FOOTNOTES:
[Footnote 1]: Means “On the sea.”
[Footnote 2]: Pereyaslav will be remembered by the readers of FIRE AND SWORD as the place where the Polish commissioners with Adam Kisel brought the baton and banner from the king to Hmelnitski.
[Footnote 3]: “Two-bridges.” the Bipont of page 523, Vol. II.
[Footnote 4]: This word means technically “villages inhabited by petty nobles:” etymologically it means “behind walls,”—hence, “beyond or outside the walls,” as above.
[Footnote 5]: This war was carried on by the Tsar Alexis, father of Peter the Great and son of Michael Romanoff. See Introduction.
[Footnote 6]: The speech of the main body of the people in Jmud is Lithuanian to this day.
[Footnote 7]: Lithuanian forms, with nominative ending in s and as.
[Footnote 8]: The diminutive or more familiar form for Aleksandra. It is used frequently in this book.
[Footnote 9]: The diminutive of Andrei.
[Footnote 10]: A barber in those parts at that time did duty for a surgeon.
[Footnote 11]: Marysia and Maryska are both diminutives of Marya = Maria or Mary, and are used without distinction by the author. There are in Polish eight or ten other variants of the same name.
[Footnote 12]: It is the custom to put a watermelon in the carriage of an undesirable suitor,—a refusal without words.
[Footnote 13]: Deest = lacking.
[Footnote 14]: The name Grudzinski is derived from gruda = clod.
[Footnote 15]: See Daniel v. 25-28.
[Footnote 16]: Helena.
[Footnote 17]: The war against Russia.
[Footnote 18]: This Polish saying of striking out a wedge with a wedge means here, of course, to cure one love with another.
[Footnote 19]: “Others” here = “Russians.”
[Footnote 20]: Prince Yeremi Vishnyevetski.
[Footnote 21]: Volodyovski was from the Ukraine.
[Footnote 22]: Charnyetski was pock-marked.
[Footnote 23]: The Russians.
[Footnote 24]: Saturday.
[Footnote 25]: Friday.
[Footnote 26]: Russians.
[Footnote 27]: Tsargrad = Tsar’s city, Constantinople.
[Footnote 28]: “A boat and a carriage” means you can go by either,—that is, by land or water: you have your choice.
[Footnote 29]: So called because they wore shoes made from the inner bark of basswood or linden trees.
[Footnote 30]: Bright Mountain.