FOOTNOTES:

[252] The Princess.

[253] Allen, Lord Bathurst.

[254] Sir George Lyttelton, who was out of favour with the Prince, made a parody on this copy of verses: two of the lines were,

No—’tis that all-consenting tongue,

That never puts me in the wrong.

[255] “This is a strange country, this England” (said his Royal Highness once); “I am told Doddington is reckoned a clever man; yet I got 5000l. out of him this morning, and he has no chance of ever seeing it again.”

[256] His house is since called Brandenburgh House.

[257] I found this song in an old pocket-book belonging to my father, who wrote it, as he told me himself, when he was a very young man, on a sister of Sir William Carew.

[258] This was written on a common woman whom Lord Bolingbroke took into keeping, and who, many years afterwards, sold oranges in the Court of Requests.

TRANSCRIBER’S NOTE

Obvious typographical errors and punctuation errors have been corrected after careful comparison with other occurrences within the text and consultation of external sources.

Except for those changes noted below, all misspellings in the text, and inconsistent or archaic usage, have been retained. For example, Nova-Scotia, Nova Scotia; goodnature, good-nature; Lord-Lieutenant, Lord Lieutenant; se’nnight; disculpate; unapt; deficience; altercate; preponderated.

[Pg xix]: ‘acknowleged to have’ replaced by ‘acknowledged to have’.
[Pg 22]: ‘he committed to’ replaced by ‘he was committed to’.
[Pg 25]: ‘John Burnard—Factions’ replaced by ‘John Barnard—Factions’.
[Pg 37]: ‘election at Weobly’ replaced by ‘election at Weobley’.
[Pg 68]: ‘19.—The’ replaced by ‘19th.—The’.
[Pg 85]: ‘3.—Palmer’ replaced by ‘3rd.—Palmer’.
[Pg 95]: ‘to wordly success’ replaced by ‘to worldly success’.
[Pg 153]: ‘worthy grammarians’ replaced by ‘worthy of grammarians’.
[Pg 190]: ‘Holdernesse—Murray’ replaced by ‘Holderness—Murray’.
[Pg 204]: ‘upon the recal’ replaced by ‘upon the recall’.
[Pg 256]: ‘consume the propriety’ replaced by ‘consume the property’.
[Pg 280]: ‘revenge offerred’ replaced by ‘revenge offered’.
[Pg 345]: ‘2.—A ’ replaced by ‘2d.—A ’.
[Pg 383]: ‘fidler, Nero’ replaced by ‘fiddler, Nero’.
[Pg 394]: ‘the Mississipi’ replaced by ‘the Mississippi’.
[Pg 400]: ‘as Aid-de-camp’ replaced by ‘as Aide-de-camp’.
[Pg 414]: ‘all the coolurs’ replaced by ‘all the colours’.
[Pg 445]: ‘being confidente of’ replaced by ‘being confidante of’.
[Footnote [21]: ‘and and in 1745’ replaced by ‘and in 1745’.
[Footnote [30]: ‘Stafford in 1706’ replaced by ‘Stafford in 1786’.
[Footnote [48]: ‘been prefered to’ replaced by ‘been preferred to’.
[Footnote [98]: ‘been Aid-de-camp’ replaced by ‘been Aide-de-camp’.