Forms of Contracts between Brothels and Courtesans.
The following is the text of a form of contract used at Susaki. It is practically the same as that used in the Yoshiwara:—
一金        借用金高
内è¯
金
金
å�³å€Ÿç”¨é‡‘ニå°�シ貸座敷トçµ�ç´„ã‚¹ãƒ«è‰æ›¸è¬„本左ノ如シ
çµ�ç´„è‰æ›¸
一金
但シ利å�ãƒ�一ヶ月ニ付元金ノ百分一トス
å�³ãƒ�自分義無據事情有之親戚承諾ノ上貴殿放ニ於テ娼妓稼æ¥è‡´å€™ãƒ‹ä»˜å‰�書ノ金é¡�æ£ãƒ‹å€Ÿç”¨è‡´å€™è™•確實也然ル上ãƒ�è‡ªåˆ†ç¨¼é«˜æ‰€å¾—ãƒ²ä»¥ãƒ†è¿”é‡‘ãƒŽç›®çš„ãƒˆãƒŠã‚·å·¦ãƒŽé …ã€…çµ�約仕候
| 一 | 楊代壹個金    ト定メ内金    ヲ自分所得トシæ¤å†…ヨリå°�é�£é‡‘    ヲ引去リ殘金    ãƒ�å‰�記借用金元利償å�´å�¯è‡´ãƒ‹ä»˜æ—¥ã€…稼高ニ應ジ計算ノ上御å�—å�–å�¯è¢«ä¸‹å€™äº‹ |
| 二 | 稼æ¥ä¸é‡‘圓時借致候トã‚ãƒ�本金ニ拘ラス當月ノ稼高所得ヲ以テ直ãƒ�ニ返金å�¯è‡´å€™äº‹ |
| 三 | 洲崎病院入院ä¸ãƒŽé£Ÿè²»ãƒ�自辨å�¯è‡´ãƒ‹ä»˜æœ¬é‡‘ニ拘ラス退院當月ノ稼高所得ヨリ御引去リå�¯è¢«ä¸‹å€™äº‹ |
| å›› | 時借å�Šå…¥é™¢é£Ÿè²»ãƒˆãƒ¢ç•¶æœˆãƒŽç¨¼é«˜ãƒ‹ãƒ†è¿”濟難相æˆ�トã‚ãƒ�本金ニçµ�è¾¼ãƒŸç¬¬ä¸€é …ãƒ‹ä¾�リ御計算å�¯è¢«ä¸‹å€™äº‹ |
| 五 | 營æ¥ãƒ‹é—œã‚¹ãƒ«è‡ªåˆ†æ‰€æœ‰å“�ãƒ�借用金ノ抵當ニ差入置候故ニ他ヘæŒ�出シå�ˆãƒ�質入賣å�´è‡´é–“敷候事 |
| å… | 稼æ¥å¹´é™�明治   年   月   日ヨリ明治   年   月   日マテãƒ�必ス貴殿方ニ於テ稼æ¥å�¯è‡´è‹¥ã‚·å¹´é™�内廢æ¥å�ˆãƒ�稼æ�›è‡´å€™ãƒˆã‚ãƒ�å�³æ™‚借用金元利皆濟å�¯è‡´å€™äº‹ |
| 七 | 病氣ニ罹リ稼æ¥é›£ç›¸æˆ�トã‚ãƒ�醫師ノ診斷ニ任シ擅ニ休æ¥å�ˆãƒ�廢æ¥è‡´é–“敷候事 |
| å…« | 入院休æ¥ç‰ãƒŽçˆ²ãƒ¡é�žå¸¸ãƒŽç«‹æ�›é‡‘ヲå�—ケå�ˆãƒ�逃亡其他稼æ¥ãƒ‹ä¸�èª å¯¦ãƒŠãƒ«ã‚«çˆ²ãƒ¡æ»¿æœŸãƒŽç¯€å€Ÿç”¨æ®˜é‡‘ä¹‹å€™ãƒˆã‚ãƒ�廢æ¥ãƒŽå�³æ—¥å£¹æ™‚皆濟å�¯è‡´å€™äº‹ |
| ä¹� | 滿期å�ˆãƒ�癈疾ニ罹リ廢æ¥ãƒ¤ã‚·ãƒˆã‚å�Šæ»äº¡ã‚·ã‚¿ãƒ«ãƒˆã‚ãƒ�ä¿�è‰äººãƒ‹æ–¼ãƒ†å¼•å�–リ貴殿ヘ御迷惑相掛申間敷候事 |
| å�� | 第ä¹�é …ãƒŽå ´å�ˆãƒ‹æ–¼ãƒ†å€Ÿç”¨é‡‘返濟ä¸�想æˆ�トã‚ãƒ�ä¿�è‰äººç«‹å�ˆæŠµæ“‹å“�ヲ賣å�´ã‚·è©²ä»£é‡‘ヲ以テ償å�´å�¯è‡´å€™äº‹ |
| å��一 | 第å…é …ç¬¬ä¸ƒé …ç¬¬å…«é …ãƒ‹é�•約シタルトã‚å�ˆãƒ�逃亡後三å��日ヲ經é�Žã‚¹ãƒ«ãƒ¢ç«‹æˆ¾ãƒ©ã‚µãƒ«ãƒˆã‚ãƒ�抵擋å“�è³£å�´ä»£é‡‘ヲ以テ借用金償å�´ãƒ‹å……テ尙ホä¸�足アルトã‚ãƒ�特約トシテ本è‰é€£ç½²ãƒŽäººå��一å�Œé€£å¸¶ãƒ²ä»¥ãƒ†è¾¨å„ŸãƒŽè²¬ãƒ‹ä»»ã‚·è‹¥ã‚·é€£å¸¶è€…ä¸å¦‚何ナル事故有之候トモ殘リノ者ニ於テ引å�—ケ辨金å�¯è‡´å€™äº‹ |
�之通り�約候處如件
明治   年   月   日
          本人
          ä¿�è‰äºº
   貸座敷     殿
�之通り�約仕候也
          娼妓
          貸座敷
The following is the text (translated) of an actual agreement which was cancelled by mutual consent:—
Memorandum of Agreement.
| 2 Sen Revenue stamp. | 2 Sen Revenue stamp. |
Yen 90. Bearing interest at the rate, of 1% (one per cent) per month.
With respect to the above, owing to unavoidable circumstances, I agree, with the consent of my relatives, to practise the profession of a courtesan in your establishment. In this connection I have borrowed from you the sum of money herein-above-written, the due receipt of which I hereby acknowledge. In consideration of the premises, and with the intention of repaying the loan to you from my earnings, I hereby agree to the following clauses of this contract:—
Agreement entered into is as above.
20th December, 1895.
Borrower _______________ (signature)
Guarantor ______________ (signature)
(Address) ______________
To
Mr. Nishimura Etsusuke
Brothel-keeper.
I have witnessed the above agreement.
(signed) Sunaga Yonez�
Vice-Superintendent of the brothels, tea-houses, and courtesans of Susaki.
No. 453.
The following is a specimen of an average contract from an actual document and will serve to illustrate the matter. This contract is one used by the Kanagawa brothel called “Jimpur�� (commonly known as “No. 9.�)
Memorandum of Agreement.
Relative to a Loan of Money.
Yen—Four hundred.
Provided that interest on the above shall be in accordance with the Government Regulations.
With respect to the above I hereby acknowledge that as I have no means of livelihood, and practice the profession of a courtesan by official sanction, I have borrowed from you the above-written sum of money, and in consideration thereof I hereby agree to the following clauses of this contract:
In Witness whereof we the undersigned have hereunto set our seals together with those of the guarantors, in order that there may be no breach of the foregoing agreement hereafter.
Meiji _________ year _________ month _________ day.
Borrower ____________________________ L.S.
Guarantor (father) __________________ L.S.
Address ______________________
Guarantor (mother) __________________ L.S.
Address ______________________
To the Mistress of the Brothel.
I hereby seal the foregoing instrument in witness that its contents are in order.
Kanagawa Tachibana-g�ri,
Kanagawa-Eki,
(Signed) Shimazaki Kyujir�.
Director of the “Three Professions.�[61]
The Medical Aspect.[62]
According to a report of an investigation of venereal diseases, drawn up by Dr. Takai Hayao in 1892, and published in No. 4 of the “Medical Monthly Reportâ€� (é†«å‹™æœˆå ±) for that year, the percentage of infection in the six prostitute quarters of TÅ�kyÅ� was, during 1891, as follows:—
| Shin-Yoshiwara | 1.67 | Senji | 1.35 |
| Susaki | 1.88 | Shinjiku | 1.99 |
| Shinagawa | 1.47 | Itabashi | 1.98 |
the stated average being 1.67509 per 100 women.
In Kanagawa Prefecture (including the prostitute quarters of Yokohama and Yokosuka) among 2634 women the average percentage of disease for 1898 was officially stated as 2.771. These very low figures must be regarded with great suspicion, as they are not only against the experience of medical practitioners in other countries but are clearly proven to be misleading by the latest statistics of the Yoshiwara hospital. In March 1899 the percentage of patients in the Yoshiwara rose to about 6-1�2%, and this appears to be a more reliable figure. It is curious to note that in a work by Dr. O. Commenge (Recherche sur les Maladies véneriennes a Paris, dans leur Rapports avec la Prostitution réglementaire de 1878 à 1887) the percentage of prostitutes (registered by cards) suffering from syphilis alone was 7.3% while those registered in houses were diseased to the extent of 12.0%. In view of these figures, one cannot help regarding the Japanese statistics, which are supposed to include all venereal diseases, as somewhat untrustworthy and misleading, and to conclude that this trouble arises from the superficial nature of the inspection.
At the same time, it must not be forgotten that segregation of prostitutes in regularly appointed quarters may cause a difference in the percentage of disease, as this system gives a greater control over the licensed women.
According to the records of the Yokohama General Hospital (from 1868) the ratio of syphilitic cases treated diminished considerably after the present system of inspection and control was inaugurated in Yokohama. European medical practitioners states that it is a decided mistake to consider the form of syphilis in Japan as a peculiarly virulent or severe type. Among Japanese it is exceptionally mild, the more severe and deeper lesions being somewhat rare. It may be more severe in the comparatively pure-blooded European, but even with foreigners it is as amenable to treatment as in Europe or America.
Many Japanese doctors affirm that since the introduction of inspection and enforced hospitalization the more severe types of syphilis have become less common. Prior to the Meiji (present) era it was quite an ordinary thing to see noses eaten away by syphilis, whereas such a sight is comparatively rare nowadays.
Although there are a great many conflicting opinions on the subject, the concensus of opinion among Japanese medical men is that public prostitution is an unfortunate but necessary evil. They say that the present system is a safety-valve for society and that repressive measures would increase the number of cases of rape, seduction, adultery, unnatural vice, and illicit prostitution;[63] and that to abandon medical inspection would certainly tend to increase the ratio and virulence of venereal diseases.
One of the greatest evils of the system is that of permitting the custom called “mawashi� by which a woman accepts several guests and goes round from one to the other in turn all night. It is stated that the women wash themselves after each connection for the purpose of preventing the spread of disease, but unless the cleansing is done very thoroughly there can be no doubt but that infection is communicated to guests by this disgusting practice of accommodating several men at the same time. It appears that great trouble is experienced by the women when washing themselves in summer: the skin is apt to become inflamed and excoriated by excessive washing, and although iodoform would be an excellent antiseptic if applied, the smell of iodoform is offensive to guests, and this precludes its use.
The doctors, recognizing the one-sided feature of dealing with women alone, recommend that men entering houses of prostitution should be examined by a matron, so that all who are diseased can be eliminated, but they admit that this examination would not be infallible and that certain diseases would pass undetected: the brothel-keepers say that such a system would drive away guests and tend to encourage secret prostitution, and besides that the cost of medical attendance would be greatly increased.
There are a great many cases of heart disease, kakké (beri-beri), dyspepsia and hysteria among the inmates of the Yoshiwara, and also some cases of consumption.