PREFACE.

From a Paper found in the Street at Twelve at Night, 1708. near Covent-Garden. Argument concerning a Greek Opera that was to have been set on Foot, when People liked to see and hear Operas first in Italian.

As Languages are introduced among us Christian People daily that we do not understand, by Way of Italian Opera, &c. why may we not entertain the Publick with a little Greek, as natural as Pigs squeak.—

And for Latin, ’tis no more dificile,

Than for a Blackbird ’tis to whistle.

Hud.

I love dearly to quote my Authors.

I have been with both the Play-Houses, and one says d——n it, it won’t do; and t’other says, Z——ds it will not take; then says I to myself, I’ll have a Greek Opera, by G‑‑d; and with this Resolution I set about it, and made a Specimen, and so went with it in a Chair to the Opera-House, to give it the better Grace. But that would not do neither; for one did not understand Greek; nor t’other did not understand Greek; and Italian was all in Vogue: And I did not understand that; and so we could make no Bargain, and I returned Home.

Z——ds, thinks I, if I don’t understand their barbarous Language, must I let them have any Thing of my ancient Language? No, Messieurs! I’ll let my Opera remain in its Infancy, and you shall curse yourselves before you have it compleat; but that you shall know what Fools you have been, I’ll stick a Needle through my Nose, that you may look sharp; and then you will say, why did not US take it, for in the first Scene I saw all the Audience laugh. But to the Point, i.e. the second Preamble or Argument,