V.—BROTHERLY AND SISTERLY LOVE

Young people of both sexes more frequently make confidants and “bosom friends” of their playmates and classmates than of their brothers and sisters. Why is this so? Novelty perhaps has something to do with it. The domestic experiences and emotions of two brothers or sisters are apt to be so much alike as to become monotonous; whereas a member of another family may initiate them into a fresh and fascinating sphere of emotion and a novel way of looking at things. Moreover, friendship is very capricious in its choice; and as the number of brothers and sisters is limited, the selection is apt to be made in the wider field outside the domestic circle. Again, it is a peculiarity of human nature to appear in great négligé at home, and to regard the nearest relatives as the best lightning-rods for disagreeable moods; and this does not tend to deepen the love of brothers and sisters.

It may be doubted whether this form of affection exists among animals or among primitive men; and even among civilised peoples the bond is but a weak one, except in the most refined families. Though brothers feel bound to protect their sisters, they reserve most of their gallantry for some one else’s sister; and though a sister will feel proud if her brother is one of a victorious crew, her heart will beat twice as fast if it is her lover instead of her brother. The English language has not even a collective word for the love of brothers and sisters; and even the partial terms, “sisterly love” and “brotherly love,” have more of an ecclesiastic than a domestic flavour. The German language has a collective word—and a big one too,—Geschwisterliebe; but it would perhaps be misleading to infer from its existence and size that this species of family love is more developed in Germany than in England. The German’s advantage appears to be philological merely, and not sociological. He is less of a traveller and colonist than the Englishman, who is very often separated from his brothers and sisters for years. Yet this sometimes is rather a gain than a loss; for it destroys that excessive familiarity which, as just noted, makes friendship rarer among members of the same hearth than between individuals of different families.

To the wider circles of blood-relationship—up to “forty-second cousins”—the Germans pay much more regard than the English; and the French perhaps go a step beyond the Germans. For in France each family, with its ramifications, forms a sort of clique into which an outsider can rarely enter. Needless to say that this forms a great impediment to Love’s free choice.