TO HIS LADY IN SICKNESS.

(The 16th Epistle.)

It is the way this is printed that makes some miss its value. It is, like all the best he wrote, a song; it needs the varying time of human expression, the effect of tone, the repose and the re-lifting of musical notes; illuminated thus it greatly charmed, and if any one would know the order of such a tune, why, it should follow the punctuation: a cessation at the third line; a rise of rapid accents to the thirteenth, and then a change; the last three lines of the whole very much fuller and strong.

So I would hear it sung on a winter evening in an old house in Auvergne, and re-enter the sixteenth century as I heard.

TO HIS LADY IN SICKNESS.

Ma mignonne,

Je vous donne

Le bon jour.

Le séjour,

C'est prison.

Guérison

Recouvrez,

Puis ouvrez

Vostre porte

Et qu'on sorte

Vistement;

Car Clément

Le vous mande.

Va, friande

De ta bouche,

Qui se couche

En danger

Pour manger

Confitures;

Si tu dures

Trop malade,

Couleur fade

Tu prendras

Et perdras

L'embonpoint.

Dieu te doint,

Santé bonne,

Ma mignonne.