But now it is over, Nora. My poor mother no longer needs me; she is at rest. And the boys are in business, and can look after themselves.
Nora.
How free your life must feel!
Mrs. Linden.
No, Nora; only inexpressibly empty. No one to live for! [Stands up restlessly.] That’s why I could not bear to stay any longer in that out-of-the way corner. Here it must be easier to find something to take one up—to occupy one’s thoughts. If I could only get some settled employment—some office work.
Nora.
But, Christina, that’s such drudgery, and you look worn out already. It would be ever so much better for you to go to some watering-place and rest.
Mrs. Linden.
[Going to the window.] I have no father to give me the money, Nora.
Nora.
[Rising.] Oh, don’t be vexed with me.
Mrs. Linden.
[Going to her.] My dear Nora, don’t you be vexed with me. The worst of a position like mine is that it makes one so bitter. You have no one to work for, yet you have to be always on the strain. You must live; and so you become selfish. When I heard of the happy change in your fortunes—can you believe it?—I was glad for my own sake more than for yours.
Nora.
How do you mean? Ah, I see! You think Torvald can perhaps do something for you.
Mrs. Linden.
Yes; I thought so.
Nora.
And so he shall, Christina. Just you leave it all to me. I shall lead up to it beautifully!—I shall think of some delightful plan to put him in a good humour! Oh, I should so love to help you.
Mrs. Linden.
How good of you, Nora, to stand by me so warmly! Doubly good in you, who know so little of the troubles and burdens of life.
Nora.
I? I know so little of——?
Mrs. Linden.
[Smiling.] Oh, well—a little fancy-work, and so forth.—You’re a child, Nora.
Nora.
[Tosses her head and paces the room.] Oh, come, you mustn’t be so patronising!
Mrs. Linden.
No?
Nora.
You’re like the rest. You all think I’m fit for nothing really serious——
Mrs. Linden.
Well, well——
Nora.
You think I’ve had no troubles in this weary world.
Mrs. Linden.
My dear Nora, you’ve just told me all your troubles.
Nora.
Pooh—those trifles! [Softly.] I haven’t told you the great thing.
Mrs. Linden.
The great thing? What do you mean?
Nora.
I know you look down upon me, Christina; but you have no right to. You are proud of having worked so hard and so long for your mother.
Mrs. Linden.
I am sure I don’t look down upon any one; but it’s true I am both proud and glad when I remember that I was able to keep my mother’s last days free from care.
Nora.
And you’re proud to think of what you have done for your brothers, too.
Mrs. Linden.
Have I not the right to be?
Nora.
Yes indeed. But now let me tell you, Christina—I, too, have something to be proud and glad of.
Mrs. Linden.
I don’t doubt it. But what do you mean?
Nora.
Hush! Not so loud. Only think, if Torvald were to hear! He mustn’t—not for worlds! No one must know about it, Christina—no one but you.
Mrs. Linden.
Why, what can it be?
Nora.
Come over here. [Draws her down beside her on the sofa.] Yes, Christina—I, too, have something to be proud and glad of. I saved Torvald’s life.
Mrs. Linden.
Saved his life? How?
Nora.
I told you about our going to Italy. Torvald would have died but for that.
Mrs. Linden.
Well—and your father gave you the money.
Nora.
[Smiling.] Yes, so Torvald and every one believes; but——
Mrs. Linden.
But——?
Nora.
Papa didn’t give us one penny. It was I that found the money.
Mrs. Linden.
You? All that money?
Nora.
Twelve hundred dollars. Four thousand eight hundred crowns. What do you say to that?
Mrs. Linden.
My dear Nora, how did you manage it? Did you win it in the lottery?
Nora.
[Contemptuously] In the lottery? Pooh! Any one could have done that!
Mrs. Linden.
Then wherever did you get it from?
Nora.
[Hums and smiles mysteriously.] H’m; tra-la-la-la!
Mrs. Linden.
Of course you couldn’t borrow it.
Nora.
No? Why not?
Mrs. Linden.
Why, a wife can’t borrow without her husband’s consent.
Nora.
[Tossing her head.] Oh! when the wife has some idea of business, and knows how to set about things——
Mrs. Linden.
But, Nora, I don’t understand——
Nora.
Well, you needn’t. I never said I borrowed the money. There are many ways I may have got it.
[Throws herself back on the sofa.] I may have got it from some admirer. When one is so—attractive as I am——
Mrs. Linden.
You’re too silly, Nora.
Nora.
Now I’m sure you’re dying of curiosity, Christina——
Mrs. Linden.
Listen to me, Nora dear: haven’t you been a little rash?
Nora.
[Sitting upright again.] Is it rash to save one’s husband’s life?
Mrs. Linden.
I think it was rash of you, without his knowledge——
Nora.
But it would have been fatal for him to know! Can’t you understand that? He wasn’t even to suspect how ill he was. The doctors came to me privately and told me his life was in danger—that nothing could save him but a winter in the South. Do you think I didn’t try diplomacy first? I told him how I longed to have a trip abroad, like other young wives; I wept and prayed; I said he ought to think of my condition, and not to thwart me; and then I hinted that he could borrow the money. But then, Christina, he got almost angry. He said I was frivolous, and that it was his duty as a husband not to yield to my whims and fancies—so he called them. Very well, thought I, but saved you must be; and then I found the way to do it.
Mrs. Linden.
And did your husband never learn from your father that the money was not from him?
Nora.
No; never. Papa died at that very time. I meant to have told him all about it, and begged him to say nothing. But he was so ill—unhappily, it wasn’t necessary.
Mrs. Linden.
And you have never confessed to your husband?
Nora.
Good heavens! What can you be thinking of? Tell him, when he has such a loathing of debt! And besides—how painful and humiliating it would be for Torvald, with his manly self-respect, to know that he owed anything to me! It would utterly upset the relation between us; our beautiful, happy home would never again be what it is.
Mrs. Linden.
Will you never tell him?
Nora.
[Thoughtfully, half-smiling.] Yes, some time perhaps—many, many years hence, when I’m—not so pretty. You mustn’t laugh at me! Of course I mean when Torvald is not so much in love with me as he is now; when it doesn’t amuse him any longer to see me dancing about, and dressing up and acting. Then it might be well to have something in reserve. [Breaking off.] Nonsense! nonsense! That time will never come. Now, what do you say to my grand secret, Christina? Am I fit for nothing now? You may believe it has cost me a lot of anxiety. It has been no joke to meet my engagements punctually. You must know, Christina, that in business there are things called instalments, and quarterly interest, that are terribly hard to provide for. So I’ve had to pinch a little here and there, wherever I could. I couldn’t save much out of the housekeeping, for of course Torvald had to live well. And I couldn’t let the children go about badly dressed; all I got for them, I spent on them, the blessed darlings!
Mrs. Linden.
Poor Nora! So it had to come out of your own pocket-money.
Nora.
Yes, of course[course]. After all, the whole thing was my doing. When Torvald gave me money for clothes, and so on, I never spent more than half of it; I always bought the simplest and cheapest things. It’s a mercy that everything suits me so well—Torvald never had any suspicions. But it was often very hard, Christina dear. For it’s nice to be beautifully dressed—now, isn’t it?
Mrs. Linden.
Indeed it is.
Nora.
Well, and besides that, I made money in other ways. Last winter I was so lucky—I got a heap of copying to do. I shut myself up every evening and wrote far into the night. Oh, sometimes I was so tired, so tired. And yet it was splendid to work in that way and earn money. I almost felt as if I was a man.
Mrs. Linden.
Then how much have you been able to pay off?
Nora.
Well, I can’t precisely say. It’s difficult to keep that sort of business clear. I only know that I’ve paid everything I could scrape together. Sometimes I really didn’t know where to turn. [Smiles.] Then I used to sit here and pretend that a rich old gentleman was in love with me——
Mrs. Linden.
What! What gentleman?
Nora.
Oh, nobody!—that he was dead now, and that when his will was opened, there stood in large letters: “Pay over at once everything of which I die possessed to that charming person, Mrs. Nora Helmer.”
Mrs. Linden.
But, my dear Nora—what gentleman do you mean?
Nora.
Oh dear, can’t you understand? There wasn’t any old gentleman: it was only what I used to dream and dream when I was at my wits’ end for money. But it doesn’t matter now—the tiresome old creature may stay where he is for me. I care nothing for him or his will; for now my troubles are over. [Springing up.] Oh, Christina, how glorious it is to think of! Free from all anxiety! Free, quite free. To be able to play and romp about with the children; to have things tasteful and pretty in the house, exactly as Torvald likes it! And then the spring will soon be here, with the great blue sky. Perhaps then we shall have a little holiday. Perhaps I shall see the sea again. Oh, what a wonderful thing it is to live and to be happy!
[The hall-door bell rings.
Mrs. Linden.
[Rising.] There’s a ring. Perhaps I had better go.
Nora.
No; do stay. No one will come here. It’s sure to be some one for Torvald.
Ellen.
[In the doorway.] If you please, ma’am, there’s a gentleman to speak to Mr. Helmer.
Nora.
Who is the gentleman?
Krogstad.
[In the doorway.] It is I, Mrs. Helmer.
[Mrs. Linden starts and turns away to the window.
Nora.
[Goes a step towards him, anxiously, speaking low.] You? What is it? What do you want with my husband?
Krogstad.
Bank business—in a way. I hold a small post in the Joint Stock Bank, and your husband is to be our new chief, I hear.
Nora.
Then it is——?
Krogstad.
Only tiresome business, Mrs. Helmer; nothing more.
Nora.
Then will you please go to his study.
[Krogstad goes. She bows indifferently while she closes the door into the hall. Then she goes to the stove and looks to the fire.
Mrs. Linden.
Nora—who was that man?
Nora.
A Mr. Krogstad—a lawyer.
Mrs. Linden.
Then it was really he?
Nora.
Do you know him?
Mrs. Linden.
I used to know him—many years ago. He was in a lawyer’s office in our town.
Nora.
Yes, so he was.
Mrs. Linden.
How he has changed!
Nora.
I believe his marriage was unhappy.
Mrs. Linden.
And he is a widower now?
Nora.
With a lot of children. There! Now it will burn up.
[She closes the stove, and pushes the rocking-chair a little aside.
Mrs. Linden.
His business is not of the most creditable, they say?
Nora.
Isn’t it? I daresay not. I don’t know. But don’t let us think of business—it’s so tiresome.
Dr. Rank comes out of Helmer’s room.
Rank.
[Still in the doorway.] No, no; I’m in your way. I shall go and have a chat with your wife. [Shuts the door and sees Mrs. Linden.] Oh, I beg your pardon. I’m in the way here too.
Nora.
No, not in the least. [Introduces them.] Doctor Rank—Mrs. Linden.
Rank.
Oh, indeed; I’ve often heard Mrs. Linden’s name; I think I passed you on the stairs as I came up.
Mrs. Linden.
Yes; I go so very slowly. Stairs try me so much.
Rank.
Ah—you are not very strong?
Mrs. Linden.
Only overworked.
Rank.
Nothing more? Then no doubt you’ve come to town to find rest in a round of dissipation?
Mrs. Linden.
I have come to look for employment.
Rank.
Is that an approved remedy for overwork?
Mrs. Linden.
One must live, Doctor Rank.
Rank.
Yes, that seems to be the general opinion.
Nora.
Come, Doctor Rank—you want to live yourself.
Rank.
To be sure I do. However wretched I may be, I want to drag on as long as possible. All my patients, too, have the same mania. And it’s the same with people whose complaint is moral. At this very moment Helmer is talking to just such a moral incurable——
Mrs. Linden.
[Softly.] Ah!
Nora.
Whom do you mean?
Rank.
Oh, a fellow named Krogstad, a man you know nothing about—corrupt to the very core of his character. But even he began by announcing, as a matter of vast importance, that he must live.
Nora.
Indeed? And what did he want with Torvald?
Rank.
I haven’t an idea; I only gathered that it was some bank business.
Nora.
I didn’t know that Krog—that this Mr. Krogstad had anything to do with the Bank?
Rank.
Yes. He has got some sort of place there. [To Mrs. Linden.] I don’t know whether, in your part of the country, you have people who go grubbing and sniffing around in search of moral rottenness—and then, when they have found a “case,” don’t rest till they have got their man into some good position, where they can keep a watch upon him. Men with a clean bill of health they leave out in the cold.
Mrs. Linden.
Well, I suppose the—delicate characters require most care.
Rank.
[Shrugs his shoulders.] There we have it! It’s that notion that makes society a hospital.
[Nora, deep in her own thoughts, breaks into half-stifled laughter and claps her hands.
Rank.
Why do you laugh at that? Have you any idea what “society” is?
Nora.
What do I care for your tiresome society? I was laughing at something else—something excessively amusing. Tell me, Doctor Rank, are all the employees at the Bank dependent on Torvald now?
Rank.
Is that what strikes you as excessively amusing?
Nora.
[Smiles and hums.] Never mind, never mind! [Walks about the room.] Yes, it is funny to think that we—that Torvald has such power over so many people. [Takes the bag from her pocket.] Doctor Rank, will you have a macaroon?
Rank.
What!—macaroons! I thought they were contraband here.
Nora.
Yes; but Christina brought me these.
Mrs. Linden.
What! I——?
Nora.
Oh, well! Don’t be frightened. You couldn’t possibly know that Torvald had forbidden them. The fact is, he’s afraid of me spoiling my teeth. But, oh bother, just for once!—That’s for you, Doctor Rank! [Puts a macaroon into his mouth.] And you too, Christina. And I’ll have one while we’re about it—only a tiny one, or at most two. [Walks about again.] Oh dear, I am happy! There’s only one thing in the world I really want.
Rank.
Well; what’s that?
Nora.
There’s something I should so like to say—in Torvald’s hearing.
Rank.
Then why don’t you say it?
Nora.
Because I daren’t, it’s so ugly.
Mrs. Linden.
Ugly?[Ugly?]
Rank.
In that case you’d better not. But to us you might——What is it you would so like to say in Helmer’s hearing?
Nora.
I should so love to say “Damn it all!”[[8]]
Rank.
Are you out of your mind?
Mrs. Linden.
Good gracious, Nora——!
Rank
Say it—there he is!
Nora.
[Hides the macaroons.] Hush—sh—sh
Helmer comes out of his room, hat in hand, with his overcoat on his arm.
Nora.
[Going to him.] Well, Torvald dear, have you got rid of him?
Helmer.
Yes; he has just gone.
Nora.
Let me introduce you—this is Christina, who has come to town——
Helmer.
Christina? Pardon me, I don’t know——
Nora.
Mrs. Linden, Torvald dear—Christina Linden.
Helmer.
[To Mrs. Linden.] Indeed! A school-friend of my wife’s, no doubt?
Mrs. Linden.
Yes; we knew each other as girls.
Nora.
And only think! she has taken this long journey on purpose to speak to you.
Helmer.
To speak to me!
Mrs. Linden.
Well, not quite——
Nora.
You see, Christina is tremendously clever at office-work, and she’s so anxious to work under a first-rate man of business in order to learn still more——
Helmer.
[To Mrs. Linden.] Very sensible indeed.
Nora.
And when she heard you were appointed manager—it was telegraphed, you know—she started off at once, and——Torvald, dear, for my sake, you must do something for Christina. Now can’t you?
Helmer.
It’s not impossible. I presume Mrs. Linden is a widow?
Mrs. Linden.
Yes.
Helmer.
And you have already had some experience of business?
Mrs. Linden.
A good deal.
Helmer.
Well, then, it’s very likely I may be able to find a place for you.
Nora.
[Clapping her hands.] There now! There now!
Helmer.
You have come at a fortunate moment, Mrs. Linden.
Mrs. Linden.
Oh, how can I thank you——?
Helmer.
[Smiling.] There is no occasion. [Puts on his overcoat.] But for the present you must excuse me——
Rank.
Wait; I am going with you.
[Fetches his fur coat from the hall and warms it at the fire.
Nora.
Don’t be long, Torvald dear.
Helmer.
Only an hour; not more.
Nora.
Are you going too, Christina?
Mrs. Linden.
[Putting on her walking things.] Yes; I must set about looking for lodgings.
Helmer.
Then perhaps we can go together?
Nora.
[Helping her.] What a pity we haven’t a spare room for you; but it’s impossible——
Mrs. Linden.
I shouldn’t think of troubling you. Good-bye, dear Nora, and thank you for all your kindness.
Nora.
Good-bye for the present. Of course you’ll come back this evening. And you, too, Doctor Rank. What! If you’re well enough? Of course you’ll be well enough. Only wrap up warmly. [They go out, talking, into the hall. Outside on the stairs are heard children’s voices.] There they are! There they are! [She runs to the outer door and opens it. The nurse Anna, enters the hall with the children.] Come in! Come in! [Stoops down and kisses the children.] Oh, my sweet darlings! Do you see them, Christina? Aren’t they lovely?
Rank.
Don’t let us stand here chattering in the draught.
Helmer.
Come, Mrs. Linden; only mothers can stand such a temperature.
[Dr. Rank, Helmer, and Mrs. Linden go down the stairs; Anna enters the room with the children; Nora also, shutting the door.
Nora.
How fresh and bright you look! And what red cheeks you’ve got! Like apples and roses. [The children chatter to her during what follows.] Have you had great fun? That’s splendid! Oh, really! You’ve been giving Emmy and Bob a ride on your sledge!—both at once, only think! Why, you’re quite a man, Ivar. Oh, give her to me a little, Anna. My sweet little dolly! [Takes the smallest from the nurse and dances with her.] Yes, yes; mother will dance with Bob too. What! Did you have a game of snowballs? Oh, I wish I’d been there. No; leave them, Anna; I’ll take their things off. Oh, yes, let me do it; it’s such fun. Go to the nursery; you look frozen. You’ll find some hot coffee on the stove.
[The Nurse goes into the room on the left. Nora takes off the children’s things and throws them down anywhere, while the children talk all together.
Really! A big dog ran after you? But he didn’t bite you? No; dogs don’t bite dear little dolly children. Don’t peep into those parcels, Ivar. What is it? Wouldn’t you like to know? Take care—it’ll bite! What? Shall we have a game? What shall we play at? Hide-and-seek? Yes, let’s play hide-and-seek. Bob shall hide first. Am I to? Yes, let me hide first.
[She and the children play, with laughter and shouting, in the room and the adjacent one to the right. At last Nora hides under the table; the children come rushing in, look for her, but cannot find her, hear her half-choked laughter, rush to the table, lift up the cover and see her. Loud shouts. She creeps out, as though to frighten them. Fresh shouts. Meanwhile there has been a knock at the door leading into the hall. No one has heard it. Now the door is half opened and Krogstad appears. He waits a little; the game is renewed.
Krogstad.
I beg your pardon, Mrs. Helmer——
Nora.
[With a suppressed cry, turns round and half jumps up.] Ah! What do you want?
Krogstad.
Excuse me; the outer door was ajar—somebody must have forgotten to shut it——
Nora.
[Standing up.] My husband is not at home, Mr. Krogstad.
Krogstad.
I know it.
Nora.
Then what do you want here?
Krogstad.
To say a few words to you.
Nora.
To me? [To the children, softly.] Go in to Anna. What? No, the strange man won’t hurt mamma. When he’s gone we’ll go on playing. [She leads the children into the left-hand room, and shuts the door behind them. Uneasy, in suspense.] It is to me you wish to speak?
Krogstad.
Yes, to you.
Nora.
To-day? But it’s not the first yet——
Krogstad.
No, to-day is Christmas Eve. It will depend upon yourself whether you have a merry Christmas.
Nora.
What do you want? I’m not ready to-day——
Krogstad.
Never mind that just now. I have come about another matter. You have a minute to spare?
Nora.
Oh, yes, I suppose so; although——
Krogstad.
Good. I was sitting in the restaurant opposite, and I saw your husband go down the street——
Nora.
Well?
Krogstad.
——with a lady
Nora.
What then?
Krogstad.
May I ask if the lady was a Mrs. Linden?
Nora.
Yes.
Krogstad.
Who has just come to town?
Nora.
Yes. To-day.
Krogstad.
I believe she is an intimate friend of yours?
Nora.
Certainly. But I don’t understand——
Krogstad.
I used to know her too.
Nora.
I know you did.
Krogstad.
Ah! You know all about it. I thought as much. Now, frankly, is Mrs. Linden to have a place in the Bank?
Nora.
How dare you catechise me in this way, Mr. Krogstad—you, a subordinate of my husband’s? But since you ask, you shall know. Yes, Mrs. Linden is to be employed. And it is I who recommended her, Mr. Krogstad. Now you know.
Krogstad.
Then my guess was right.
Nora.
[Walking up and down.] You see one has a wee bit of influence, after all. It doesn’t follow because one’s only a woman——When people are in a subordinate position, Mr. Krogstad, they ought really to be careful how they offend anybody who—h’m——
Krogstad.
——who has influence?
Nora.
Exactly.
Krogstad.
[Taking another tone.] Mrs. Helmer, will you have the kindness to employ your influence on my behalf?
Nora.
What? How do you mean?
Krogstad.
Will you be so good as to see that I retain my subordinate position in the Bank?
Nora.
What do you mean? Who wants to take it from you?
Krogstad.
Oh, you needn’t pretend ignorance. I can very well understand that it cannot be pleasant for your friend to meet me; and I can also understand now for whose sake I am to be hounded out.
Nora.
But I assure you——
Krogstad.
Come come now, once for all: there is time yet, and I advise you to use your influence to prevent it.
Nora.
But, Mr. Krogstad, I have no influence—absolutely none.
Krogstad.
None? I thought you said a moment ago——
Nora.
Of course not in that sense. I! How can you imagine that I should have any such influence over my husband?
Krogstad.
Oh, I know your husband from our college days. I don’t think he is any more inflexible than other husbands.
Nora.
If you talk disrespectfully of my husband, I must request you to leave the house.
Krogstad.
You are bold, madam.
Nora.
I am afraid of you no longer. When New Year’s Day is over, I shall soon be out of the whole business.
Krogstad.
[Controlling himself.] Listen to me, Mrs. Helmer. If need be, I shall fight as though for my life to keep my little place in the Bank.
Nora.
Yes, so it seems.
Krogstad.
It’s not only for the salary: that is what I care least about. It’s something else——Well, I had better make a clean breast of it. Of course you know, like every one else, that some years ago I—got into trouble.
Nora.
I think I’ve heard something of the sort.
Krogstad.
The matter never came into court; but from that moment all paths were barred to me. Then I took up the business you know about. I had to turn my hand to something; and I don’t think I’ve been one of the worst. But now I must get clear of it all. My sons are growing up; for their sake I must try to recover my character as well as I can. This place in the Bank was the first step; and now your husband wants to kick me off the ladder, back into the mire.
Nora.
But I assure you, Mr. Krogstad, I haven’t the least power to help you.
Krogstad.
That is because you have not the will; but I can compel you.
Nora.
You won’t tell my husband that I owe you money?
Krogstad.
H’m; suppose I were to?
Nora.
It would be shameful of you. [With tears in her voice.] The secret that is my joy and my pride—that he should learn it in such an ugly, coarse way—and from you. It would involve me in all sorts of unpleasantness——
Krogstad.
Only unpleasantness.[unpleasantness.]
Nora.
[Hotly.] But just do it. It’s you that will come off worst, for then my husband will see what a bad man you are, and then you certainly won’t keep your place.
Krogstad.
I asked whether it was only domestic unpleasantness you feared?
Nora.
If my husband gets to know about it, he will of course pay you off at once, and then we shall have nothing more to do with you.
Krogstad.
[Coming a pace nearer.] Listen, Mrs. Helmer: either your memory is defective, or you don’t know much about business. I must make the position a little clearer to you.
Nora.
How so?
Krogstad.
When your husband was ill, you came to me to borrow twelve hundred dollars.
Nora.
I knew of nobody else.
Krogstad.
I promised to find you the money——
Nora.
And you did find it.
Krogstad.
I promised to find you the money, on certain conditions. You were so much taken up at the time about your husband’s illness, and so eager to have the wherewithal for your journey, that you probably did not give much thought to the details. Allow me to remind you of them. I promised to find you the amount in exchange for a note of hand, which I drew up.
Nora.
Yes, and I signed it.
Krogstad.
Quite right. But then I added a few lines, making your father security for the debt. Your father was to sign this.
Nora.
Was to——? He did sign it!
Krogstad.
I had left the date blank. That is to say, your father was himself to date his signature. Do you recollect that?
Nora.
Yes, I believe——
Krogstad.
Then I gave you the paper to send to your father, by post. Is not that so?
Nora.
Yes.
Krogstad.
And of course you did so at once; for within five or six days you brought me back the document with your father’s signature; and I handed you the money.
Nora.
Well? Have I not made my payments punctually?
Krogstad.
Fairly—yes. But to return to the point: You were in great trouble at the time, Mrs. Helmer.
Nora.
I was indeed!
Krogstad.
Your father was very ill, I believe?
Nora.
He was on his death-bed.
Krogstad.
And died soon after?
Nora.
Yes.
Krogstad.
Tell me, Mrs. Helmer: do you happen to recollect the day of his death? The day of the month, I mean?
Nora.
Father died on the 29th of September.
Krogstad.
Quite correct. I have made inquiries. And here comes in the remarkable point—[Produces a paper] which I cannot explain.
Nora.
What remarkable point? I don’t know——
Krogstad.
The remarkable point, madam, that your father signed this paper three days after his death!
Nora.
What! I don’t understand——
Krogstad.
Your father died on the 29th of September. But look here: he has dated his signature October 2nd! Is not that remarkable, Mrs. Helmer? [Nora is silent.] Can you explain it? [Nora continues silent.] It is noteworthy, too, that the words “October 2nd” and the year are not in your father’s handwriting, but in one which I believe I know. Well, this may be explained; your father may have forgotten to date his signature, and somebody may have added the date at random, before the fact of your father’s death was known. There is nothing wrong in that. Everything depends on the signature. Of course it is genuine, Mrs. Helmer? It was really your father himself who wrote his name here?
Nora.
[After a short silence, throws her head back and looks defiantly at him.] No, it was not. I wrote father’s name.
Krogstad.
Ah!—Are you aware, madam, that that is a dangerous admission?
Nora.
How so? You will soon get your money.
Krogstad.
May I ask you one more question? Why did you not send the paper to your father?[father?]
Nora.
It was impossible. Father was ill. If I had asked him for his signature, I should have had to tell him why I wanted the money; but he was so ill I really could not tell him that my husband’s life was in danger. It was impossible.
Krogstad.
Then it would have been better to have given up your tour.
Nora.
No, I couldn’t do that; my husband’s life depended on that journey. I couldn’t give it up.
Krogstad.
And did it never occur to you that you were playing me false?
Nora.
That was nothing to me. I didn’t care in the least about you. I couldn’t endure you for all the cruel difficulties you made, although you knew how ill my husband was.
Krogstad.
Mrs. Helmer, you evidently do not realise what you have been guilty of. But I can assure you it was nothing more and nothing worse that made me an outcast from society.
Nora.
You! You want me to believe that you did a brave thing to save your wife’s life?
Krogstad.
The law takes no account of motives.
Nora.
Then it must be a very bad law.
Krogstad.
Bad or not, if I produce this document in court, you will be condemned according to law.
Nora.
I don’t believe that. Do you mean to tell me that a daughter has no right to spare her dying father trouble and anxiety?—that a wife has no right to save her husband’s life? I don’t know much about the law, but I’m sure you’ll find, somewhere or another, that that is allowed. And you don’t know that—you, a lawyer! You must be a bad one, Mr. Krogstad.
Krogstad.
Possibly. But business—such business as ours—I do understand. You believe that? Very well; now do as you please. But this I may tell you, that if I am flung into the gutter a second time, you shall keep me company.
[Bows and goes out through hall.
Nora.
[Stands a while thinking, then tosses her head.] Oh nonsense! He wants to frighten me. I’m not so foolish as that. [Begins folding the children’s clothes. Pauses.] But——? No, it’s impossible! Why, I did it for love!
Children.
[At the door, left.] Mamma, the strange man has gone now.
Nora.
Yes, yes, I know. But don’t tell any one about the strange man. Do you hear? Not even papa!
Children.
No, mamma; and now will you play with us again?
Nora.
No, no; not now.
Children.
Oh, do, mamma; you know you promised.
Nora.
Yes, but I can’t just now. Run to the nursery; I have so much to do. Run along, run along, and be good, my darlings! [She pushes them gently into the inner room, and closes the door behind them. Sits on the sofa, embroiders a few stitches, but[but] soon pauses.] No! [Throws down the work, rises, goes to the hall door and calls out.] Ellen, bring in the Christmas-tree! [Goes to table, left, and opens the drawer; again pauses.] No, it’s quite impossible!
Ellen.
[With Christmas-tree.] Where shall I stand it, ma’am?
Nora.
There, in the middle of the room.
Ellen.
Shall I bring in anything else?
Nora.
No, thank you, I have all I want.
[Ellen, having put down the tree, goes out.
Nora.
[Busy dressing the tree.] There must be a candle here—and flowers there.—That horrible man! Nonsense, nonsense! there’s nothing to be afraid of. The Christmas-tree shall be beautiful. I’ll do everything to please you, Torvald; I’ll sing and dance, and——
Enter Helmer by the hall door, with a bundle of documents.
Nora.
Oh! You’re back already?
Helmer.
Yes. Has anybody been here?[here?]
Nora.
Here? No.
Helmer.
That’s odd. I saw Krogstad come out of the house.
Nora.
Did you? Oh, yes, by-the-bye, he was here for a minute.
Helmer.
Nora, I can see by your manner that he has been begging you to put in a good word for him.
Nora.
Yes.
Helmer.
And you were to do it as if of your own accord? You were to say nothing to me of his having been here. Didn’t he suggest that too?
Nora.
Yes, Torvald; but——
Helmer.
Nora, Nora! And you could condescend to that! To speak to such a man, to make him a promise! And then to tell me an untruth about it!
Nora.
An untruth!
Helmer.
Didn’t you say that nobody had been here? [Threatens with his finger.] My little bird must never do that again! A song-bird must sing clear and true; no false notes. [Puts his arm round her.] That’s so, isn’t it? Yes, I was sure of it. [Lets her go.] And now we’ll say no more about it. [Sits down before the fire.] Oh, how cosy and quiet it is here!
[Glances into his documents.
Nora.
[Busy with the tree, after a short silence.] Torvald!
Helmer.
Yes.
Nora.
I’m looking forward so much to the Stenborgs’ fancy ball the day after to-morrow.
Helmer.
And I’m on tenterhooks to see what surprise you have in store for me.
Nora.
Oh, it’s too tiresome!
Helmer.
What is?
Nora.
I can’t think of anything good. Everything seems so foolish and meaningless.
Helmer.
Has little Nora made that discovery?
Nora.
[Behind his chair, with her arms on the back.] Are you very busy, Torvald?
Helmer.
Well——
Nora.
What papers are those?
Helmer.
Bank business.
Nora.
Already!
Helmer.
I have got the retiring manager to let me make some necessary changes in the staff and the organization. I can do this during Christmas week. I want to have everything straight by the New Year.
Nora.
Then that’s why that poor Krogstad——
Helmer.
H’m.
Nora.
[Still leaning over the chair-back and slowly stroking his hair.] If you hadn’t been so very busy, I should have asked you a great, great favour, Torvald.
Helmer.
What can it be? Out with it.
Nora.
Nobody has such perfect taste as you; and I should so love to look well at the fancy ball. Torvald, dear, couldn’t you take me in hand, and settle what I’m to be, and arrange my costume for me?
Helmer.
Aha! So my wilful little woman is at a loss, and making signals of distress.
Nora.
Yes, please, Torvald. I can’t get on without your help.
Helmer.
Well, well, I’ll think it over, and we’ll soon hit upon something.
Nora.
Oh, how good that is of you! [Goes to the tree again; pause.] How well the red flowers show.—Tell me, was it anything so very dreadful this Krogstad got into trouble about?
Helmer.
Forgery, that’s all. Don’t you know what that means?
Nora.
Mayn’t he have been driven to it by need?
Helmer.
Yes; or, like so many others, he may have done it in pure heedlessness. I am not so hard-hearted as to condemn a man absolutely for a single fault.
Nora.
No, surely not, Torvald!
Helmer.
Many a man can retrieve his character, if he owns his crime and takes the punishment.
Nora.
Punishment——?
Helmer.
But Krogstad didn’t do that. He evaded the law by means of tricks and subterfuges; and that is what has morally ruined him.
Nora.
Do you think that——?
Helmer.
Just think how a man with a thing of that sort on his conscience must be always lying and canting and shamming. Think of the mask he must wear even towards those who stand nearest him—towards his own wife and children. The effect on the children—that’s the most terrible part of it, Nora.
Nora.
Why?
Helmer.
Because in such an atmosphere of lies home life is poisoned and contaminated in every fibre. Every breath the children draw contains some germ of evil.
Nora.
[Closer behind him.] Are you sure of that?
Helmer.
As a lawyer, my dear, I have seen it often enough. Nearly all cases of early corruption may be traced to lying mothers.
Nora.
Why—mothers?
Helmer.
It generally comes from the mother’s side; but of course the father’s influence may act in the same way. Every lawyer knows it too well. And here has this Krogstad been poisoning his own children for years past by a life of lies and hypocrisy—that is why I call him morally ruined. [Holds out both hands to her.] So my sweet little Nora must promise not to plead his cause. Shake hands upon it. Come, come, what’s this? Give me your hand. That’s right. Then it’s a bargain. I assure you it would have been impossible for me to work with him. It gives me a positive sense of physical discomfort to come in contact with such people.
[Nora draws her hand away, and moves to the other side of the Christmas-tree.
Nora.
How warm it is here. And I have so much to do.
Helmer.
[Rises and gathers up his papers.] Yes, and I must try to get some of these papers looked through before dinner. And I shall think over your costume too. Perhaps I may even find something to hang in gilt paper on the Christmas-tree. [Lays his hand on her head.] My precious little song-bird!
[He goes into his room and shuts the door.
Nora.
[Softly, after a pause.] It can’t be. It’s impossible. It must be impossible!
Anna.
[At the door, left.] T
Nora.
No, no, no; don’t let them come to me! Keep them with you, Anna.
Anna.
Very well, ma’am.
[Shuts the door.
Nora.
[Pale with terror.] Corrupt my children!—Poison my home! [Short pause. She throws back her head.] It’s not true! It can never, never be true!