II

ABANDONING the shop counter, and having sold off what their mother had left, they had begun to trade—had gone out among the Little Russians, and to Voronezh. They were frequently in their native town, and Kuzma kept up his friendship with Balashkin as of yore, and read avidly the books which Balashkin gave him or recommended to him. This was not at all like Tikhon. Tikhon, when there was nothing to do, was fond of reading, also; a year might pass without his taking a book in his hand, but if he did begin one, he read swiftly to the very last line and, once he had finished that, instantly severed all connection with the book; on one occasion he had read through an entire volume of the “Contemporary” in one night, had not understood much, had pronounced what he had read extremely interesting—and then had forgotten the “Contemporary” for ever. Neither did Kuzma understand much of what he read—even in the writings of Byelinsky, Gogol, and Pushkin. But his comprehension increased, not by days but by hours: he was able to grasp the gist of the matter and rivet it in his heart to a positively amazing degree. Why, then, when he comprehended the words of Dobroliuboff, did he disfigure his speech in the bazaar and say “khvakt” instead of “fact”? Why, when conversing with Balashkin about Schiller, did he passionately long to borrow his “ekordeon”? Waxing enthusiastic over Turgenieff’s “Smoke,” he maintained nevertheless that “he who is intelligent but not educated, has much knowledge even without education.” On visiting the grave of Koltzoff, in rapture he wrote upon the gravestone an illiterate epitaph: “Binith this munament is intered the boady of citazen alesei vasilevitch Kaltzoff campoaser and poet of Voronezh riworded by the munarch’s greciousnes a lerningles man enlitend by natur.”

Balashkin explained the meaning of things to him and impressed on Kuzma’s soul a profound stamp of himself. Old, gigantic, lean, garbed summer and winter alike in a peasant overcoat which had turned green with age and a winter-weight peaked cap, huge-faced, clean-shaven, and wry-mouthed, Balashkin was almost terrifying with his malicious speeches, his deep, senile bass voice, the prickly, silvery bristles on his grey cheeks and lips, and his green left eye, bulging, flashing, and squinting in the direction in which his mouth was drawn awry. And he fairly took to barking one day at Kuzma’s remark about “enlightenment without education.” That eye of his blazed as he hurled aside his cigarette, which he had filled with the cheap tobacco on top of a tin which had contained pilchards. “Jaw of an ass! What’s that you’re jabbering? Have you ever considered what our ‘enlightenment without education’ signifies? The death of Zhadovskaya—that’s its devilish symbol!”

“But what about the death of Zhadovskaya?” inquired Kuzma.

And Balashkin yelled in a rage: “You have forgotten? The poetess, a wealthy woman, a noblewoman—but she drowned herself. You have forgotten?” And again he seized his cigarette and began to roar dully: “Merciful God! They killed Pushkin, they killed Lermontoff, they drowned Pisareff. They strangled Rylyeeff, they condemned Polezhaeff to the ranks as a soldier, they walled up Shevtchenko as a prisoner for ten years, they dragged Dostoevsky out to be shot, Gogol went mad—and how about Koltzoff, Nikitin, Ryeshetnikoff? Okh, and is there any other such country in the world, any other such nation? thrice accursed may they be!”

Excitedly twisting the buttons of his long-tailed coat, now buttoning, again unbuttoning them, frowning and grimacing, Kuzma, perturbed, said in reply: “Such a nation! ’Tis the greatest of nations, and not ‘such’ a nation, permit me to remark to you!”

“Don’t you presume to confer prizes!” Balaskhin shouted.

“Yes, sir, I will presume! For those writers were children of that same nation!”

“Yes, curse you, they were—but George Sand was no worse than your Zhadovskaya, and she did not drown herself!”

“Platon Karataeff—there’s an acknowledged type of that nation!”

“And why not Yeroshka, why not Lukashka? My good man, if I take a notion to shake up literature I’ll find boots to fit all the gods! Why Karataeff and not Ruzuvaeff and Kolupaeff? why not a bloodsucker spider, an extortioner priest, a venal deacon? some Saltytchikha or other? Why not Karamazoff and Oblomoff, Khlestyakoff and Nozdreff? or, not to go too far afield, why not your good-for-nothing, nasty brother, Tishka Krasoff?”

“Platon Karataeff—”

“The lice have eaten your Karataeff! I don’t see that he’s an ideal!”

“But the Russian martyrs, saints, holy men, the fools-for-Christ’s-sake, the Old Ritualists?”

“Wha-at’s that? Well, how about the Coliseum, the crusades, the religious wars, the countless sects? And Luther, to wind up? No, nonsense! You can’t beat me down with one blow, like that!”

“Then what, in your opinion, ought to be done?” shouted Kuzma. “Blindfold our eyes and rush to the ends of the world?”

But at this point Balashkin suddenly became extinguished. He closed his eyes, and his huge grey face portrayed advanced, painful old age. For a long time with drooping head he turned over something in his mind, and at last muttered: “What ought to be done? I don’t know: we are ruined. Our last asset was ‘Memoirs of the Fatherland,’ and that has been knocked in the head! And yet, you fool, you think the only thing that is necessary is to educate oneself.”

Yes, one thing was necessary—to acquire an education. But when? And how? Five whole years he had spent in peddling—and they were the best period of his life! Even the arrival in a town seemed an immense happiness. Rest, acquaintances, the odour of bake-shops and iron roofs, the pavement on Trading Street, fresh white rolls and the Persian March on the mechanical organ of the “Kars” eating-house. The floors in the shops watered from a teapot, the wood-notes of a famous quail in front of Rudakoff’s door, the smell of the fish shops in the bazaar, of fennel and coarse tobacco. The kindly and terrible smile of Balashkin at the sight of Kuzma approaching. Then—thunders and curses on the Slavophils, Byelinsky and vile abuse, incoherent and passionate interchange of opprobrious names between the two, quotations. And, to wind up, the most desperately absurd deductions. “Well, now we’ve got to the end of our rope—and we’re dashing back to Asia at full speed!” the old man rumbled, and, abruptly lowering his voice, he cast a glance around him: “Have you heard? They say that Saltykoff is dying. He’s the last. ’Tis said he was poisoned.” And in the morning—again the springless cart, the steppe, sultry heat or mud, strained and painful reading to the accompaniment of jolts from the swiftly revolving wheels. Protracted contemplation of the steppe’s vast spaces, the sweetly melancholy melody of verses within, interrupted by thoughts about grains or of squabbles with Tikhon. The perturbing odour of the road—of dust and tar. The odour of gingerbread, flavoured with mint, and the suffocating stench of cat hides, of dirty fleeces, of boots greased with train-oil. Those years had, in truth, been a drain on his strength—the fatigue of not changing his shirt for a fortnight, of food eaten without the relief of any liquid, of lameness caused by heels bruised to the point of bleeding, of nights passed in strange villages, in strange cottages and sheds!