VII

She had exquisite little white ears, with little coral earrings, like drops of blood; and a perfect rosebud mouth, a mouth that matched her eyes for innocence and sweetness. Her scarlet hat burned in the sun, and her brown hair shook gently under it. She had plump little soft white hands.

Presently, when I had begun to feel more at my ease, I hazarded a question. “You are a republican, Signorina?”

“No,” she assured me, with a puzzled elevation of the brows.

“Ah, well, then you are a cardinal,” I concluded.

She gave a silvery trill of laughter, and asked, “Why must I be either a republican or a cardinal?”

“You wear a scarlet hat—a bonnet rouge", I explained.

At which she laughed again, crisply, merrily.

“You are French,” she said.

“Oh, am I?”

“Aren’t you?”

“As you wish, Signorina; but I had never thought so.”

And still again she laughed.

“You have come from church,” said I.

“Già,” she assented; “from confession.”

“Really? And did you have a great many wickednesses to confess?”

“Oh, yes; many, many,” she answered, simply.

“And now have you got a heavy penance to perform?”

“No; only twenty aves. And I must turn my tongue seven times in my mouth before I speak, whenever I am angry.”

“Ah, then you are given to being angry? You have a bad temper?”

“Oh, dreadful, dreadful,” she cried, nodding her head.

It was my turn to laugh now. “Then I must be careful not to vex you.”

“Yes. But I will turn my tongue seven times before I speak, if you do,” she promised.

“Are you going far?” I asked.

“I am going nowhere. I am taking a walk.”

“Shall we go to the Villa Nazionale, and watch the driving?”

“Or to the Toledo, and look at the shop-windows?”

“We can do both. We will begin at the Toledo, and end in the Villa.”

“Bene,” she acquiesced.

After a little silence, “I am so glad I met you,” I informed her, looking into her eyes.

He eyes softened adorably. “I am so glad too,” she said.

“You are lovely, you are sweet,” I vowed, with enthusiasm.

“Oh, no!” she protested. “I am as God made me.”

“You are lovely, you are sweet. I thought—when I first saw you, above there, in the piazza—when you came out of church, and gave the soldo to the old beggar woman—I thought you had the loveliest smile I had ever seen.”

A beautiful blush suffused her face, and her eyes swam in a mist of pleasure. “É vero?” she questioned.

“Oh, vero, vero. That is why I followed you. You don’t mind my having followed you?”

“Oh, no; I am glad.”

After another interval of silence, “You are not Neapolitan?” I said. “You don’t speak like a Neapolitan.”

“No; I am Florentine. We live in Naples for my father’s health. He is not strong. He cannot endure the cold winters of the North.”

I murmured something sympathetic; and she went on, “My father is a violinist. To-day he has gone to Capri, to play at a festival. He will not be back until to-morrow. So I was very lonesome.”

“You have no mother?”

“My mother is dead,” she said, crossing herself. In a moment she added, with a touch of pride, “During the season my father plays in the orchestra of the San Carlo.”

“I am sure I know what your name is,” said I.

“Oh? How can you know? What is it?”

“I think your name is Rosabella.”

“Ah, then you are wrong. My name is Elisabetta. But in Naples everybody says Zabetta. And yours?”

“Guess.”

“Oh, I cannot guess. Not—not Federico?”

“Do I look as if my name were Federico?”

She surveyed me gravely for a minute, then shook her head pensively. “No; I do not think your name is Federico.”

And therewith I told her my name, and made her repeat it till she could pronounce it without a struggle.

It sounded very pretty, coming from her pretty lips, quite Southern and romantic, with its r’s tremendously enriched.

“Anyhow, I know your age,” said I.

“What is it?”

“You are seventeen.”

“No—ever so much older.”

“Eighteen then.”

“I shall be nineteen in July.”