Transcriber’s Notes

The transcriber advises caution in actually replicating the recipes, which often seem to be missing ingredients or instructions or have seemingly very odd proportions. These oddities have been replicated as per the original.

Errors in punctuation have been fixed.

[Page 8]: “15 ot 20 minutes” changed to “15 to 20 minutes”

[Page 16]: “Scolloped Potatoes.” changed to “Scalloped Potatoes.”

[Page 17]: “and than a layer of tomatoes” changed to “and then a layer of tomatoes”

[Page 18]: “tesapoonful salt” changed to “teaspoonful salt”

[Page 19]: “its cold” changed to “it’s cold” “fine membrances” changed to “fine membranes”

[Page 22]: “¹⁄₂ tesapoon of salt” changed to “¹⁄₂ teaspoon of salt” “apples cut n di e” changed to “apples cut in dice”

[Page 23]: “cup of Maderia” changed to “cup of Madeira”

[Page 24]: The coconut pie did not list any coconut in the original ingredients.

[Page 25]: “sweeten to tate” changed to “sweeten to taste” “Maderia Wine” changed to “Madeira Wine”

[Page 28]: “while boiling heat in” changed to “while boiling beat in” “Snow Puddiug.” changed to “Snow Pudding.”

[Page 30]: “1 teaspoon cinnamon each nutmeg” changed to “1 teaspoon each cinnamon nutmeg” “marachino cherries” changed to “maraschino cherries” “dissolve entirely be setting” changed to “dissolve entirely by setting” “broken macraoons” changed to “broken macaroons”

[Page 31]: “tesapoon of cinnamon” changed to “teaspoon of cinnamon” “sweetened cram” changed to “sweetened cream”

[Page 33]: “through cheesecoth” changed to “through cheesecloth”

[Page 34]: “n squares” changed to “in squares” The raisin fudge recipe has no baking instructions in the original (and no raisins). “nice fesh dates” changed to “nice fresh dates”

[Page 35]: “cocentrate the heat” changed to “concentrate the heat” “into slice” changed to “into slices”