III.

The life on shipboard did not agree with Fiddle-John. Like a spoiled child, he was restless and unhappy when he was unnoticed. All day long he sat on the top of a coil of rope in the forecastle of the ship and sang. The forecastle was often deserted, and there were probably not many among the emigrants who would have been capable of judging whether his voice was in any way extraordinary. And yet, one there was who found an untold amount of comfort in listening to that clear, sweet tenor of Fiddle-John’s, and that one was the Savoyard boy. It had been his constant effort, since his encounter with the purser, to make himself as inconspicuous as possible, and it would have gratified him much if he had possessed some means of making the bear invisible. As the forecastle was the least visited portion of the ship, he had chosen to hide himself there behind the anchor-cable.

He trembled whenever anyone approached, and threw the end of the tarpaulin which covered the deck-freight over his friend, the bear. The only people whose company did not incommode him were Fiddle-John and his children, for whom he testified his devotion by smiles and gestures and all sorts of endearing Italian diminutives, which, on account of his caressing tones, even a dumb brute could not have failed to appreciate. After a long and exciting pantomime, Truls ascertained that his name was Annibale Petrucchio and that his bear gloried in the name of Garibaldi.

Both boys felt that they had made great progress in each other’s friendship when these facts had been established, and another hour of dumb show, intersprinkled with exclamations, resulted in a still more astonishing revelation, which was that Annibale and his friend slept every night on deck, because they feared to arouse once more the purser’s displeasure by invading the steerage. Sometimes Annibale curled himself up with Garibaldi within the coil of the anchor-cable—he jumped up, dragging the bear after him, to show the attitude in which they slept—but when it rained, or when the sea was high enough to sprinkle the deck, they both crept under the deck-freight tarpaulin, where they had made themselves a little house between two trunks which they had pushed apart. The only trouble was that the April nights were very cold—Annibale shivered all over to show how cold he was—and anchor-cables and deck-freight were not particularly soft to sleep upon.

As Alf and Truls became duly impressed with the unpleasantness of the Savoyard’s situation, they took counsel in order to ascertain how they might relieve his distress. But all the plans that were suggested were found to be risky, and night came before they arrived at a decision. The weather had been raw and blustery all the afternoon, and the officer on the bridge had been looking every minute uneasily at the falling barometer. After sunset the gale increased in violence and the ship pitched and rolled in the heavy sea. In the steerage there was a terrible commotion; women prayed and screamed and moaned, children of all ages joined in the chorus, the lamps swung forward and backward in their brass frames, and bottles, glasses, and loose crockery made a terrible racket, sliding to starboard and back again to port with every motion of the ship. The wind howled in the rigging, and every now and then a big wave swept across the deck and poured out through the scupper-holes.

Alf and Truls, who had been lying awake for hours listening to the hollow boom of the waves and the shrieking of the wind, conversed in a whisper about the poor Savoyard, who had to be on deck in that terrible weather, and they finally summoned courage to creep toward the ladder and slowly to mount it, tightly clutching each other’s hands. It was a risky undertaking, and their hearts stuck in their throats as they clung to the door-knob, hesitating whether they should open the door. Without knowing, however, they must have given the knob a twist; for suddenly the door swung open with a tremendous bang, and Truls was flung across the deck against the bulwarks with such force that for an instant he scarcely knew whether he had lighted on his head or his feet.

He picked himself up, however, without any serious damage, and as there was a momentary lull in the storm, he half rolled, half crept up toward the prow, where a couple of lanterns were swinging in the fore-royal stays. Nevertheless it was so dark that he could not discern an object ahead of him, and only groped his way along the bulwarks, until he stumbled upon a demoralized mass of rope which he knew to be the anchor-cable.

“Annibale!” he shouted at the top of his voice, “are you here?” But before he had time to receive a reply the ship plunged into a monstrous wave, which rose in a storm of spray and drenched the whole forecastle up to the mainmast. Truls, in his effort to keep his footing, tumbled forward and grabbed hold of something wet and hairy, which slid along with him for a couple of yards, and then was hauled back by some unseen force. The boy crawled along in the same direction and shouted once more, “Annibale! where are you?” And a voice close to his ear answered:

Ah, Monsieur Truls, Garibaldi et moi, nous sommes à demi morts.[11]

“Now, don’t jabber at me, Annibale,” Truls observed, making his voice heard above the wind; “but if you will come along with me, Alf and I will give you half of our berth; and Garibaldi can sleep at our feet.”

Whether Annibale understood the words or not, he could not fail to comprehend the friendly gestures which accompanied them. He eagerly seized Truls’ hand and they plunged bravely forward, but slipped on the wet deck, and the bear and the boys slid with great speed in the direction of the descent to the steerage. They were drenched to the skin and considerably bruised when, after several unsuccessful efforts, they seized the door-knob. Alf, as it turned out, feeling too ill to keep watch, had already preceded them to bed. Garibaldi, who seemed keenly conscious of his disgrace since the day he molested the purser, slunk along as meekly as possible, and only now and then shook his wet skin and coughed in a dispirited fashion. He was not as grateful, moreover, as might have been expected, when he was assigned his place on the straw at the foot of the berth, but gradually pushed himself upward until his nose nearly touched that of his master; whereupon he curled himself up comfortably and went to sleep. It was a very pretty sight to see the blond Norse boys and the swarthy Savoyard peacefully reposing on the same pillow, with the shaggy head of the bear between them, and the Savoyard half unconsciously clutching his pet in his embrace.

Toward morning the storm began to abate, and the dim light peeped in through the port-holes. The steerage was comparatively quiet. Fiddle-John arose and went on deck; a strange oppression had come over him. The dim, gray light, the all-enveloping dampness, and the incessant throbbing and clanking of the machinery wrought upon his sensitive soul, until he seemed in danger of going mad. The world seemed so vast and so empty! The waves heaved and wrestled in their gray monotony, until it made him dizzy to look at them. Merely to rid himself of this terrible oppression, Fiddle-John lifted up his voice and sang wildly against the wind; his beautiful tenor seemed to cut through the fog like a bright sword and to flash and ring under the sky. His soul expanded with his voice; the sun broke forth from the clouds, and he felt once more free and happy. He scarcely knew how long he sang; but when by chance he turned about, he saw to his surprise that a crowd of well-dressed cabin passengers had gathered about him. His three children stood holding one another’s hands, looking in astonishment at the fine ladies shivering in fur-trimmed cloaks, and wondered why their father was attracting so much attention.

“Charming!” “Wonderful!” “Magnificent!” exclaimed the fine people, when Fiddle-John had stopped singing; and a portly American gentleman, with gray side-whiskers, who seemed more enthusiastic than the rest, gave him a slap on his shoulder, and said that if he himself were ten years younger, he would undertake to make a fortune out of Fiddle-John, which, of course, was a very generous offer on his part. Jens Skoug, the emigration agent, translated the remark; and as the American seemed to have more to say to Fiddle-John, offered his services as interpreter.

“What is your trade?” asked the gentleman.

“I sing and play,” said Fiddle-John.

“But I mean, how do you make your living?” repeated his questioner.

“By singing and playing,” said Fiddle-John.

“You won’t make much of a living by that in America; people won’t understand you, unless you sing in English,” remarked the American.

It had actually never before occurred to Fiddle-John that his songs would be unintelligible in America. He had supposed that music appealed equally to all nations and needed no interpreter. The remark of his new friend, therefore, was a positive shock to him, and it took him fully a minute to recover from its effect.

“I will sing to the President of America,” he said, in an injured tone. “Jens Skoug, there, says that the President will make me a great man when he hears my voice.”

It did not suit Skoug’s convenience to translate this remark correctly; and he observed instead, with a confidential air, that Fiddle-John was a harmless monomaniac who had got it into his head that he wanted to sing to the President. The American was evidently amused at this, and said, with a laugh, that he feared the President was not so great an authority in music as in affairs of state.

Fiddle-John was extremely puzzled and a little distressed at the jocose manner of the American gentleman; it could scarcely be possible that he was making fun of him. But American ways were probably different from Norwegian ways, and he would therefore not be hasty in taking offence.

“I know a great many songs,” he said, with a determination to appear amiable; “and what is more, I can make songs about anything you choose.”

“Aha, you are a sort of poet—an improvisatore, as the Italians say. Now I begin to understand. Perhaps you can make a song about me,” suggested the American.

“Indeed I can!” cried the Norseman.

“Well, let us have it!” urged the other.

Fiddle-John never needed much urging to sing. He straightened himself up, flung back his head and was about to begin, when his son Truls, whose ears had been burning uncomfortably during the whole interview, seized his father’s hand and entreated him not to sing.

“Don’t sing to that man, father,” he said. “He is making sport of you. Please don’t! Both Alf and I are distressed to think that the gentleman should dare to speak to you as he does. He thinks——”

“Get out of the way, sonny! No one is talking to you,” interrupted Jens Skoug, pushing Truls rudely aside; but the boy, fired with sudden wrath, wheeled quickly around.

“It is you who have brought all this misery upon us,” he cried, excitedly. “I know you mean to desert us as soon as we get to New York, and I only wish I were big enough to give you the thrashing you deserve, now, on the spot.”

“Why, little chickens can crow like big roosters!” Jens Skoug exclaimed; “but if you don’t keep a civil tongue in your head,” he added, with a menacing scowl, “I will make you dance a jig to a very lively tune—the hazel tune; perhaps you may have heard of it.”

This was more than Truls could stand; and with clinched fists, a flushed face, and eyes blazing with anger, he rushed at the exasperating emigration agent. But the American, who thought that the fun had now gone far enough, seized the angry boy by the collar and restrained him. “Hold on, my little fellow!” he said; “it is time to stop for refreshments. You are a lively little customer for your years. I don’t know exactly what you are mad about, but I can assure you it isn’t worth fighting for. Now, simmer a little, and then cool down.”

During this scene, Fiddle-John had been standing irresolutely shifting his weight from one foot to the other and gazing with a bewildered air at Jens and Truls. He could not understand what had happened to arouse the anger of his son, and his excited words had scarcely furnished him with a clew to the mystery.

“Why—why—why, don’t you want me to sing, Truls?” he stammered, helplessly. “I am sure I sing as well as anybody, and need not be ashamed to be heard.”

“Oh, it isn’t that, father!” the son responded in a tone of tender consideration, which appealed strongly to the American. “You sing beautifully; but these people would not understand you—and—and—wait till we are alone, father; I will tell you what I mean.”

It was the manner, rather than the words, of the boy which gave the stranger an insight into the relations which existed between him and his father; and what he saw, and still more what he inferred, interested him greatly. There was a diffidence in Truls’ tone, and at the same time an air of protectorship, which, in one of his years, was quite touching. The American could not help admiring his spirited behavior, and he only wished he could have told him how far he was from wishing to humiliate either him or his father. But he had lost confidence in Mr. Skoug as an interpreter, and he saw no one else who, for the moment, could take that gentleman’s place. He therefore put his hand caressingly on the boy’s head and, trusting to his intuition rather than his knowledge of English, said:

“If you should ever happen to need a friend in the United States, you must remember to come to me. My name is Alexander Tenney, and I live in New York. Here is my card, with my address upon it.”

He gave Fiddle-John and his son each a friendly nod and sauntered away toward a group of ladies who were seated in their steamer-chairs, conversing with the captain about the state of the weather.