THE BLACK HUNDREDS, THEIR DUPES AND CRIMES

Russia in 1905—The Unsuccessful Revolution—The Reaction and the Reactionaries—Lutostansky and His Work—The “Symbolic Snake” According to Lutostansky—Who Plagiarized?—Lutostansky on the English People—Are the English the “Lost Tribes”?—How the Protocols Were “Doctored” by Butmi—Conclusion.

As the writings of Sergius Nilus are typical of the “literature” produced under the auspices of the Russian Black Hundred organizations which sought to save the Czar’s throne by pogroms, I examined a large number of publications brought out in Russia during the period when “the Russian Mystic,” Sergius Nilus, published his pretended discovery, the “Protocols.” His book, “The Great in the Small and anti-Christ,” appeared in 1905 after the Russo-Japanese War, when the Russian revolutionists made an attempt to overthrow the Czar’s government. A new organization was formed for the support of the Russian throne. It was known as “the Union of the Russian People,”—“the Black Hundred,”—whose program was Jew-baiting. It was then that Russia adopted a definite, anti-Jewish policy of vengeance—a pogrom policy. The “Black Hundred” held the Jews responsible for Russia’s defeat in the war and for the attempted revolution,—and neither the Czar nor his loyal organization of the “Black Hundred” ever forgave Count Sergius Witte, who won for Russia at the Portsmouth Peace Conference what she had lost on the battlefields, for inducing Nicholas II to grant a constitution to Russia. “The Black Hundreds” nicknamed Witte “the Jewish Count of Portsmouth.” They attacked him and attempted to assassinate him. They assassinated at that time two Jewish members of the Duma, Yollos and Hertzenstein. It was during that period of Judophobomania that Sergius Nilus published his book introducing the “Protocols” in Russia.

Facsimile of title page of Lutostansky’s book published in 1907 containing anti-Jewish and anti-British attacks.

Transcription

ТАЛМУДЪ и ЕВРЕИ


Талмудъ есть религіозный катехизисъ.


Евреи и дѣянія ихъ по ученію талмуда.


Компиляція изъ разныхъ талмудовъ и комментаріевъ члена-сотрудника
Императорскаго Православнаго Палестинскаго Общества

Дворянина отставного учителя класс. гимназіи.

И. Лютостанскаго.


КНИГА ШЕСТАЯ.


ИЗДАНІЕ ТРЕТЬЕ

исправленное и значительно дополненное.


ИЗДАТЕЛЬ

А. Н. Першинъ.


С.-ПЕТЕРБУРГЪ

Типографія Т-ва „СВѢТЪ“, Невскій, 136.

1907.

Transliteration

TALMUD i EVREI


Talmud est' religioznyj katehizis.


Evrei i dejanija ih po ucheniju talmuda.


Kompiljacija iz raznyh talmudov i kommentariev chlena-sotrudnika
Imperatorskago Pravoslavnago Palestinskago Obshhestva

Dvorjanina otstavnogo uchitelja klass. gimnazii.

I. Ljutostanskago.


KNIGA SHESTAJA.


IZDANIE TRET'E

ispravlennoe i znachitel'no dopolnennoe.


IZDATEL'

A. N. Pershin.


S.-PETERBURG

Tipografija T-va "SVET", Nevskij, 136.

1907.

Facsimile from Lutostansky’s book, “The Talmud and the Jews,” published in 1907, showing the passage used by Nilus in his book containing the protocols.

Transcription

Объясненіе сіонскаго символическаго змѣя.


Представленный политическій планъ въ образѣ змія, очень древній, былъ измышленъ іудейскими мудрецами въ теоріи, по мѣрѣ же историческихъ событій разрабатываемъ и дополняемъ просвѣщенными въ этомъ послѣдователями. Эти мудрецы рѣшили мирно завоевать міръ для Cioнa, съ хитростью символическаго змія. Глава змія изображаетъ мудрецовъ сіонскихъ, а—туловище народъ іудейскій. Проползая въ государственныя нѣдра, змій этотъ подтачиваетъ или пожираетъ всѣ не іудейскія государственныя силы, по мѣрѣ ихъ роста на разныхъ континентахъ, но особенно въ Европѣ, что онъ долженъ дѣлать и въ будущемъ, при точномъ слѣдованіи по предначертаніямъ плана, до тѣхъ поръ, пока циклъ пройденнаго имъ пути не сомкнется возвратомъ главы змія на Сіонъ, то есть пока этотъ змій не заключитъ въ сферѣ своего круга всю Европу, а черезъ нее весь міръ. Первымъ дѣломъ стараются внести вездѣ безвѣріе и упадокъ нравственности, пользуясь всѣми завоеванными экономическимъ

Transliteration

Ob'jasnenie sionskago simvolicheskago zmeja.


Predstavlennyj politicheskij plan v obraze zmija, ochen' drevnij, byl izmyshlen iudejskimi mudrecami v teorii, po mere zhe istoricheskih sobytij razrabatyvaem i dopolnjaem prosveshhennymi v etom posledovateljami. Eti mudrecy reshili mirno zavoevat' mir dlja Ciona, s hitrost'ju simvolicheskago zmija. Glava zmija izobrazhaet mudrecov sionskih, a—tulovishhe narod iudejskij. Propolzaja v gosudarstvennyja nedra, zmij etot podtachivaet ili pozhiraet vse ne iudejskija gosudarstvennyja sily, po mere ih rosta na raznyh kontinentah, no osobenno v Evrope, chto on dolzhen delat' i v budushhem, pri tochnom sledovanii po prednachertanijam plana, do teh por, poka cikl projdennago im puti ne somknetsja vozvratom glavy zmija na Sion, to est' poka etot zmij ne zakljuchit v sfere svoego kruga vsju Evropu, a cherez nee ves' mir. Pervym delom starajutsja vnesti vezde bezverie i upadok nravstvennosti, pol'zujas' vsemi zavoevannymi ekonomicheskim

Facsimile from Lutostansky’s book, “The Talmud and the Jews,” published in 1907, showing the passage used by Nilus in his book containing the protocols.

Transcription

iv

путемъ силами, чтобы завлечь въ сферу своего цикла остальные континенты. Такъ какъ возвратъ главы змія могъ совершиться лишь по сглаженнымъ развалинамъ государственной мощи всѣхъ европейскихъ странъ, черезъ паденіе этой мощи, отъ экономическаго разстройства и разоренія, всюду вносимаго Сіономъ черезъ нравственный упадокъ. Растлѣніе, вносимое съ помощью жидовокъ, выдающихъ себя за француженокъ и итальянокъ, которыя даже фиктивно принимаютъ и крещеніе, потомъ дѣлаются женами важныхъ лицъ, на подобіе библейской Есфири, а при нихъ всегда сопутствуютъ Мардохеи и производятъ свою политику въ пользу жидовства. Эти-то мнимыя француженки и итальянки являются самыми лучшими носительницами распутства нравовъ съ мѣста на мѣсто. Эти женщины служатъ для тѣхъ, которые, благодаря имъ, всегда нуждаются въ деньгахъ, а потому охотно торгуютъ совѣстью, чтобы добыть денегъ во что бы то ни стало. Деньги же только ссужаются такимъ торговцамъ совѣсти, что быстро возвращаются въ руки, ссужавшія ихъ, потому что съ помощью тѣхъ же женщинъ растрачиваются скоро послѣ ихъ полученія. Сіонскія сѣти разставлены на всѣхъ путяхъ „гоевъ“ и циклъ змія подвигается въ XX столѣтіи быстротой курьерскаго движенія къ намѣченной своей цѣли.

Полное изложеніе всѣхъ таинственныхъ протоколовъ Сіонскихъ жидовскихъ мудрецовъ, весь планъ завоевания всего міра, будетъ помѣщено въ VII-мъ слѣдующемъ томѣ „Талмудъ и евреи“. Къ дѣйствіямъ тайнаго сіонскаго змія относится и клевета наглая, взведенная на уважаемаго во всей Россіи о. протоіерея Іоанна Кронштадтскаго. Все это дѣйствіе жидовъ, обнаглѣвшихъ въ послѣднее время для подрыва православной религіи и поколебанія вѣры народовъ, уваженія святости церкви и преданности Царю и отечеству. Всѣ газеты, печать и книжная торговля находятся уже въ жидовскихъ рукахъ, чего же имъ больше? Вся Г. Дума была уже подъ жидовской командою. Теперь остается только поколебать, а потомъ опрокинуть хри-

Transliteration:

iv

putem silami, chtoby zavlech' v sferu svoego cikla ostal'nye kontinenty. Tak kak vozvrat glavy zmija mog sovershit'sja lish' po sglazhennym razvalinam gosudarstvennoj moshhi vseh evropejskih stran, cherez padenie etoj moshhi, ot ekonomicheskago razstrojstva i razorenija, vsjudu vnosimago Sionom cherez nravstvennyj upadok. Rastlenie, vnosimoe s pomoshh'ju zhidovok, vydajushhih sebja za francuzhenok i ital'janok, kotoryja dazhe fiktivno prinimajut i kreshhenie, potom delajutsja zhenami vazhnyh lic, na podobie biblejskoj Esfiri, a pri nih vsegda soputstvujut Mardohei i proizvodjat svoju politiku v pol'zu zhidovstva. Eti-to mnimyja francuzhenki i ital'janki javljajutsja samymi luchshimi nositel'nicami rasputstva nravov s mesta na mesto. Eti zhenshhiny sluzhat dlja teh, kotorye, blagodarja im, vsegda nuzhdajutsja v den'gah, a potomu ohotno torgujut sovest'ju, chtoby dobyt' deneg vo chto by to ni stalo. Den'gi zhe tol'ko ssuzhajutsja takim torgovcam sovesti, chto bystro vozvrashhajutsja v ruki, ssuzhavshija ih, potomu chto s pomoshh'ju teh zhe zhenshhin rastrachivajutsja skoro posle ih poluchenija. Sionskija seti razstavleny na vseh putjah "goev" i cikl zmija podvigaetsja v XX stoletii bystrotoj kur'erskago dvizhenija k namechennoj svoej celi.

Polnoe izlozhenie vseh tainstvennyh protokolov Sionskih zhidovskih mudrecov, ves' plan zavoevanija vsego mira, budet pomeshheno v VII-m sledujushhem tome "Talmud i evrei". K dejstvijam tajnago sionskago zmija otnositsja i kleveta naglaja, vzvedennaja na uvazhaemago vo vsej Rossii o. protoiereja Ioanna Kronshtadtskago. Vse eto dejstvie zhidov, obnaglevshih v poslednee vremja dlja podryva pravoslavnoj religii i pokolebanija very narodov, uvazhenija svjatosti cerkvi i predannosti Carju i otechestvu. Vse gazety, pechat' i knizhnaja torgovlja nahodjatsja uzhe v zhidovskih rukah, chego zhe im bol'she? Vsja G. Duma byla uzhe pod zhidovskoj komandoju. Teper' ostaetsja tol'ko pokolebat', a potom oprokinut' hri-

In my investigation I naturally examined the works of the Russian arch anti-Semite, Ippolit Lutostansky, who first accused the Jews of the most despicable crimes, and then, in 1882, after the occurrence of the pogroms in the south of Russia, wrote a volume retracting all his previous anti-Jewish accusations, and declaring anti-Semitism to be nothing but an outgrowth of ignorance and malice. Several years later he resumed his anti-Semitic agitation and became one of the most vicious vilifiers of the Jewish people on the eve of the notorious Beilis affair which was staged by the Russian government for the purpose of discrediting the Jews and of justifying the Russian governmental anti-Jewish policy before the world. After the collapse of the Beilis prosecution, which involved the absurd charge of ritual murder, Lutostansky approached several prominent wealthy Jews with an offer to retract his new charges against the Jews, provided they would pay him a certain amount of money for his book. The Jews declined to have anything to do with the charlatan who had caused so much harm to the Jews of Russia by his monstrous accusations. His works attracted special attention because of the fact that they were endorsed and supported by Russian Grand Dukes and by the Dowager Empress of Russia.

While examining one of his books entitled, “The Talmud and the Jews,” published in 1907, in which he promised the publication of “the Protocols of the Wise Men of Zion” in his forthcoming volume, I came upon an amazing passage in his introduction, outlining an alleged secret plan of the Jews to gain world domination, which I find reproduced, word for word, with but a few phrases changed, in the epilogue of “the Russian mystic,” Sergius Nilus. Did Sergius Nilus plagiarize Lutostansky? Or was it Lutostansky who plagiarized Nilus? Or were they one and the same person? At any rate, both served the purposes of the “Black Hundreds” against the Jews, and both employed the same weapons.

Here is a translation of Lutostansky’s introduction:

From Lutostansky’s Introduction, 1907

EXPLANATION OF THE ZIONIST SYMBOLIC SNAKE

“The political plan represented in the form of a snake is very old and was devised by the Judaean sages in theory, and in the course of historical developments it is elaborated and augmented by their initiated followers. These sages decided to conquer the world peacefully for Zion, by the cunning of the symbolic snake. The head of the snake represents the sages of Zion, and the body—the Judaean nation. Crawling into the bosoms of governments, this snake undermines eats away all non-Judaean governmental forces, as they grow on various continents, but especially in Europe, which it is to do also in the future, carefully following the outlined plan, until the cycle of the road travelled by it is completed by the return of the head of the snake to Zion,—that is until this snake will include within the sphere of its circle the whole of Europe, and through Europe the whole world. First of all they are endeavoring to introduce everywhere irreligion and moral decadence, utilizing all forces they have won economically in order to drag the other continents into the sphere of their cycle. As the return of the head of the snake could be accomplished only over the razed ruins of the governmental power of all European countries, through the collapse of this power, through economic disorganization and ruin, introduced by Zion everywhere by means of moral decadence. Corruption is introduced with the aid of Jewesses under the guise of French or Italian women, who even undergo fictitious baptism for these purposes and then become the wives of prominent men, like the biblical Esther, and they are always accompanied by their Mordecais, and make their politics for the good of the Jews. These so-called French and Italian women are the best carriers of immorality from place to place. These women are used for those who, because of them, are always in need of money, and therefore willingly barter their conscience to secure money at any cost. The money is reality only loaned to such conscience-barterers, for it quickly comes back to the hands of those loaned the money, as it is squandered with the aid of these women soon after they receive it. The Zionist nets are spread out on all the roads of the goyim (gentiles) and the cycle of the snake is moving along in the Twentieth century with the speed of an express train towards its goal.

“The complete outline of all the secret protocols of the Zionist Jewish sages, the entire plan of the conquest of the whole world, will be included in the next (seventh) volume of ‘The Talmud and the Jews.’”

And this is a facsimile reproduction and translation of Sergius Nilus’s epilogue taken from the copy of the “Protocols” in the British Museum, from which the American translation was made.

Facsimile of page of Serge Nilus’s book containing the protocols showing the same passage as in Lutostansky’s book.

Transcription:

—395—

торыя въ Малой Азіи будутъ поддерживаемы французской дипломатіей.

Конечно, это требованіе льготы не касается католическихъ учрежденій, изгоняемыхъ изъ Франціи нѣсколькими послѣдними составами ея правительства, а доказываетъ лишь, что Дрейфусаровская дипломатія выступаетъ за интересы Сіона и открываетъ путь для колонизаціи французскими евреями Малой Азіи.

Сіонъ всегда завоевывалъ себѣ мѣста и вліяніе черезъ свой рабочій скотъ съ человѣческими лицами, какъ называетъ Талмудъ все не-еврейское человѣчество.

По даннымъ тайнаго еврейскаго Сіонизма, Соломономъ и другими Іудейскими мудрецами еще за 929 лѣтъ до Рождества Христова былъ измышленъ въ теоріи политическій планъ мирнаго завоеванія для Сіона вселенной. По мѣрѣ развитія историческихъ событій, планъ этотъ былъ разрабатываемъ и пополняемъ посвященными въ это дѣло послѣдователями[1].

Эти мудрецы рѣшили мирно завоевать міръ для Сіона хитростью Символическаго Змія, главу котораго должно было составлять посвященное въ планы мудрецовъ правительство евреевъ (всегда замаскированные даже отъ своего народа), а туловище—народъ Іудейскій. Проникая въ нѣдра встрѣчаемыхъ имъ на пути государствъ, Змій этотъ подтачивалъ и пожиралъ (свергая ихъ) всѣ государственныя, не-еврейскія, силы, по мѣрѣ ихъ роста. Это же долженъ онъ дѣлать и въ будущемъ при точномъ слѣдованіи предначертаніямъ плана, до тѣхъ поръ, пока циклъ пройденнаго имъ пути не сомкнется возвратомъ Главы его на Сіонѣ и пока, такимъ образомъ, Змій не заключитъ, не сосредоточитъ въ сферѣ своего круга всей Европы, а черезъ нее и остальной міръ, пользуясь всѣми силами—завоеваніемъ и экономическимъ путемъ, чтобы подчинить своему вліянію, вліянію своего цикла, и остальные контингенты. Возвратъ

[1] Ап. Павелъ, какъ одинъ изъ наиболѣе даровитыхъ учениковъ фарисейской школы, не могъ не быть посвященъ въ эту „тайну беззаконія, находившуюся въ дѣйствіи“ и въ его время. Отсюда особая злоба гоненія на него со стороны воинствующаго Израиля.

Transliteration

-395-

toryja v Maloj Azii budut podderzhivaemy francuzskoj diplomatiej.

Konechno, eto trebovanie l'goty ne kasaetsja katolicheskih uchrezhdenij, izgonjaemyh iz Francii neskol'kimi poslednimi sostavami eja pravitel'stva, a dokazyvaet lish', chto Drejfusarovskaja diplomatija vystupaet za interesy Siona i otkryvaet put' dlja kolonizacii francuzskimi evrejami Maloj Azii.

Sion vsegda zavoevyval sebe mesta i vlijanie cherez svoj rabochij skot s chelovecheskimi licami, kak nazyvaet Talmud vse ne-evrejskoe chelovechestvo.

Po dannym tajnago evrejskago Sionizma, Solomonom i drugimi Iudejskimi mudrecami eshhe za 929 let do Rozhdestva Hristova byl izmyshlen v teorii politicheskij plan mirnago zavoevanija dlja Siona vselennoj. Po mere razvitija istoricheskih sobytij, plan etot byl razrabatyvaem i popolnjaem posvjashhennymi v eto delo posledovateljami[1].

Eti mudrecy reshili mirno zavoevat' mir dlja Siona hitrost'ju Simvolicheskago Zmija, glavu kotorago dolzhno bylo sostavljat' posvjashhennoe v plany mudrecov pravitel'stvo evreev (vsegda zamaskirovannye dazhe ot svoego naroda), a tulovishhe—narod Iudejskij. Pronikaja v nedra vstrchaemyh im na puti gosudarstv, Zmij etot podtachival i pozhiral (svergaja ih) vse gosudarstvennyja, ne-evrejskija, sily, po mere ih rosta. Eto zhe dolzhen on delat' i v budushhem pri tochnom sledovanii prednachertanijam plana, do teh por, poka cikl projdennago im puti ne somknetsja vozvratom Glavy ego na Sione i poka, takim obrazom, Zmij ne zakljuchit, ne sosredotochit v sfere svoego kruga vsej Evropy, a cherez nee i ostal'noj mir, pol'zujas' vsemi silami—zavoevaniem i ekonomicheskim putem, chtoby podchinit' svoemu vlijaniju, vlijaniju svoego cikla, i ostal'nye kontingenty. Vozvrat

[1] Ap. Pavel, kak odin iz naibolee darovityh uchenikov farisejskoj shkoly, ne mog ne byt' posvjashhen v etu "tajnu bezzakonija, nahodivshujusja v dejstvii" i v ego vremja. Otsjuda osobaja zloba gonenija na nego so storony voinstvujushhago Izrailja.

From the Nilus Epilogue, 1917

“According to secret Jewish Zionism, a political plan was devised in theory for the peaceful conquest of the world for Zion, by Solomon and other sages already 929 years before the birth of Christ. In the course of historical developments, the plan was elaborated and augmented by their followers initiated in this affair. These sages decided to conquer the world peacefully for Zion, by the cunning of the symbolic snake, whose head should constitute the government of the Jews initiated in the plans of the sages (always masked even from their own people) and the body—the Judean nation. Penetrating the bosoms of the governments encountered on the way, this snake has undermined and eaten away (overthrowing) all governments, non-Jewish forces according to their growth.

“This it should also do in the future, carefully following the outlined plan, until the cycle of the road travelled by it is completed by the return of the head of the snake to Zion, and until the snake will thus include and concentrate in the sphere of its circle the whole of Europe, and through Europe the rest of the world, utilizing all forces of conquest and by economic means in order to subject also the other continents to its influence, to the influence of its cycle. The return of the head of the snake could be accomplished only over the razed plains of the governmental power of all the European countries,—that is through economic disorganization and ruin, introduced by Zion everywhere by means of spiritual decadence and moral turpitude, chiefly, with the aid of Jewish women under the guise of French, Italian and Spanish women, the best introducers of immorality into the conduct of the rulers of nations. Women in the hands of Zion serve as bait for those, who owing to them are always in need of money, and therefore barter their conscience in order to get money at any cost. This money, in fact, is only loaned to them, for it quickly comes back to the hands of bribing Zion through these very women, and at the same time they have secured slaves for Zion.”

A comparison of these pages shows that Nilus merely added to Lutostansky’s version the statement to be found in Butmi’s version that the political plan for the peaceful conquest of the world for Zion, was devised in theory by Solomon and other sages 929 years before the birth of Christ. Lutostansky said in 1907 that “the head of the snake represents the sages of Zion, and the body—the Judean nation,” while Nilus said that the “head should constitute the government of the Jews initiated in the plans of the sages (always masked even from their own people) and the body—the Judean nation.” Thus the sages of Zion were transformed by Nilus into “the government of the Jews” in order to connect the “political plan” all the more closely with the “protocols.” The American editors have omitted this part of the Nilus epilogue, evidently because it seemed even to them too absurd for American consumption.

All of the literature about the “protocols” that appeared in various parts of the world in 1920 is based on the “documents” vouched for by the mysterious Sergius Nilus, and fortified by the irresponsible Jew-baiter and intellectual pervert Ippolit Lutostansky.

That the Nilus-Lutostansky-Butmi campaign was just what the Tsarist government desired may be seen from the photographic reproduction of the letter sent to Lutostansky by Grand Duke Michael, who was regarded as the most liberal among the Russian Grand Dukes. The letter appears together with other letters of congratulation from members of the Imperial family in the volume containing the passages quoted above.

Letter of thanks sent by Grand Duke Michael to Lutostansky for his anti-semitic work.

Transcription

Состоящій при
Его Императорскомъ Высочествѣ
Государѣ Наслѣдникѣ
и
великомъ князѣ
Михаилѣ Александровичѣ


7 Ноября 1902 г.
№ 1443.
С.-Петербургъ.

Его Высокоблагородію
И.І. Лютостанскому.

Копія.

Милостивый Государь
Ипполитъ Іосифовичъ.

ЕГО ИМПЕРАТОРСКОЕ ВЫСОЧЕСТВО ГОСУДАРЬ НАСЛѢДНИКЪ и ВЕЛИКІЙ КНЯЗЬ МИХАИЛЪ АЛЕКСАНДРОВИЧЪ соизволилъ благосклонно принять поднесенный Вами трудъ „Талмудъ и евреи“, причемъ ЕГО ВЫСОЧЕСТВУ благоугодно было поручить мнѣ передать Вамъ ЕГО искреннюю признательность за Ваше поднесеніе.

Благоволите принять и мою личную глубокую признательность за присланный мнѣ экземпляръ Вашей книги.

Прошу Васъ принять увѣреніе въ совершенномъ моемъ уваженіи и искренней преданности.

Всегда готовый къ услугамъ Д. Дашковъ.

Transliteration

Sostojashhij pri
Ego Imperatorskom Vysochestve
Gosudare Naslednike
i
velikom knjaze
Mihaile Aleksandroviche


7 Nojabrja 1902 g.
Nº 1443.
S.-Peterburg.

Ego Vysokoblagorodiju
I. I. Ljutostanskomu.

Kopija.

Milostivyj Gosudar'
Ippolit Iosifovich.

EGO IMPERATORSKOE VYSOCHESTVO GOSUDAR' NASLEDNIK I VELIKIJ KNJAZ' MIHAIL ALEKSANDROVICH soizvolil blagosklonno prinjat' podnesennyj Vami trud "Talmud i evrei", prichem EGO VYSOCHESTVU blagougodno bylo poruchit' mne peredat' Vam EGO iskrennjuju priznatel'nost' za Vashe podnesenie.

Blagovolite prinjat' i moju lichnuju glubokuju priznatel'nost' za prislannyj mne ekzempljar Vashej knigi.

Proshu Vas prinjat' uverenie v sovershennom moem uvazhenii i iskrennej predannosti.

Vsegda gotovyj k uslugam D. Dashkov.

For the benefit of the antisemitic agitators in England, such as the editors of The Morning Post, The New Witness, The Spectator, Blackwood’s Magazine, and a number of irresponsible publications needless to name, it will prove instructive and interesting to reproduce a few additional passages from the same volume, in order that they may know and appreciate not only what that authority said concerning the Jews but also what he thought of the English.

On pages 279, 282 and 283 of volume six of “The Talmud and the Jews,” after outlining the alleged Jewish plot to gain world dominion, Lutostansky wrote, in 1907:

“The English are typical pure-blooded Israelites. In ancient times they were all red-headed, as we see from the descriptions in the Bible and the New Testament. The characteristic of the Israelites is known to the whole world under the sun. The characteristic of the English, if we follow it closely, does not differ from the Jewish in the slightest degree. Who are the English? This question has long occupied the minds of many people in Europe, as well as in England itself. The universal trading traits of the sons of Albion, their looting politics, based on unfair business, and many other characteristic traits of the nation which are not peculiar to any of the other European nations that are even less cultured and civilized that the English—all these have long seemed very suspicious and have drawn attention to a certain kinship between the Anglo-Saxons and the Jews. During the past two decades, in England and America, also on the European continent, particularly in France, a whole literature has been created, proving on the basis of many facts, suppositions and historical references, that the origin of the Anglo-Saxon race is not Germanic, but Semitic, that the English are the direct descendants of the Israelites, thrown by historic fate to the shores of the distant Albion....

“Indeed, the lion of Judah, has become the British lion and adorns the coat of arms of the King of England. The harp of King David to this day represents the coat of arms of Ireland....

“But not only are the kings of England the direct descendants of Jewish Kings, they are even seated on the throne of David, on which the ancient Jewish kings were married. This throne, on which Jacob fell asleep on that night when he dreamt of the ladder and when the Lord promised the kingdom to his posterity. This stone, called ‘the Stone of Fate,’ which served for the weddings of Jewish Kings, was brought to Ireland by the prophet Jeremiah. Tergus (?) transferred it to Scotland, whence it was taken to London.

“It is curious to note that many prophecies about this fate of Israel fit England absolutely, as for instance, the prophesy that Israel will become a great nation, a kingdom on islands, ruling over large colonies.

“North America is inhabited by the tribe of Menasseh of whom it was said in ancient prophesy that he will become a ‘separate great nation.’ The very word saxon is derived from Isaacson, that is the son of Israel....

“As one of the signs of kinship between the population of England and ancient Israel, we cannot help pointing out the close similarity between the English and Jewish tribes, the similarity in their manner of speech, and above all, trading as the fundamental characteristic of both nations....

“The particular reverence in which the English hold the Bible smacks of the Old Testament of the Jews. Even the preference on the part of the English for long clothes indicates something Asiatic....

“Arousing of late the unanimous indignation of the whole civilized world, the English at the same time call forth amazement at their traits, instincts and aspirations which positively make them a monster in the family of cultured and civilized European nations. As the proverb says, there is no family without a black sheep. Every monstrosity, however, is to be explained—Jews come from Jews.”


This interesting information is taken from Lutostansky’s book. Nilus and other writers of the Black Hundred camp pictured England in the same manner immediately after 1905. It was then the Russian governmental policy to discredit England and the Jews in the eyes of the Russian people, and the Black Hundreds were employed by the Tsar as the medium through which to carry on this agitation.

The “Black Hundreds” started their campaign in 1905, but their work was so venomous, so absurd and so steeped in ignorance that there were few people even in Russia who paid any attention to it.

That the Nilus protocols which were published by the Black Hundreds were not taken seriously in Russia by the reactionaries or even by the Black Hundreds who sought every means of discrediting the Jews, may be gathered from the fact that in the most stupendous anti-Jewish plot ever devised by the Russian government to justify Jewish massacres,—the notorious Beilis case,—the protocols published eight years previously were never used by the prosecution, even though it resorted to every foul means that could be conjured up of slandering and vilifying the Jewish people. The very persons who were instrumental in spreading the “protocols” in Russia in 1905 seemed to have realized that the false accusations which they contained were too transparent and too clumsy to deceive even the most credulous, and so they were discarded.

But suddenly, after the armistice, a new edition of the Nilus book containing the “protocols,” dated 1917, made its appearance as suitable to the chaotic conditions that prevailed in Russia and during the past two years, as has been shown, it was reproduced in various countries. This time the antisemitic propagandists are trying to connect the “protocols” directly with Theodore Herzl and the Zionist movement. The war, the peace treaty and bolshevism are characterized as the fulfillment of these “protocols” which they say had been devised no less than 929 years before the birth of Christ, by Solomon and other Sages. The present “protocols” have been elaborated from the “Retcliffe-Goedsche” versions by the Russian secret police department and the Black Hundreds who ascribed all the evils in the world to the Jews.

The Black Hundred writer, G. Butmi, whose book “Enemies of the Human Race,” containing the fabricated speech by a “famous Rabbi” side by side with the “protocols,” gives several characteristic passages in his introduction that will convey to the reader a clear conception of the type of men who have stood behind the movement to discredit the Jews through the so-called “protocols.”

On page 36 of this volume, Butmi wrote:

“The French Revolution, which ended in the execution of Louis XVI in 1793, was engineered by England with the aid of the Jews and the Judaized Masons. Only the Jews profited by the French Revolution, even as they profited by the English Revolution, attaining in the general turmoil equal rights with the native population of France.”

Discussing the traits of the English people and finding a similarity between them and the Jews, Butmi said on page 38:

“The British traits are well known all over the world—their exceptional selfishness, their inhuman cruelty to foreigners, their inherent instinct of exploitation, their theoretical stupidity are mingled with practical shrewdness and utter brazenness.”

On page 39 he said:

“Meanwhile the Britons have not distinguished themselves in anything, if we are not to take into consideration the fact that being thoroughly incapable of creating their own language, they have by their talent to distort languages given to the present English people a repulsive Judeo-Carthaginian imprint through their shameless self-satisfaction, arrogance and treacherous inclinations.”

On page 41 he said:

“In 1843 the first lodge of the new Jewish union ‘Bnai Brith’ was organized in New York. Gradually this Jewish ‘Bnai Brith’ concentrates in its hands the direction of all Masonic lodges in America, and through them it directs American politics.”

Facsimile of a Nilus protocol published in 1905. Photographed from the book in the British Museum.

Transcription

—364—

Кто заподозритъ тогда, что всѣ эти проблемы были подстроены нами по политическому плану, котораго никто не раскусилъ въ теченіи многихъ вѣковъ?!. ....

Еще протоколъ.

Когда мы воцаримся намъ не желательно будет существованіе другой религіи, кромѣ нашей о Единомъ Богѣ, съ Которымъ наша судьба связана его избраніемъ и Которымъ та же наша судьба объединена съ судьбами міра. Поэтому мы должны разрушить всякія вѣрованія. Если отъ этого родятся современные атеисты, то, какъ переходная ступень это не помѣшаетъ нашимъ видамъ, а послужитъ примѣромъ для тѣхъ поколѣній, которыя будутъ слушать проповѣди наши о религіи Моисея, приведшей своей стойкой и обдуманной системой къ покоренію намъ всѣхъ народовъ. Въ этомъ мы подчеркнемъ и мистическую ея правду, въ которой, скажемъ мы, основывается вся ея воспитательная сила.... . Тогда при каждом случаѣ мы будемъ публиковать статьи, въ которыхъ будемъ сравнивать наше благое правленіе съ прошлыми. Благодѣянія покоя, хотя и вынужденнаго вѣками волненій, послужатъ къ новому рельефу сказаннаго блага. Ошибки гоевскихъ администрацій будутъ описываться нами въ самыхъ яркихъ краскахъ. Мы посѣемъ такое къ нимъ отвращеніе, что народы предпочтутъ покой въ крѣпостномъ состояніи правамъ пресловутой свободы, столь ихъ измучившимъ и истощившимъ самые источники человѣческаго существованія, которые эксплоатировались толпою проходимцевъ, не вѣдавшихъ, что творятъ...... Безполезныя перемѣны правленій, къ которымъ мы подбивали гоевъ, когда подкапывали ихъ государственныя зданія, до того надоѣдятъ къ тому времени народамъ, что они предпочтутъ терпѣть отъ насъ все, лишь бы не рисковать переиспытывать пережитыя волненія и невзгоды. Мы же особенно будемъ подчеркивать историческія ошибки гоевскихъ правленій, столько вѣковъ промучившихъ человѣчество отсутствіемъ

—365—

сообразительности во всемъ, что касается истиннаго его блага, въ погонѣ за фантастическими проектами соціальныхъ благъ, не замѣчая, что эти проекты все болѣе ухудшали, а не улучшали положеніе всеобщихъ отношеній, на которыхъ основывается человѣческая жизнь...

Вся сила нашихъ принциповъ и мѣропріятій будетъ заключена въ томъ, что они нами выставятся и истолкуются, какъ яркій контрастъ разложившимся старымъ порядкамъ общественнаго строя.

Наши философы будутъ обсуждать всѣ недостатки гоевскихъ вѣрованій, но никто никогда не станетъ обсуждать нашу вѣру съ ея истинной точки зрѣнія, такъ какъ ее никто основательно не узнаетъ, кромѣ нашихъ, которые никогда не посмѣютъ выдать ея тайны..

Въ странахъ, называемыхъ передовыми, мы создали безумную, грязную, отвратительную литературу. Еще нѣкоторое время послѣ вступленія нашего во власть мы станемъ поощрять ея существованіе, чтобы она рельефнѣе обрисовала контрастъ рѣчей, программъ, которыя раздадутся съ высотъ нашихъ....... Наши умные люди, воспитанные для руководства гоями, будутъ составлять рѣчи, проекты, записки, статьи, которыми мы будемъ вліять на умы, направляя ихъ къ намѣченнымъ нами понятіямъ и знаніямъ.

Еще протоколъ.

Когда мы, наконецъ окончательно воцаримся при помощи государственныхъ переворотовъ, всюду подготовленныхъ къ одному и тому же дню, послѣ окончательнаго признанія негодности всѣхъ существующихъ правительствъ (а до этого пройдетъ еще не мало времени, можетъ быть и цѣлый вѣкъ), мы постараемся, чтобы противъ насъ уже не было заговоровъ. Для этого мы немилосердно казнимъ всѣхъ кто встрѣтитъ наше воцареніе съ оружіемъ въ рукахъ. Всякое новое учрежденіе какого-либо тайнаго общества будетъ

Transliteration

-364-

Kto zapodozrit togda, chto vse eti problemy byli podstroeny nami po politicheskomu planu, kotorago nikto ne raskusil v techenii mnogih vekov?!. ....

Eshhe protokol.

Kogda my vocarimsja nam ne zhelatel'no budet sushhestvovanie drugoj religii, krome nashej o Edinom Boge, s Kotorym nasha sud'ba svjazana ego izbraniem i Kotorym ta zhe nasha sud'ba ob'edinena s sud'bami mira. Poetomu my dolzhny razrushit' vsjakija verovanija. Esli ot etogo rodjatsja sovremennye ateisty, to, kak perehodnaja stupen' eto ne pomeshaet nashim vidam, a posluzhit primerom dlja teh pokolenij, kotoryja budut slushat' propovedi nashi o religii Moiseja, privedshej svoej stojkoj i obdumannoj sistemoj k pokoreniju nam vseh narodov. V etom my podcherknem i misticheskuju eja pravdu, v kotoroj, skazhem my, osnovyvaetsja vsja eja vospitatel'naja sila.... . Togda pri kazhdom sluchae my budem publikovat' stat'i, v kotoryh budem sravnivat' nashe blagoe pravlenie s proshlymi. Blagodejanija pokoja, hotja i vynuzhdennago vekami volnenij, posluzhat k novomu rel'efu skazannago blaga. Oshibki goevskih administracij budut opisyvat'sja nami v samyh jarkih kraskah. My poseem takoe k nim otvrashhenie, chto narody predpochtut pokoj v krepostnom sostojanii pravam preslovutoj svobody, stol' ih izmuchivshim i istoshhivshim samye istochniki chelovecheskago sushhestvovanija, kotorye eksploatirovalis' tolpoju prohodimcev, ne vedavshih, chto tvorjat...... Bezpoleznyja peremeny pravlenij, k kotorym my podbivali goev, kogda podkapyvali ih gosudarstvennyja zdanija, do togo nadoedjat k tomu vremeni narodam, chto oni predpochtut terpet' ot nas vse, lish' by ne riskovat' pereispytyvat' perezhityja volnenija i nevzgody. My zhe osobenno budem podcherkivat' istoricheskija oshibki goevskih pravlenij, stol'ko vekov promuchivshih chelovechestvo otsutstviem

-365-

soobrazitel'nosti vo vsem, chto kasaetsja istinnago ego blaga, v pogone za fantasticheskimi proektami social'nyh blag, ne zamechaja, chto eti proekty vse bolee uhudshali, a ne uluchshali polozhenie vseobshhih otnoshenij, na kotoryh osnovyvaetsja chelovecheskaja zhizn'...

Vsja sila nashih principov i meroprijatij budet zakljuchena v tom, chto oni nami vystavjatsja i istolkujutsja, kak jarkij kontrast razlozhivshimsja starym porjadkam obshhestvennago stroja.

Nashi filosofy budut obsuzhdat' vse nedostatki goevskih verovanij, no nikto nikogda ne stanet obsuzhdat' nashu veru s eja istinnoj tochki zrenija, tak kak ee nikto osnovatel'no ne uznaet, krome nashih, kotorye nikogda ne posmejut vydat' eja tajny.

V stranah, nazyvaemyh peredovymi, my sozdali bezumnuju, grjaznuju, otvratitel'nuju literaturu. Eshhe nekotoroe vremja posle vstuplenija nashego vo vlast' my stanem pooshhrjat' eja sushhestvovanie, chtoby ona rel'efnee obrisovala kontrast rechej, programm, kotoryja razdadutsja s vysot nashih....... Nashi umnye ljudi, vospitannye dlja rukovodstva gojami, budut sostavljat' rechi, proekty, zapiski, stat'i, kotorymi my budem vlijat' na umy, napravljaja ih k namechennym nami ponjatijam i znanijam.

Eshhe protokol.

Kogda my, nakonec okonchatel'no vocarimsja pri pomoshhi gosudarstvennyh perevorotov, vsjudu podgotovlennyh k odnomu i tomu zhe dnju, posle okonchatel'nago priznanija negodnosti vseh sushhestvujushhih pravitel'stv (a do etogo projdet eshhe ne malo vremeni, mozhet byt' i celyj vek), my postaraemsja, chtoby protiv nas uzhe ne bylo zagovorov. Dlja etogo my nemiloserdno kaznim vseh kto vstretit nashe vocarenie s oruzhiem v rukah. Vsjakoe novoe uchrezhdenie kakogo-libo tajnago obshhestva budet

[Translation of the Nilus Protocol published in Russia in 1905.]

“When we become rulers, we shall regard as undesirable the existence of any religion except our own, proclaiming one God with Whom our fate is tied as the Chosen People, and by Whom our fate has been made one with the fate of the world. For this reason we must destroy all other religions. If thereby should emerge contemporary atheists, then, as a transition step, this will not interfere with our aims. It will serve as an example to coming generations who will listen to the teachings of the Mosaic religion. By its sound and reasonable system, we have achieved the subjugation of all nations. We shall emphasize its mystic law in which we will say lies all power.

“On every occasion we will publish articles in which we will compare our beneficent rule with the past. The benefits of peace, though achieved through centuries of turmoil, will stand out in relief in this era of blessings. The shortcomings of the Gentile administrations will be pictured by us in the darkest colors. We will sow such antipathy toward their governments that the masses will prefer peace in a condition of servitude to the rights of the so-called liberty which so tormented them and destroyed the very springs of human existence and which were exploited by a host of adventures, not realizing what they were doing. The masses will become so satiated with the endless changes of administration, which we instigated among the Gentiles when we were undermining their governmental institutions, that they will tolerate anything from us rather than risk undergoing again such struggle and hardships. We will especially emphasize the historical mistakes of the Gentile administrations which caused mankind to suffer for many centuries through lack of real understanding in all that concerned its true welfare, pursuing fantastic projects of social welfare and not noticing that these projects made worse instead of better the state of general relationships which are the basis of human existences.

“The chief strength of our principles and measures will lie in that they are put forward and interpreted by us as a sharp contrast to the old and decayed order of society.

“Our philosophers will discuss all the shortcomings of the Gentile religions, but no one will be allowed to discuss our religion from the true point of view except our own people. We shall have a fundamental knowledge of it and will never dare to disclose its secrets.

Facsimile of the same protocol changed by Butmi in 1907.

Transcription

75

№ 17.

(по рукописи протоколъ 16-й).

Когда мы воцаримся, мы будемъ при каждомъ удобномъ случаѣ сравнивать Наше благое Правленіе съ прошлыми безалаберными администраціями... Ошибки гоевскихъ царствъ будутъ описываться нами въ самыхъ яркихъ краскахъ: мы посѣемъ такое презрѣніе и отвращеніе къ нимъ, что народы предпочтутъ покой и миръ въ крѣпостномъ состояніи правамъ пресловутой свободы, столь измучившей ихъ въ теченіе вѣковъ, истощивъ самые источники существованія, попираемые проходимцами, не вѣдающими, что творятъ.

Безполезныя, де факто, перемѣны правленій, на которыя мы ихъ подбивали, когда подкапывали ихъ строй, до того имъ надоѣдятъ до тѣхъ поръ, что они предпочтутъ принять все то, что мы имъ навяжемъ, лишь бы не рисковать переиспытать пережитыя невзгоды и волнения, тѣмъ болѣе, что мы будемъ, публичною критикой, особенно подчеркивать ошибки управленія гоевскихъ правленій, столько вѣковъ промучившихъ человѣчество недостаткомъ сообразительности на истинныя блага, въ погонѣ за фантастическими соціальными улучшеніями, не замѣчая,что, улучшая бытъ нѣкоторыхъ, мѣры эти ухудшали всеобщія отношенія и порядокъ строя, на которомъ основывается человѣческая жизнь.

Наши принципы и мѣры будутъ имѣть въ свою пользу то, что они будутъ истолкованы и выставлены, какъ контрастъ съ разложившимся старымъ порядкамъ общественнаго строя.

Наши философы будутъ обсуждать и критиковать всѣ недостатки гоевскихъ вѣpoваній, въ чемъ они намъ отвѣтить не могутъ по отношенію Нашей Вѣры, потому что никто ея тайнъ не знаетъ, кромѣ нашихъ талмудистовъ и раввиновъ, а они никогда не выдадутъ ихъ, потому что на нихъ основана сила управленія паствою нашей.

Мы создали безумную, грязную, отвратительную литературу, особенно въ странахъ, называемыхъ передовыми. Послѣ вступленія нашего во власть мы нѣкоторое время не запретимъ ея, но будемъ ее искоренять строгою критикой, чтобы она, какъ остатокъ гоевскихъ руинъ, рельефнѣе обрисовывала контрастъ того, что раздаваться будетъ съ Нашей Высоты, съ тѣмъ, что исходило изъ грязнаго болота гоевскихъ царствъ.

Transliteration

75

Nº 17.

(po rukopisi protokol 16-j).

Kogda my vocarimsja, my budem pri kazhdom udobnom sluchae sravnivat' Nashe blagoe Pravlenie s proshlymi bezalabernymi administracijami... Oshibki goevskih carstv budut opisyvat'sja nami v samyh jarkih kraskah: my poseem takoe prezrenie i otvrashhenie k nim, chto narody predpochtut pokoj i mir v krepostnom sostojanii pravam preslovutoj svobody, stol' izmuchivshej ih v techenie vekov, istoshhiv samye istochniki sushhestvovanija, popiraemye prohodimcami, ne vedajushhimi, chto tvorjat.

Bezpoleznyja, de fakto, peremeny pravlenij, na kotoryja my ih podbivali, kogda podkapyvali ih stroj, do togo im nadoedjat do teh por, chto oni predpochtut prinjat' vse to, chto my im navjazhem, lish' by ne riskovat' pereispytat' perezhityja nevzgody i volnenija, tem bolee, chto my budem, publichnoju kritikoj, osobenno podcherkivat' oshibki upravlenija goevskih pravlenij, stol'ko vekov promuchivshih chelovechestvo nedostatkom soobrazitel'nosti na istinnyja blaga, v pogone za fantasticheskimi social'nymi uluchshenijami, ne zamechaja, chto, uluchshaja byt nekotoryh, mery eti uhudshali vseobshhija otnoshenija i porjadok stroja, na kotorom osnovyvaetsja chelovecheskaja zhizn'.

Nashi principy i mery budut imet' v svoju pol'zu to, chto oni budut istolkovany i vystavleny, kak kontrast s razlozhivshimsja starym porjadkam obshhestvennago stroja.

Nashi filosofy budut obsuzhdat' i kritikovat' vse nedostatki goevskih verovanij, v chem oni nam otvetit' ne mogut po otnosheniju Nashej Very, potomu chto nikto eja tajn ne znaet, krome nashih talmudistov i ravvinov, a oni nikogda ne vydadut ih, potomu chto na nih osnovana sila upravlenija pastvoju nashej.

My sozdali bezumnuju, grjaznuju, otvratitel'nuju literaturu, osobenno v stranah, nazyvaemyh peredovymi. Posle vstuplenija nashego vo vlast' my nekotoroe vremja ne zapretim eja, no budem ee iskorenjat' strogoju kritikoj, chtoby ona, kak ostatok goevskih ruin, rel'efnee obrisovyvala kontrast togo, chto razdavat'sja budet s Nashej Vysoty, s tem, chto iskhodilo iz grjaznago bolota goevskih carstv.

“In countries that are called advanced, we have created a senseless, filthy, and disgusting literature. For a short time after our entrance into power, we shall encourage its existence so that it may show in great relief the contrast between it and the written and spoken announcements which will emanate from our exalted position. Our wise men, educated for leadership of the Gentiles, will prepare speeches, plans, notes, and articles, through which we shall influence their minds, directing them along the lines of knowledge and understanding which we intend them to follow.”

[Translation of the same Protocol published by Butmi in Russia in 1907, showing the changes made in the Protocols within two years.]

“When we become rulers, we shall at each suitable occasion compare our beneficent rule with the former unsystematic administrations.... The mistakes of the administrations of the Gentiles will be pictured by us in the most lurid colors: we will sow such antipathy and hatred toward these governments that the masses will prefer peace and quiet in a condition of servitude to the rights of the so-called liberty which for many ages had so tormented them and destroyed the very springs of human existence and which were exploited by adventurers, who did not realize what they were doing.

“The masses will become so satiated with the useless changes of administration, which we instigated when we were undermining their institutions, that they will accept anything that we may give them rather than risk undergoing again such struggle and disorder.... Moreover, we will, through public criticism, especially emphasize the mistakes of the Gentile administrations which caused mankind to suffer for many centuries through lack of real understanding in all that concerned its true welfare, pursuing fantastic projects of social welfare and not noticing that these projects made worse instead of better the state of general relationships which are the basis of human existence.

“Our principles and faith will be especially useful inasmuch as they will be put forward and interpreted by us as a contrast to the old and decayed order of society.

“Our philosophers will discuss and criticise the shortcomings of the Gentile religions, but the latter will not be able to answer with regard to our faith, for no one is acquainted with its mysteries except our Rabbis and Talmudists, and they will never reveal it, for on them depends the power of guiding our flock.

Facsimile of Nilus protocol which was published in 1905 and changed by Butmi in 1907.

Transcription

—345—

хитростью и пронырливостью во время переговоровъ и соглашеній, но въ томъ, что называется „офиціальнымъ языкомъ“, мы будемъ держаться противоположной тактики и будемъ казаться честными и сговорчивыми. Такимъ образомъ народы и правительства гоевъ, которыхъ мы пріучили смотрѣть только на показную сторону того, что мы имъ представляемъ, примутъ насъ еще за благодѣтелей и спасителей рода человѣческаго.

На каждое противодѣйствіе мы должны быть въ cocтояніи отвѣтить войной съ сосѣдями той странѣ, которая осмѣлиться намъ противодѣйствовать, но, если и сосѣди эти задумаютъ стать коллективно противъ насъ, то мы должны дать отпоръ всеобщей войной.

Главный успѣхъ въ политикѣ заключается въ тайнѣ ея предпріятій: слово не должно согласоваться съ дѣйствіями дипломата.

Къ дѣйствіямъ въ пользу широко задуманнаго нами плана, уже близящагося къ вожделѣнному концу, мы должны вынуждать гоевскія правительства якобы общественнымъ мнѣніемъ, втайнѣ подстроеннымъ нами при помощи такъ называемой „великой державы“—печати, которая, за немногими исключеніями, съ которыми считаться не стоитъ,—вся уже въ рукахъ нашихъ.

Однимъ словомъ, чтобы резюмировать нашу систему обузданія гоевскихъ правительствъ въ Европѣ мы одному изъ нихъ покажемъ свою силу покушеніями, т.е. терроромъ, а всѣмъ, если допустить ихъ возстаніе противъ нась, мы отвѣтимъ Американскими или Китайскими, или Японскими пушками.

Слѣдующій протоколъ.

Мы должны заручиться для себя всѣми орудіями, которыми наши противники могли бы воспользоваться противъ насъ. Мы должны будемъ выискивать въ самыхъ тонкихъ выраженіяхъ и загвоздкахъ правового словаря оправданія

Transliteration

-345-

hitrost'ju i pronyrlivost'ju vo vremja peregovorov i soglashenij, no v tom, chto nazyvaetsja "oficial'nym jazykom", my budem derzhat'sja protivopolozhnoj taktiki i budem kazat'sja chestnymi i sgovorchivymi. Takim obrazom narody i pravitel'stva goev, kotoryh my priuchili smotret' tol'ko na pokaznuju storonu togo, chto my im predstavljaem, primut nas eshhe za blagodetelej i spasitelej roda chelovecheskago.

Na kazhdoe protivodejstvie my dolzhny byt' v sostojanii otvetit' vojnoj s sosedjami toj strane, kotoraja osmelitsja nam protivodejstvovat', no, esli i sosedi eti zadumajut stat' kollektivno protiv nas, to my dolzhny dat' otpor vseobshhej vojnoj.

Glavnyj uspeh v politike zakljuchaetsja v tajne eja predprijatij: slovo ne dolzhno soglasovat'sja s dejstvijami diplomata.

K dejstvijam v pol'zu shiroko zadumannago nami plana, uzhe blizjashhagosja k vozhdelennomu koncu, my dolzhny vynuzhdat' goevskija pravitel'stva jakoby obshhestvennym mneniem, vtajne podstroennym nami pri pomoshhi tak nazyvaemoj "velikoj derzhavy"—pechati, kotoraja, za nemnogimi iskljuchenijami, s kotorymi schitat'sja ne stoit,—vsja uzhe v rukah nashih.

Odnim slovom, chtoby rezjumirovat' nashu sistemu obuzdanija goevskih pravitel'stv v Evrope my odnomu iz nih pokazhem svoju silu pokushenijami, t.e. terrorom, a vsem, esli dopustit' ih vozstanie protiv nas', my otvetim Amerikanskimi ili Kitajskimi, ili Japonskimi pushkami.

Sledujushhij protokol.

My dolzhny zaruchit'sja dlja sebja vsemi orudijami, kotorymi nashi protivniki mogli by vospol'zovat'sja protiv nas. My dolzhny budem vyiskivat' v samyh tonkih vyrazhenijah i zagvozdkah pravovogo slovarja opravdanija

“We have created a senseless, filthy and disgusting literature, especially in the so-called advanced countries. For a short time after our entrance into power we will not prohibit this literature, but will weed it out by means of destructive criticism, in order that, as a remnant of the Gentile ruins, there should be a stronger contrast between the literature that will come down from Our Height and that which emanated from the filthy mud of the Gentile governments.”

Facsimile of Butmi protocol published in 1907, showing the change made after the Revolution.

Transcription

52

Для достиженія этого, по всей Европѣ, а съ помощью ея отношеній и на другихъ континентахъ, мы должны создать броженія, пререканія, раздоры и вражду. Въ этомъ—двоякая польза: во первыхъ, мы держимъ въ страхѣ всѣ страны, хорошо вѣдающія, что мы властны произвести по желанію безпорядки или водворить порядокъ въ нихъ. Онѣ привыкли видѣть въ насъ необходимое давленіе: мы запутали всѣ нити, протянутыя въ Государственные Кабинеты всемірною политикой, экономическими договорами или долговыми обязательствами. Для достиженія этого послѣдняго обстоятельства намъ надо было вооружиться большою хитростью и даже пронырливостью во время переговоровъ и соглашеній: но въ томъ, что называется оффиціальнымъ языкомъ, мы должны были казаться сговорчивыми и правдивыми. Такимъ образомъ гои, которыхъ мы пріучили смотрѣтъ только на показную сторону того, что мы имъ представляемъ, принимаютъ насъ еще за благодѣтелей и спасителей рода человѣческаго.

На каждое противодѣйствіе мы готовы отвѣтить противодѣйствующей Странѣ войною съ сосѣдями, а если многіе задумаютъ коллективно дѣйствовать противъ насъ, то мы завяжемъ узелъ всеобщей войны, и незамѣтно для нихъ подобьем ихъ на это...

Главный успѣхъ въ политике заключается въ тайнѣ ея предпріятій: слова не должны согласоваться съ дѣйствіями дипломатовъ.

Мы успѣшно вынуждали не разъ къ войнѣ гоевскія правительства, якобы общественнымъ мнѣніемъ, въ тайнѣ подстроеннымъ нами. Одному изъ нихъ мы доказывали свои силы въ покушеніяхъ—въ террорѣ, а всѣмъ, если допустить ихъ возстаніе, мы отвѣтимъ Американскими, Китайскими или Японскими пушками, которыя всецѣло въ нашемъ распоряжѣніи.

№ 5.

(по рукописи протоколъ 2-й).

Намъ необходимо, чтобы войны не давали территориальныхъ выгодъ. Это перенесетъ войну на экономическую почву, на которой націи убѣдятся въ томъ, что преобладаніе зависитъ отъ нашей помощи, а такое положеніе вещей отдастъ обѣ стороны въ распоряженіе нашей интернаціональной агентуры, обладающей милліонами глазъ, взоровъ, не прегражденныхъ никакими границами... Тогда наши интернаціональныя права сотрутъ всѣ народныя права и будутъ ими править такъ, какъ гражданское

Transliteration

52

Dlja dostizhenija etogo, po vsej Evrope, a s pomoshh'ju eja otnoshenij i na drugih kontinentah, my dolzhny sozdat' brozhenija, prerekanija, razdory i vrazhdu. V etom—dvojakaja pol'za: vo pervyh, my derzhim v strahe vse strany, horosho vedajushhija, chto my vlastny proizvesti po zhelaniju bezporjadki ili vodvorit' porjadok v nih. One privykli videt' v nas neobhodimoe davlenie: my zaputali vse niti, protjanutyja v Gosudarstvennye Kabinety vsemirnoju politikoj, ekonomicheskimi dogovorami ili dolgovymi objazatel'stvami. Dlja dostizhenija etogo poslednjago obstojatel'stva nam nado bylo vooruzhit'sja bol'shoju hitrost'ju i dazhe pronyrlivost'ju vo vremja peregovorov i soglashenij: no v tom, chto nazyvaetsja official'nym jazykom, my dolzhny byli kazat'sja sgovorchivymi i pravdivymi. Takim obrazom goi, kotoryh my priuchili smotret' tol'ko na pokaznuju storonu togo, chto my im predstavljaem, prinimajut nas eshhe za blagodetelej i spasitelej roda chelovecheskago.

Na kazhdoe protivodejstvie my gotovy otvetit' protivodejstvujushhej Strane vojnoju s sosedjami, a esli mnogie zadumajut kollektivno dejstvovat' protiv nas, to my zavjazhem uzel vseobshhej vojny, i nezametno dlja nih podob'em ih na eto...

Glavnyj uspeh v politike zakljuchaetsja v tajne eja predprijatij: slova ne dolzhny soglasovat'sja s dejstvijami diplomatov.

My uspeshno vynuzhdali ne raz k vojne goevskija pravitel'stva, jakoby obshhestvennym mneniem, v tajne podstroennym nami. Odnomu iz nih my dokazyvali svoi sily v pokushenijah—v terrore, a vsem, esli dopustit' ih vozstanie, my otvetim Amerikanskimi, Kitajskimi ili Japonskimi pushkami, kotoryja vsecelo v nashem rasporjazhenii.

Nº 5.

(po rukopisi protokol 2-j).

Nam neobhodimo, chtoby vojny ne davali territorial'nyh vygod. Eto pereneset vojnu na ekonomicheskuju pochvu, na kotoroj nacii ubedjatsja v tom, chto preobladanie zavisit ot nashej pomoshhi, a takoe polozhenie veshhej otdast obe storony v rasporjazhenie nashej internacional'noj agentury, obladajushhej millionami glaz, vzorov, ne pregrazhdennyh nikakimi granicami... Togda nashi internacional'nyja prava sotrut vse narodnyja prava i budut imi pravit' tak, kak grazhdanskoe

Thus it is seen that Butmi, publishing his version of the “protocols” in 1907, two years after the Nilus version had appeared, changed the text to suit his purposes. In 1905, before the first Russian revolution, the Nilus version of the “protocols” said “we will show one of them our strength by means of violence, that is, by terrorism.” After the revolution, Butmi changed this sentence to read “We have shown one of these governments our powers by assassination, by terrorism.”

And now the introducers of the “protocols” in this country and in Europe are pointing to bolshevism as the fulfillment of the “documents” which have been concocted, elaborated and changed by antisemites to serve the devious political purposes of their masters and their own.

The “protocols” came into the world with the trademark, “made in Germany” and were elaborated under the auspices of the “Russian Black Hundreds” in their efforts to save the dying Russian autocracy. When the Russian autocracy was overthrown and members of the “Black Hundreds” were scattered in various lands, their financial and “moral” support shattered, they set out in quest of new sources of income. They are now resorting to their old discredited methods in a new environment and thus the poison of the Russian Black Hundreds is being spread in England, Germany, France, the Scandinavian countries, Japan, and even in this country. The voice is the voice of dead despotic Russia, and the hand is the hand of the same “Black Hundreds.”

And now cowardly anonymous writers are embellishing the “protocols,” adding new lies to the old ones, making accusations against the Jews that even Nilus-Lutostansky-Butmi dared not make in darkest Russia. Perhaps some day these new legends and absurd, malicious myths may evolve into a new and revised edition of secret Jewish “protocols.”

In periods of turmoil and unrest such venomous fabrications may gain credence among the ignorant and may poison their minds. But, like all anti-semitic myths of old, the new anti-Jewish legends are bound to destroy themselves. A lie shuns the sunlight. It thrives in darkness. It cannot survive analysis. The truth will prevail.

Israel has no secret protocols, no hidden designs. After all its tribulations, its dream is still of peace, of justice and of human brotherhood. After all the centuries the word that came from Sinai and the message of the prophets of old are still enshrined in its heart. Indeed as has been aptly said: “The Holy Scriptures are the only authentic protocols of the Wise Men of Zion.”

THE END


Books translated by HERMAN BERNSTEIN From the Russian


RESURRECTION. By Count Leo Tolstoi. (Published 1900.) It depicts with a master hand the ocean of life rocked by storm and lulled to sleep and ease. In the splash of every wave is heard the story of human emotions, misery, disenchantment, suffering, crime, and life, that is true—even in art. Illustrated. Cloth bound. Price, $1.00; postpaid.

“FOMA GORDEYEV.” By Maxim Gorky. (Published 1901.) This book made Gorky’s literary reputation in Russia, Germany and France. It is a most remarkable novel. The New York Evening Post says:

“Maxim Gorky, the young Russian poet of the vagabond and the proletariat, the most ardent worshipper at the shrine of Nietzsche and his ideal ‘Over-Man,’ owes much of his sudden popularity to his personality. The son of a poor upholsterer, Gorky was thrown upon his own resources at the age of nine and since then has experienced a wide range of human emotions, struggles, depravity and misery. Shoemaker, apple peddler, painter, dock-hand, railroad workman, baker and tramp, this unique author had a thousand and one similar occupations, and had even made more than one attempt to take his own life.”

This version of Foma Gordeyev, is in no way abridged, giving the exact reproduction of the thought and expression of the author. Cloth bound. Price, $1.00; postpaid.

THE SEVEN WHO WERE HANGED. By Leonid Andreyev. (Published 1909.) What reviewers say:

“It is by reason of its art even more real, more horrifying, more impressive than any other Russian fiction translated in a long time. Under the crystal simplicity of Andreyev’s style each spirit reveals itself, stripped of its bodily covering, in its inmost truth.”—New York Times.

“Grewsome because it is fearfully real. But it is compelling for the same reason.”—New York World.

“It is not a mere morbid probing into the abnormal and horrible. It has its mission. It is a grim and terrible picture, and it is painted with tremendous art—the art of a Dore.”—Chicago Inter-Ocean.

Cloth bound. Price, $1.00; postpaid.

THE FORGED COUPON. By Count Leo Tolstoi. (Published 1912.) This story shows the successive evil and wrong resulting from the forging of a bank note by a student in need of money. Numerous crimes succeed each other as a result of this first wrong act, until the wave of crime is checked by a poor, ignorant woman and a lame tailor, who follow the real teaching of Christ. The book contains also After the Ball, a story of love and military life; Korney Vasilyev, a story of peasant life; Tolstoi’s Vital Humanitarian Ideas, giving the very essence of the fountain-spring and incentive of all the literary work ever written by this wonderful man—a peep, as it were, at the power-works of his thinking machine. Cloth bound. Price, $1.00; postpaid.


J. S. OGILVIE PUBLISHING COMPANY, 57 Rose Street, NEW YORK


Transcriber's Note

The following apparent misprints have been corrected in this electronic edition.

[answered the learned Polish Jew]as printedanswerd
[reactionary Chernsk nobility made]as printedChersnk
[Constantinople!]as printedConstaninople
[“‘Our nation is ostentatious and greedy,]as printed“Our
[sole possessors of all the gold to be found on earth]as printedall the gold
to be found
[free-thinking, scepticism, and conflicts.]as printedscepticsm
to be found
[tremendous capital which is in their possession]as printedpossesson
[Russia adopted a definite, anti-Jewish policy of vengeance]as printedvengenance
[less cultured and civilized that the English]left as printed; unverifiable translation.
[mysteries except our Rabbis and Talmudists]as printedTadmudists
[historical mistakes of the Gentile]as printedGentle
[must try to humiliate it, we must instil into it free-thinking]left as printed
[The name of the notorious Alexey Nikolayevitch Sukhotin]as printedNikolayevtich
Any misprints in Cyrillic facsimile pages are left uncorrected.
The capitalization and hyphenation of anti-Semitic (and variants)is inconsistent throughout, and left as printed.