FOOTNOTES:
[Footnote 1]: This name is derived from baba an old woman.
[Footnote 2]: Sapyeha.
[Footnote 3]: Lvoff.
[Footnote 4]: Self-lord Zamoyski.
[Footnote 5]: Zamoyski was starosta of Kaluj.
[Footnote 6]: “Strachy na Lachy” (Terror on Poles) is a Polish saying, about equivalent to “impossible.”
[Footnote 7]: “Two-bridged” or “of two bridges,” from bis and pons.
[Footnote 8]: Byes means “devil;” so Byes Cornutus is “horned devil.”
[Footnote 9]: Rogaty means “horned.” Borzobogaty means “quickly rich.” Bardzorogaty means “greatly horned.”
[Footnote 10]: This means that if Zagloba had been preceptor to the hetman or Kovalski, they would have had better wit. “Having a stave loose or lacking in his barrel,” means, in Polish, that a man’s mind is not right.