CHAPTER VI.

PHYSICIANS.

If we now turn to the medical talent which encountered the “Great Mortality,” the middle ages must stand excused, since even the moderns are of opinion that the art of medicine is not able to cope with the Oriental plague, and can afford deliverance from it only under particularly favourable circumstances[159]. We must bear in mind also, that human science and art appear particularly weak in great pestilences, because they have to contend with the powers of nature, of which they have no knowledge; and which, if they had been, or could be comprehended in their collective effects, would remain uncontrollable by them, principally on account of the disordered condition of human society. Moreover, every new plague has its peculiarities, which are the less easily discovered on first view, because, during its ravages, fear and consternation humble the proud spirit.

The physicians of the 14th century, during the Black Death, did what human intellect could do in the actual condition of the healing art; and their knowledge of the disease was by no means despicable. They, like the rest of mankind, have indulged in prejudices, and defended them, perhaps, with too much obstinacy; some of these, however, were founded on the mode of thinking of the age, and passed current in those days, as established truths: others continue to exist to the present hour.

Their successors in the 19th century, ought not therefore to vaunt too highly the pre-eminence of their knowledge, for they too will be subjected to the severe judgment of posterity—they too, will, with reason, be accused of human weakness and want of foresight.

The medical faculty of Paris, the most celebrated of the 14th century, were commissioned to deliver their opinion on the causes of the Black Plague, and to furnish some appropriate regulations with regard to living, during its prevalence. This document is sufficiently remarkable to find a place here.

“We, the Members of the College of Physicians of Paris, have, after mature consideration and consultation on the present mortality, collected the advice of our old masters in the art, and intend to make known the causes of this pestilence, more clearly than could be done according to the rules and principles of astrology and natural science; we, therefore, declare as follows:—

“It is known that in India, and the vicinity of the Great Sea, the constellations which combated the rays of the sun, and the warmth of the heavenly fire, exerted their power especially against that sea, and struggled violently with its waters. (Hence, vapours often originate which envelope the sun, and convert his light into darkness.) These vapours alternately rose and fell for twenty-eight days; but at last, sun and fire acted so powerfully upon the sea, that they attracted a great portion of it to themselves, and the waters of the ocean arose in the form of vapour; thereby the waters were, in some parts, so corrupted, that the fish which they contained, died. These corrupted waters, however, the heat of the sun could not consume, neither could other wholesome water, hail or snow, and dew, originate therefrom. On the contrary, this vapour spread itself through the air in many places on the earth, and enveloped them in fog.

“Such was the case all over Arabia, in a part of India; in Crete; in the plains and valleys of Macedonia; in Hungary, Albania and Sicily. Should the same thing occur in Sardinia, not a man will be left alive; and the like will continue, so long as the sun remains in the sign of Leo, on all the islands and adjoining countries to which this corrupted sea-wind extends, or has already extended from India. If the inhabitants of those parts do not employ and adhere to the following, or similar means and precepts, we announce to them inevitable death—except the grace of Christ preserve their lives.

“We are of opinion, that the constellations, with the aid of Nature, strive, by virtue of their divine might, to protect and heal the human race; and to this end, in union with the rays of the sun, acting through the power of fire, endeavour to break through the mist. Accordingly, within the next ten days, and until the 17th of the ensuing month of July, this mist will be converted into a stinking deleterious rain, whereby the air will be much purified. Now, as soon as this rain shall announce itself, by thunder or hail, every one of you should protect himself from the air; and, as well before as after the rain, kindle a large fire of vine-wood, green laurel, or other green wood; wormwood and chamomile should also be burnt in great quantity in the market-places, in other densely inhabited localities, and in the houses. Until the earth is again completely dry, and for three days afterwards, no one ought to go abroad in the fields. During this time the diet should be simple, and people should be cautious in avoiding exposure in the cool of the evening, at night, and in the morning. Poultry and water-fowl, young pork, old beef, and fat meat, in general, should not be eaten; but on the contrary, meat of a proper age, of a warm and dry, but on no account of a heating and exciting nature. Broth should be taken, seasoned with ground pepper, ginger and cloves, especially by those who are accustomed to live temperately, and are yet choice in their diet. Sleep in the day-time is detrimental; it should be taken at night until sunrise, or somewhat longer. At breakfast, one should drink little; supper should be taken an hour before sunset, when more may be drunk than in the morning. Clear light wine, mixed with a fifth or sixth part of water, should be used as a beverage. Dried or fresh fruits, with wine, are not injurious; but highly so without it. Beet-root and other vegetables, whether eaten pickled or fresh, are hurtful; on the contrary, spicy pot-herbs, as sage or rosemary, are wholesome. Cold, moist, watery food is in general prejudicial. Going out at night, and even until three o’clock in the morning, is dangerous, on account of the dew. Only small river fish should be used. Too much exercise is hurtful. The body should be kept warmer than usual, and thus protected from moisture and cold. Rain-water must not be employed in cooking, and every one should guard against exposure to wet weather. If it rain, a little fine treacle should be taken after dinner. Fat people should not sit in the sunshine. Good clear wine should be selected and drunk often, but in small quantities, by day. Olive oil as an article of food, is fatal. Equally injurious are fasting and excessive abstemiousness, anxiety of mind, anger, and immoderate drinking. Young people, in autumn especially, must abstain from all these things, if they do not wish to run a risk of dying of dysentery. In order to keep the body properly open, an enema, or some other simple means, should be employed, when necessary. Bathing is injurious. Men must preserve chastity as they value their lives. Every one should impress this on his recollection, but especially those who reside on the coast, or upon an island into which the noxious wind has penetrated.”[160]

On what occasion these strange precepts were delivered can no longer be ascertained, even if it were an object to know it. It must be acknowledged, however, that they do not redound to the credit either of the faculty of Paris, or of the 14th century in general. This famous faculty found themselves under the painful necessity of being wise at command, and of firing a point blank shot of erudition at an enemy who enveloped himself in a dark mist, of the nature of which they had no conception. In concealing their ignorance by authoritative assertions, they suffered themselves, therefore, to be misled; and while endeavouring to appear to the world with eclat, only betrayed to the intelligent their lamentable weakness. Now some might suppose, that in the condition of the sciences of the 14th century, no intelligent physicians existed; but this is altogether at variance with the laws of human advancement, and is contradicted by history. The real knowledge of an age is shewn only in the archives of its literature. Here alone the genius of truth speaks audibly:—here alone men of talent deposit the results of their experience and reflection, without vanity or a selfish object. There is no ground for believing that, in the 14th century, men of this kind were publicly questioned regarding their views; and it is, therefore, the more necessary that impartial history should take up their cause and do justice to their merits.

The first notice on this subject is due to a very celebrated teacher in Perugia, Gentilis of Foligno, who, on the 18th of June, 1348, fell a sacrifice to the plague, in the faithful discharge of his duty[161]. Attached to Arabian doctrines, and to the universally respected Galen, he, in common with all his contemporaries, believed in a putrid corruption of the blood in the lungs and in the heart, which was occasioned by the pestilential atmosphere, and was forthwith communicated to the whole body. He thought, therefore, that every thing depended upon a sufficient purification of the air, by means of large blazing fires of odoriferous wood, in the vicinity of the healthy, as well as of the sick, and also upon an appropriate manner of living; so that the putridity might not overpower the diseased. In conformity with notions derived from the ancients, he depended upon bleeding and purging, at the commencement of the attack, for the purpose of purification; ordered the healthy to wash themselves frequently with vinegar or wine, to sprinkle their dwellings with vinegar, and to smell often to camphor, or other volatile substances. Hereupon he gave, after the Arabian fashion, detailed rules, with an abundance of different medicines, of whose healing powers wonderful things were believed. He laid little stress upon super-lunar influences, so far as respected the malady itself; on which account, he did not enter into the great controversies of the astrologers, but always kept in view, as an object of medical attention, the corruption of the blood in the lungs and heart. He believed in a progressive infection from country to country, according to the notions of the present day; and the contagious power of the disease, even in the vicinity of those affected by plague, was, in his opinion, beyond all doubt[162]. On this point, intelligent contemporaries were all agreed; and in truth, it required no great genius to be convinced of so palpable a fact. Besides, correct notions of contagion have descended from remote antiquity, and were maintained unchanged in the 14th century[163]. So far back as the age of Plato, a knowledge of the contagious power of malignant inflammations of the eye, of which also no physician of the middle ages entertained a doubt[164], was general among the people[165]; yet, in modern times, surgeons have filled volumes with partial controversies on this subject. The whole language of antiquity has adapted itself to the notions of the people, respecting the contagion of pestilential diseases; and their terms were, beyond comparison, more expressive than those in use among the moderns[166].

Arrangements for the protection of the healthy against contagious diseases, the necessity of which is shewn from these notions, were regarded by the ancients as useful; and by many, whose circumstances permitted it, were carried into effect in their houses. Even a total separation of the sick from the healthy, that indispensable means of protection against infection by contact, was proposed by physicians of the 2nd century after Christ, in order to check the spreading of leprosy. But it was decidedly opposed, because, as it was alleged, the healing art ought not to be guilty of such harshness[167]. This mildness of the ancients, in whose manner of thinking inhumanity was so often and so undisguisedly conspicuous, might excite surprise, if it were any thing more than apparent. The true ground of the neglect of public protection against pestilential diseases, lay in the general notion and constitution of human society,—it lay in the disregard of human life, of which the great nations of antiquity have given proofs in every page of their history. Let it not be supposed that they wanted knowledge respecting the propagation of contagious diseases. On the contrary, they were as well informed on this subject as the moderns; but this was shewn where individual property, not where human life, on the grand scale, was to be protected. Hence the ancients made a general practice of arresting the progress of murrains among cattle, by a separation of the diseased from the healthy. Their herds alone enjoyed that protection which they held it impracticable to extend to human society, because they had no wish to do so[168]. That the governments in the 14th century, were not yet so far advanced, as to put into practice general regulations for checking the plague, needs no especial proof. Physicians could, therefore, only advise public purifications of the air by means of large fires, as had often been practised in ancient times; and they were obliged to leave it to individual families, either to seek safety in flight, or to shut themselves up in their dwellings[169], a method which answers in common plagues, but which here afforded no complete security, because such was the fury of the disease when it was at its height, that the atmosphere of whole cities was penetrated by the infection.

Of the astral influence which was considered to have originated the “Great Mortality,” physicians and learned men were as completely convinced as of the fact of its reality. A grand conjunction of the three superior planets, Saturn, Jupiter and Mars, in the sign of Aquarius, which took place, according to Guy de Chauliac, on the 24th of March, 1345, was generally received as its principal cause. In fixing the day, this physician, who was deeply versed in astrology, did not agree with others; whereupon there arose various disputations, of weight in that age, but of none in ours; people, however, agreed in this—that conjunctions of the planets infallibly prognosticated great events; great revolutions of kingdoms, new prophets, destructive plagues, and other occurrences which bring distress and horror on mankind. No medical author of the 14th and 15th centuries omits an opportunity of representing them as among the general prognostics of great plagues; nor can we, for our parts, regard the astrology of the middle ages, as a mere offspring of superstition. It has not only, in common with all ideas which inspire and guide mankind, a high historical importance, entirely independent of its error or truth—for the influence of both is equally powerful—but there are also contained in it, as in alchymy, grand thoughts of antiquity, of which modern natural philosophy is so little ashamed that she claims them as her property. Foremost among these, is the idea of the general life which diffuses itself throughout the whole universe, expressed by the greatest Greek sages, and transmitted to the middle ages, through the new Platonic natural philosophy. To this impression of an universal organism, the assumption of a reciprocal influence of terrestrial bodies could not be foreign[170], nor did this cease to correspond with a higher view of nature, until astrologers overstepped the limits of human knowledge with frivolous and mystical calculations.

Guy de Chauliac, considers the influence of the conjunction, which was held to be all-potent, as the chief general cause of the Black Plague; and the diseased state of bodies, the corruption of the fluids, debility, obstruction, and so forth, as the especial subordinate causes[171]. By these, according to his opinion, the quality of the air, and of the other elements, was so altered, that they set poisonous fluids in motion towards the inward parts of the body, in the same manner as the magnet attracts iron; whence there arose in the commencement fever and the spitting of blood; afterwards, however, a deposition in the form of glandular swellings and inflammatory boils. Herein the notion of an epidemic constitution was set forth clearly, and conformably to the spirit of the age. Of contagion, Guy de Chauliac was completely convinced. He sought to protect himself against it by the usual means[172]; and it was probably he who advised Pope Clement VI. to shut himself up while the plague lasted. The preservation of this pope’s life, however, was most beneficial to the city of Avignon, for he loaded the poor with judicious acts of kindness, took care to have proper attendants provided, and paid physicians himself to afford assistance wherever human aid could avail—an advantage which, perhaps, no other city enjoyed[173]. Nor was the treatment of plague-patients in Avignon by any means objectionable; for, after the usual depletions by bleeding and aperients, where circumstances required them, they endeavoured to bring the buboes to suppuration; they made incisions into the inflammatory boils, or burned them with a red-hot iron, a practice which at all times proves salutary, and in the Black Plague saved many lives. In this city, the Jews, who lived in a state of the greatest filth, were most severely visited, as also the Spaniards, whom Chalin accuses of great intemperance[174].

Still more distinct notions on the causes of the plague were stated to his contemporaries in the 14th century, by Galeazzo di Santa Sofia, a learned man, a native of Padua, who likewise treated plague-patients at Vienna[175], though in what year is undetermined. He distinguishes carefully pestilence from epidemy and endemy. The common notion of the two first accords exactly with that of an epidemic constitution, for both consist, according to him, in an unknown change or corruption of the air; with this difference, that pestilence calls forth diseases of different kinds; epidemy, on the contrary, always the same disease. As an example of an epidemy, he adduces a cough (influenza) which was observed in all climates at the same time, without perceptible cause; but he recognised the approach of a pestilence, independently of unusual natural phenomena, by the more frequent occurrence of various kinds of fever, to which the modern physicians would assign a nervous and putrid character. The endemy originates, according to him, only in local telluric changes—in deleterious influences which develop themselves in the earth and in the water, without a corruption of the air. These notions were variously jumbled together in his time, like every thing which human understanding separates by too fine a line of limitation. The estimation of cosmical influences, however, in the epidemy and pestilence, is well worthy of commendation; and Santa Sofia, in this respect, not only agrees with the most intelligent persons of the 14th and 15th centuries, but he has also promulgated an opinion which must, even now, serve as a foundation for our scarcely commenced investigations into cosmical influences[176]. Pestilence and epidemy, consist not in alterations of the four primary qualities[177], but in a corruption of the air, powerful, though quite immaterial, and not cognoscible by the senses:—(corruptio aëris non substantialis, sed qualitativa) in a disproportion of the imponderables in the atmosphere, as it would be expressed by the moderns[178]. The causes of the pestilence and epidemy are, first of all, astral influences, especially on occasion of planetary conjunctions; then extensive putrefaction of animal and vegetable bodies, and terrestrial corruptions (corruptio in terra); to which also, bad diet and want may contribute. Santa Sofia considers the putrefaction of locusts, that had perished in the sea, and were again thrown up, combined with astral and terrestrial influences, as the cause of the pestilence in the eventful year of the “Great Mortality.”

All the fevers which were called forth by the pestilence, are, according to him, of the putrid kind; for they originate principally from putridity of the heart’s blood, which inevitably follows the inhalation of infected air. The Oriental Plague is, sometimes, but by no means always, occasioned by pestilence (?), which imparts to it a character (qualitas occulta) hostile to human nature. It originates frequently from other causes, among which, this physician was aware that contagion was to be reckoned; and it deserves to be remarked, that he held epidemic small-pox and measles to be infallible forerunners of the plague, as do the physicians and people of the East[179], at the present day.

In the exposition of his therapeutical views of the plague, a clearness of intellect is again shewn by Santa Sofia, which reflects credit on the age. It seemed to him to depend, 1st, on an evacuation of putrid matters, by purgatives and bleeding: yet he did not sanction the employment of these means indiscriminately, and without consideration; least of all where the condition of the blood was healthy. He also declared himself decidedly against bleeding ad deliquium (venæ sectio eradicativa). 2d, Strengthening of the heart and prevention of putrescence. 3d, Appropriate regimen. 4th, Improvement of the air. 5th, Appropriate treatment of tumid glands and inflammatory boils, with emollient, or even stimulating poultices (mustard, lily-bulbs), as well as with red-hot gold and iron. Lastly, 6th, Attention to prominent symptoms. The stores of the Arabian pharmacy, which he brought into action to meet all these indications, were indeed very considerable; it is to be observed, however, that, for the most part, gentle means were accumulated, which, in case of abuse, would do no harm; for the character of the Arabian system of medicine, whose principles were everywhere followed at this time, was mildness and caution. On this account too, we cannot believe that a very prolix treatise by Marsigli di Santa Sofia[180], a contemporary relative of Galeazzo, on the prevention and treatment of plague, can have caused much harm, although, perhaps, even in the 14th century, an agreeable latitude and confident assertions respecting things which no mortal has investigated, or which it is quite a matter of indifference to distinguish, were considered as proofs of a valuable practical talent.

The agreement of contemporary and later writers, shews that the published views of the most celebrated physicians of the 14th century, were those generally adopted. Among these, Chalin de Vinario is the most experienced. Though devoted to astrology, still more than his distinguished contemporary, he acknowledges the great power of terrestrial influences, and expresses himself very sensibly on the indisputable doctrine of contagion, endeavouring thereby to apologize for many surgeons and physicians of his time, who neglected their duty[181]. He asserted boldly, and with truth, “that all epidemic diseases might become contagious[182], and all fevers epidemic,” which attentive observers of all subsequent ages have confirmed.

He delivered his sentiments on blood-letting with sagacity, as an experienced physician; yet he was unable, as may be imagined, to moderate the desire for bleeding shewn by the ignorant monks. He was averse to draw blood from the veins of patients under fourteen years of age; but counteracted inflammatory excitement in them by cupping; and endeavoured to moderate the inflammation of the tumid glands by leeches[183]. Most of those who were bled, died; he therefore reserved this remedy for the plethoric; especially for the papal courtiers, and the hypocritical priests, whom he saw gratifying their sensual desires, and imitating Epicurus, whilst they pompously pretended to follow Christ[184]. He recommended burning the boils with a red-hot iron, only in the plague without fever, which occurred in single cases[185]; and was always ready to correct those over-hasty surgeons, who, with fire and violent remedies, did irremediable injury to their patients[186]. Michael Savonarola, professor in Ferrara (1462), reasoning on the susceptibility of the human frame to the influence of pestilential infection, as the cause of such various modifications of disease, expresses himself as a modern physician would on this point; and an adoption of the principle of contagion was the foundation of his definition of the plague[187]. No less worthy of observation are the views of the celebrated Valescus of Taranta, who, during the final visitation of the Black Death, in 1382, practised as a physician at Montpellier, and handed down to posterity what has been repeated in innumerable treatises on plague, which were written during the 15th and 16th centuries[188].

Of all these notions and views regarding the plague, whose development we have represented, there are two especially, which are prominent in historical importance:—1st, The opinion of learned physicians, that the pestilence, or epidemic constitution, is the parent of various kinds of disease; that the plague sometimes, indeed, but by no means always, originates from it: that, to speak in the language of the moderns, the pestilence bears the same relation to contagion, that a predisposing cause does to an occasional cause: and 2dly, the universal conviction of the contagious power of that disease.

Contagion gradually attracted more notice: it was thought that in it, the most powerful occasional cause might be avoided; the possibility of protecting whole cities by separation, became gradually more evident; and so horrifying was the recollection of the eventful year of the “Great Mortality,” that before the close of the 14th century, ere the ill effects of the Black Plague had ceased, nations endeavoured to guard against the return of this enemy, by an earnest and effectual defence.

The first regulation which was issued for this purpose, originated with Viscount Bernabo, and is dated the 17th Jan. 1374. “Every plague-patient was to be taken out of the city into the fields, there to die or to recover. Those who attended upon a plague-patient, were to remain apart for ten days, before they again associated with any body. The priests were to examine the diseased, and point out to special commissioners the persons infected; under punishment of the confiscation of their goods, and of being burned alive. Whoever imported the plague, the state condemned his goods to confiscation. Finally, none except those who were appointed for that purpose, were to attend plague-patients, under penalty of death and confiscation[189].”

These orders, in correspondence with the spirit of the 14th century, are sufficiently decided to indicate a recollection of the good effects of confinement, and of keeping at a distance those suspected of having plague. It was said that Milan itself, by a rigorous barricado of three houses in which the plague had broken out, maintained itself free from the “Great Mortality,” for a considerable time[190]; and examples of the preservation of individual families, by means of a strict separation, were certainly very frequent. That these orders must have caused universal affliction from their uncommon severity, as we know to have been especially the case in the city of Reggio, may be easily conceived; but Bernabo did not suffer himself to be deterred from his purpose by fear—on the contrary, when the plague returned in the year 1383, he forbad the admission of people from infected places into his territories, on pain of death[191]. We have now, it is true, no account how far he succeeded; yet it is to be supposed that he arrested the disease, for it had long lost the property of the Black Death, to spread abroad in the air the contagious matter which proceeded from the lungs, charged with putridity, and to taint the atmosphere of whole cities by the vast numbers of the sick. Now that it had resumed its milder form, so that it infected only by contact, it admitted being confined within individual dwellings, as easily as in modern times.

Bernabo’s example was imitated; nor was there any century more appropriate for recommending to governments strong regulations against the plague, than the 14th; for when it broke out in Italy, in the year 1399, and still demanded new victims, it was for the 16th time; without reckoning frequent visitations of measles and small-pox. In this same year, Viscount John, in milder terms than his predecessor, ordered that no stranger should be admitted from infected places, and that the city gates should be strictly guarded. Infected houses were to be ventilated for at least eight or ten days, and purified from noxious vapours by fires, and by fumigations with balsamic and aromatic substances. Straw, rags, and the like, were to be burned; and the bedsteads which had been used, set out for four days in the rain or the sunshine, so that, by means of the one or the other, the morbific vapour might be destroyed. No one was to venture to make use of clothes or beds out of infected dwellings, unless they had been previously washed and dried either at the fire or in the sun. People were, likewise, to avoid, as long as possible, occupying houses which had been frequented by plague-patients[192].

We cannot precisely perceive in these an advance towards general regulations; and perhaps people were convinced of the insurmountable impediments which opposed the separation of open inland countries, where bodies of people connected together could not be brought, even by the most obdurate severity, to renounce the habit of a profitable intercourse.

Doubtless it is nature which has done the most to banish the Oriental plague from western Europe, where the increasing cultivation of the earth, and the advancing order in civilized society, have prevented it from remaining domesticated; which it most probably was in the more ancient times.

In the 15th century, during which it broke out seventeen times in different places in Europe[193], it was of the more consequence to oppose a barrier to its entrance from Asia, Africa, and Greece (which had become Turkish); for it would have been difficult for it to maintain itself indigenously any longer. Among the southern commercial states, however, which were called on to make the greatest exertions to this end, it was principally Venice, formerly so severely attacked by the Black Plague, that put the necessary restraint upon the perilous profits of the merchant. Until towards the end of the 15th century, the very considerable intercourse with the East was free and unimpeded. Ships of commercial cities had often brought over the plague: nay, the former irruption of the “Great Mortality” itself had been occasioned by navigators. For, as in the latter end of Autumn, 1347, four ships full of plague-patients returned from the Levant to Genoa, the disease spread itself there with astonishing rapidity. On this account, in the following year, the Genoese forbad the entrance of suspected ships into their port. These sailed to Pisa and other cities on the coast, where already nature had made such mighty preparations for the reception of the Black Plague, and what we have already described took place in consequence[194].

In the year 1485, when, among the cities of northern Italy, Milan especially felt the scourge of the plague, a special council of health, consisting of three nobles, was established at Venice, who probably tried every thing in their power to prevent the entrance of this disease, and gradually called into activity all those regulations which have served in later times as a pattern for the other southern states of Europe. Their endeavours were, however, not crowned with complete success; on which account their powers were increased, in the year 1504, by granting them the right of life and death over those who violated the regulations[195]. Bills of health were probably first introduced in the year 1527, during a fatal plague[196] which visited Italy for five years (1525–30), and called forth redoubled caution.

The first lazarettos were established upon islands at some distance from the city, seemingly as early as the year 1485. Here all strangers coming from places where the existence of plague was suspected were detained. If it appeared in the city itself, the sick were despatched with their families to what was called the Old Lazaretto, were there furnished with provisions and medicines, and, when they were cured, were detained, together with all those who had had intercourse with them, still forty days longer in the New Lazaretto, situated on another island. All these regulations were every year improved, and their needful rigour was increased, so that from the year 1585 onwards, no appeal was allowed from the sentence of the Council of Health; and the other commercial nations gradually came to the support of the Venetians, by adopting corresponding regulations[197]. Bills of health, however, were not general until the year 1665[198].

The appointment of a forty days’ detention, whence quarantines derive their name, was not dictated by caprice, but probably had a medical origin, which is derivable in part from the doctrine of critical days; for the fortieth day, according to the most ancient notions, has been always regarded as the last of ardent diseases, and the limit of separation between these and those which are chronic. It was the custom to subject lying-in women for forty days to a more exact superintendence. There was a good deal also said in medical works of forty day epochs in the formation of the fœtus, not to mention that the alchymists expected more durable revolutions in forty days, which period they called the philosophical month.

This period being generally held to prevail in natural processes, it appeared reasonable to assume, and legally to establish it, as that required for the development of latent principles of contagion, since public regulations cannot dispense with decisions of this kind, even though they should not be wholly justified by the nature of the case. Great stress has likewise been laid on theological and legal grounds, which were certainly of greater weight in the fifteenth century than in more modern times[199].

On this matter, however, we cannot decide, since our only object here is to point out the origin of a political means of protection against a disease, which has been the greatest impediment to civilization within the memory of man; a means, that, like Jenner’s vaccine, after the small-pox had ravaged Europe for twelve hundred years, has diminished the check which mortality puts on the progress of civilization, and thus given to the life and manners of the nations of this part of the world a new direction, the result of which we cannot foretell.


APPENDIX.


I.

Das alte Geisslerlied

NACH MASSMANN’S AUSGABE VON HERRN PROFESSOR LACHMANN MIT DER HANDSCHRIFT VERGLICHEN.


Sve siner sele wille pleghen

De sal gelden unde weder geuen

So wert siner sele raed

Des help uns leue herre goed

Nu tredet here we botsen wille5

Vle wi io de hetsen helle

Lucifer is en bose geselle

Sven her hauet

Mit peke he en lauet

Datz vle wi ef wir hauen sin10

Des help uns maria koninghin

Das wir dines kindes hulde win

Jesus crist de wart ge vanghen

An en cruce wart he ge hanghen

Dat cruce wart des blodes rod15

Wer klaghen sin marter unde sin dod

Sunder war mide wilt tu mi lonen

Dre negele unde en dornet crone

Das cruce vrone en sper en stich

Sunder datz leyd ich dor dich20

Was wltu nu liden dor mich

So rope wir herre mit luden done

Unsen denst den nem to lone

Be hode uns vor der helle nod

Des bidde wi dich dor dinen dod25

Dor god vor gete wi unse blot

Dat is uns tho den suden guot

Maria muoter koninginghe

Dor dines leuen kindes minne

Al unse nod si dir ghe klaghet30

Des help uns moter maghet reyne.

De erde beuet och kleuen de steyne

Lebe hertze du salt weyne

Wir wenen trene mit den oghen

Unde hebben des so guden louen35

Mit unsen sinnen unde mit hertzen

Dor uns leyd crist vil manighen smertzen

Nu slaed w sere

Dor cristus ere.

Dor god nu latet de sunde mere40

Dor god nu latet de sunde varen

Se wil sich god ouer uns en barmen

Maria stund in grotzen noden

Do se ire leue kint sa doden

En svert dor ire sele snet45

Sunder dat la di wesen led

In korter vrist

God tornich ist

Jesus wart gelauet mid gallen

Des sole wi an en cruce vallen50

Er heuet uch mit uwen armen

Dat sic god ouer uns en barme

Jesus dorch dine namen dry

Nu make uns hir van sunde vry

Jesus dor dine wnden rod55

Be hod uns vor den gehen dod

Dat he sende sinen geist

Und uns dat kortelike leist

De vrowe unde man ir e tobreken

Dat wil god selven an en wreken60

Sveuel pik und och de galle

Dat gutet de duuel in se alle

Vor war sint se des duuels spot

Dor vor behode uns herre god

De e de ist en reyne leuen65

De had uns god selven gheuen

Ich rade uch vrowen unde mannen

Dor god gy solen houard annen

Des biddet uch de arme sele

Dorch god nu latet houard mere70

Dor god nu latet houard varen

So wil sich god ouer uns en barmen

Cristus rep in hemelrike

Sinen engelen al gelike

De cristenheit wil mi ent wichen75

Des wil lan och se vor gaen

Marie bat ire kint so sere

Leue kint la se di boten

Dat wil ich sceppen dat se moten

Bekeren sich.80

Des bidde ich dich

Gi logenere

Gy meynen ed sverer

Gi bichten reyne und lan de sunde uch ruwen

So wil sich god in uch vor nuwen85

Owe du arme wokerere

Du bringest en lod up en punt

Dat senket din an der helle grunt

Ir morder und ir straten rouere

Ir sint dem leuen gode un mere90

Ir ne wilt uch ouer nemende barmen

Des sin gy eweliken vor loren

Were dusse bote nicht ge worden

De cristenheit wer gar vorsunden

De leyde duuel had se ge bunden95

Maria had lost unsen bant

Sunder ich saghe di leue mere

Sunte peter is portenere

Wende dich an en he letset dich in

He bringhet dich vor de koninghin100

Leue herre sunte Michahel

Du bist en plegher aller sel

Be hode uns vor der helle nod

Dat do dor dines sceppers dod.


The Ancient Song of the Flagellants.

ACCORDING TO MASSMANN’S EDITION COMPARED WITH THE MS. BY PROFESSOR LACHMANN.


(Translation.)

Whoe’er to save his soul is fain,

Must pay and render back again.

His safety so shall he consult:

Help us, good Lord, to this result.

Ye that repent your crimes, draw nigh.5

From the burning hell we fly,

From Satan’s wicked company.

Whom he leads

With pitch he feeds.

If we be wise we this shall flee.10

Maria! Queen! we trust in thee,

To move thy Son to sympathy.

Jesus Christ was captive led,

And to the cross was riveted.

The cross was reddened with his gore15

And we his martyrdom deplore.

“Sinner, canst thou to me atone.

Three pointed nails, a thorny crown,

The holy cross, a spear, a wound,

These are the cruel pangs I found.20

What wilt thou, sinner, bear for me?”

Lord, with loud voice we answer thee,

Accept our service in return,

And save us lest in hell we burn.

We, through thy death, to thee have sued.25

For God in heaven we shed our blood:

This for our sins will work to good.

Blessed Maria! Mother! Queen!

Through thy loved Son’s redeeming mean

Be all our wants to thee portrayed.30

Aid us, Mother! spotless maid!

Trembles the earth, the rocks are rent[200],

Fond heart of mine, thou must relent.

Tears from our sorrowing eyes we weep;

Therefore so firm our faith we keep35

With all our hearts—with all our senses.

Christ bore his pangs for our offences.

Ply well the scourge for Jesus’ sake,

And God through Christ your sins shall take.

For love of God abandon sin,40

To mend your vicious lives begin,

So shall we his mercy win.

Direful was Maria’s pain

When she beheld her dear One slain.

Pierced was her soul as with a dart:45

Sinner, let this affect thy heart.

The time draws near

When God in anger shall appear.

Jesus was refreshed with gall:

Prostrate crosswise let us fall,50

Then with uplifted arms arise,

That God with us may sympathize.

Jesus, by thy titles three[201],

From our bondage set us free.

Jesus, by thy precious blood,55

Save us from the fiery flood.

Lord, our helplessness defend,

And to our aid thy Spirit send.

If man and wife their vows should break

God will on such his vengeance wreak.60

Brimstone and pitch, and mingled gall,

Satan pours on such sinners all.

Truly, the devil’s scorn are they:

Therefore, O Lord, thine aid we pray.

Wedlock’s an honourable tie65

Which God himself doth sanctify.

By this warning, man, abide,

God shall surely punish pride.

Let your precious soul entreat you,

Lay down pride lest vengeance meet you.70

I do beseech ye, pride forsake,

So God on us shall pity take.

Christ in heaven, where he commands,

Thus addressed his angel bands:—

“Christendom dishonours me,75

Therefore her ruin I decree.”

Then Mary thus implored her Son:—

“Penance to thee, loved Child, be done;

That she repent be mine the care;

Stay then thy wrath, and hear my prayer.”80

Ye liars!

Ye that break your sacrament,

Shrive ye throughly and repent.

Your heinous sins sincerely rue,

So shall the Lord your hearts renew.85

Woe! usurer, though thy wealth abound,

For every ounce thou mak’st a pound

Shall sink thee to the hell profound.

Ye murd’rers, and ye robbers all,

The wrath of God on you shall fall,90

Mercy ye ne’er to others shew,

None shall ye find; but endless woe.

Had it not been for our contrition,

All Christendom had met perdition.

Satan had bound her in his chain;95

Mary hath loosed her bonds again.

Glad news I bring thee, sinful mortal,

In heaven Saint Peter keeps the portal,

Apply to him with suppliant mien,

He bringeth thee before thy Queen.100

Benignant Michael, blessed saint,

Guardian of souls, receive our plaint.

Through thy Almighty Maker’s death,

Preserve us from the hell beneath.


II.

Examination of the Jews accused of poisoning the Wells[202].


Answer from the Castellan of Chillon to the City of Strasburg, together with a Copy of the Inquisition and Confession of several Jews confined in the Castle of Chillon on suspicion of poisoning. Anno 1348.

To the Honorable the Mayor, Senate and Citizens of the City of Strasburg, the Castellan of Chillon, Deputy of the Bailiff of Chablais, sendeth greeting with all due submission and respect.


Understanding that you desire to be made acquainted with the confession of the Jews, and the proofs brought forward against them, I certify, by these presents, to you, and each of you that desires to be informed, that they of Berne have had a copy of the inquisition and confession of the Jews who lately resided in the places specified, and who were accused of putting poison into the wells and several other places: as also the most conclusive evidence of the truth of the charge preferred against them. Many Jews were put to the question, others being excused from it, because they confessed, and were brought to trial and burnt. Several Christians, also, who had poison given them by the Jews for the purpose of destroying the Christians, were put on the wheel and tortured. This burning of the Jews and torturing of the said Christians took place in many parts of the county of Savoy.

Fare you well.


The Confession made on the 15th day of September, in the year of our Lord 1348, in the Castle of Chillon, by the Jews arrested in Neustadt, on the Charge of Poisoning the Wells, Springs and other places; also Food, &c., with the design of destroying and extirpating all Christians.

I. Balavignus, a Jewish physician, inhabitant of Thonon, was arrested at Chillon in consequence of being found in the neighbourhood. He was put for a short time to the rack, and on being taken down, confessed, after much hesitation, that, about ten weeks before, the Rabbi Jacob of Toledo, who, because of a citation, had resided at Chamberi since Easter, sent him, by a Jewish boy, some poison in the mummy of an egg: it was a powder sewed up in a thin leathern pouch accompanied by a letter, commanding him, on penalty of excommunication, and by his required obedience to the law, to throw this poison into the larger and more frequented wells of the town of Thonon, to poison those who drew water there. He was further enjoined not to communicate the circumstance to any person whatever, under the same penalty. In conformity with this command of the Jewish rabbis and doctors of the law, he, Balavignus, distributed the poison in several places, and acknowledged having one evening placed a certain portion under a stone in a spring on the shore at Thonon. He further confessed that the said boy brought various letters of a similar import, addressed to others of his nation, and particularly specified some directed severally to Mossoiet, Banditon, and Samoleto of Neustadt; to Musseo Abramo and Aquetus of Montreantz, Jews residing at Thurn in Vivey; to Benetonus and his son at St. Moritz; to Vivianus Jacobus, Aquetus and Sonetus, Jews at Aquani. Several letters of a like nature were sent to Abram and Musset, Jews at Moncheoli; and the boy told him that he had taken many others to different and distant places, but he did not recollect to whom they were addressed. Balavignus further confessed that, after having put the poison into the spring at Thonon, he had positively forbidden his wife and children to drink the water, but had not thought fit to assign a reason. He avowed the truth of this statement, and, in the presence of several credible witnesses, swore by his law, and the Five Books of Moses, to every item of his deposition.

On the day following, Balavignus, voluntarily and without torture, ratified the above confession verbatim before many persons of character, and, of his own accord, acknowledged that, on returning one day from Tour near Vivey, he had thrown into a well below Mustruez, namely that of La Conerayde, a quantity of the poison tied up in a rag, given to him for the purpose by Aquetus of Montreantz, an inhabitant of the said Tour: that he had acquainted Manssiono, and his son Delosaz, residents of Neustadt, with the circumstance of his having done so, and advertised them not to drink of the water. He described the colour of the poison as being red and black.

On the nineteenth day of September, the above-named Balavignus confessed, without torture, that about three weeks after Whitsuntide, a Jew named Mussus told him that he had thrown poison into the well, in the custom-house of that place, the property of the Borneller family; and that he no longer drank the water of this well, but that of the lake. He further deposed that Mussus informed him that he had also laid some of the poison under the stones in the custom-house at Chillon. Search was accordingly made in this well, and the poison found: some of it was given to a Jew by way of trial, and he died in consequence. He also stated that the rabbis had ordered him and other Jews to refrain from drinking of the water for nine days after the poison was infused into it; and immediately on having poisoned the waters, he communicated the circumstance to the other Jews. He, Balavignus, confessed that about two months previously, being at Evian, he had some conversation on the subject with a Jew called Jacob, and, among other things, asked him whether he also had received writings and poison, and was answered in the affirmative; he then questioned him whether he had obeyed the command, and Jacob replied that he had not, but had given the poison to Savetus, a Jew, who had thrown it into the Well de Morer at Evian. Jacob also desired him, Balavignus, to execute the command imposed on him with due caution. He confessed that Aquetus of Montreantz had informed him that he had thrown some of the poison into the well above Tour, the water of which he sometimes drank. He confessed that Samolet had told him that he had laid the poison which he had received, in a well, which, however, he refused to name to him. Balavignus, as a physician, further deposed that a person infected by such poison coming in contact with another while in a state of perspiration, infection would be the almost inevitable result; as might also happen from the breath of an infected person. This fact he believed to be correct, and was confirmed in his opinion by the attestation of many experienced physicians. He also declared that none of his community could exculpate themselves from this accusation, as the plot was communicated to all; and that all were guilty of the above charges. Balavignus was conveyed over the lake from Chillon to Clarens, to point out the well into which he confessed having thrown the powder. On landing, he was conducted to the spot; and, having seen the well, acknowledged that to be the place, saying, “This is the well into which I put the poison.” The well was examined in his presence, and the linen cloth in which the poison had been wrapped was found in the wastepipe by a notary-public named Heinrich Gerhard, in the presence of many persons, and was shewn to the said Jew. He acknowledged this to be the linen which had contained the poison, which he described as being of two colours, red and black, but said that he had thrown it into the open well. The linen cloth was taken away and is preserved.

Balavignus, in conclusion, attests the truth of all and every thing as above related. He believes this poison to contain a portion of the basilisk, because he had heard, and felt assured, that the above poison could not be prepared without it.


II. Banditono, a Jew of Neustadt, was, on the fifteenth day of September, subjected for a short time to the torture. After a long interval, he confessed having cast a quantity of poison, about the size of a large nut, given him by Musseus, a Jew, at Tour, near Vivey, into the well of Carutet, in order to poison those who drank of it.

The following day, Banditono, voluntarily and without torture, attested the truth of the aforesaid deposition; and also confessed that the Rabbi Jacob von Pasche, who came from Toledo and had settled at Chamberi, sent him, at Pilliex, by a Jewish servant, some poison about the size of a large nut, together with a letter directing him to throw the powder into the wells on pain of excommunication. He had therefore thrown the poison, which was sown up in a leathern bag, into the well of Cercliti de Roch; further, also, that he saw many other letters in the hands of the servant addressed to different Jews; that he had also seen the said servant deliver one, on the outside of the upper gate, to Samuletus, the Jew, at Neustadt. He stated, also, that the Jew, Massolet, had informed him that he had put poison into the well near the bridge at Vivey.


III. The said Manssiono, Jew of Neustadt, was put upon the rack on the fifteenth day of the same month, but refused to admit the above charge, protesting his entire ignorance of the whole matter; but the day following, he, voluntarily and without any torture, confessed, in the presence of many persons, that he came from Mancheolo one day in last Whitsun-week, in company with a Jew named Provenzal, and, on reaching the well of Chabloz Crüez between Vyona and Mura, the latter said, “You must put some of the poison which I will give you into that well, or woe betide you!” He therefore took a portion of the powder about the bigness of a nut, and did as he was directed. He believed that the Jews in the neighbourhood of Evian had convened a council among themselves relative to this plot, before Whitsuntide. He further said that Balavignus had informed him of his having poisoned the well de la Conerayde below Mustruez. He also affirmed his conviction of the culpability of the Jews in this affair, stating that they were fully acquainted with all the particulars, and guilty of the alleged crime.

On the third day of the October following, Manssiono was brought before the commissioners, and did not in the least vary from his former deposition, or deny having put the poison into the said wells.

The above-named Jews, prior to their execution, solemnly swore by their Law to the truth of their several depositions, and declared that all Jews whatsoever, from seven years old and upwards, could not be exempted from the charge of guilt, as all of them were acquainted with the plot, and more or less participators in the crime.

[The seven other examinations scarcely differ from the above, except in the names of the accused, and afford but little variety. We will, therefore, only add a characteristic passage at the conclusion of this document. The whole speaks for itself.]

There still remain numerous proofs and accusations against the above-mentioned Jews: also against Jews and Christians in different parts of the county of Savoy, who have already received the punishment due to their heinous crime; which, however, I have not at hand, and cannot therefore send you. I must add, that all the Jews of Neustadt were burnt according to the just sentence of the law. At Augst, I was present when three Christians were flayed on account of being accessory to the plot of poisoning. Very many Christians were arrested for this crime in various places in this country, especially at Evian, Gebenne, Krusilien and Hochstett, who at last and in their dying moments were brought to confess and acknowledge that they had received the poison from the Jews. Of these Christians some have been quartered; others flayed and afterwards hanged. Certain commissioners have been appointed by the magistrates to enforce judgment against all the Jews; and I believe that none will escape.


FOOTNOTES:

[1] I might here enlarge on the general importance of the study of epidemics; but this has been so fully set forth in the author’s Address to the Physicians of Germany, which immediately follows, as well as in the Preface to the Sweating Sickness, at p. 177, that any further observations on this subject would be superfluous on my part.

[2] στε καὶ ἐλέχθη ὑπ’ αὐτῶν ὡς οἱ Πελοποννήσιοι φάρμακα ἐσβεβλήκοιεν ἐς τὰ φρέατα. Thucyd. Hist. B. ii. 49. “The disease was attributed by the people to poison, and nothing apparently could be more authentic than the reports that were spread of miscreants taken in the act of putting poisonous drugs into the food and drink of the common people.” Observations on the Cholera in St. Petersburg, p. 9. by G. W. Lefevre, M.D. 8vo. 1831.

[3] Only two copies are known to exist, one in the British Museum, and one in the library of the College of Physicians.

[4] La Mortalega Grande. Matth. de Griffonibus. Muratori. Script. rer. Italicar. T. XVIII. p. 167. D. They were called by others Anguinalgia. Andr. Gratiol. Discorso di Peste. Venet. 1576. 4to. Swedish: Diger-döden. Loccenii Histor. Suecan. L. III. p. 104.—Danish: den sorte Dod. Pontan. Rer. Danicar. Histor. L. VIII. p. 476.—Amstelod. 1631, fol. Icelandic: Svatur Daudi. Saabye, Tagebuch in Grönland. Introduction XVIII. Mansa, de Epidemiis maxime memorabilibus, quæ in Dania grassatæ sunt, &c. Part I. p. 12. Havniæ, 1831, 8.—In Westphalia the name of de groete Doet was prevalent. Meibom.

[5] Joann. Cantacuzen. Historiar. L. IV. c. 8. Ed. Paris. p. 730. 5. The ex-emperor has indeed copied some passages from Thucydides, as Sprengel justly observes, (Appendix to the Geschichte der Medicin. Vol. I. H. I. S. 73,) though this was most probably only for the sake of rounding a period. This is no detriment to his credibility, because his statements accord with the other accounts.

[6] Ἀποστάσεις μεγάλαι.

[7] Μελαίναι φλυκτίδες.

[8] ὥσπερ στίγματα μέλανα.

[9] Guidon. de Cauliaco Chirurgia. Tract 11. c. 5. p. 113. Ed. Lugdun. 1572.

[10] Et fuit tantæ contagiositatis specialiter quæ fuit cum sputo sanguinis, quod non solum morando, sed etiam inspiciendo unus recipiebat ab alio: intantum quod gentes moriebantur sine servitoribus, et sepeliebantur sine sacerdotibus, pater non visitabat filium, nec filius patrem: charitas erat mortua, spes prostrata.

[11] Deguignes, Histoire générale des Huns, des Turcs, des Mogols, &c. Tom. IV. Paris, 1758. 4to. p. 226.

[12] Decameron. Giorn. I. Introd.

[13] From this period black petechiæ have always been considered as fatal in the plague.

[14] A very usual circumstance in plague epidemics.

[15] Auger. de Biterris, Vitæ Romanor. pontificum, Muratori Scriptor. rer. Italic. Vol. III. Pt. II. p. 556.

[16] Contin. altera Chronici Guillelmi de Nangis in d’Acher, Spicilegium sive Collectio Veterum Scriptorum, &c. Ed. de la Barre, Tom. III. p. 110.

[17] “The people all died of boils and inflamed glands which appeared under the arms and in the groins.” Jac. v. Königshoven, the oldest Chronicle of Alsace and Strasburg, and indeed of all Germany. Strasburg, 1698. 4. cap. 5, § 86. p. 301.

[18] Hainr. Rebdorff, Annales, Marq. Freher. Germanicarum rerum Scriptores. Francof. 1624. fol. p. 439.

[19] Königshoven, in loc. cit.

[20] Anonym. Leobiens. Chron. L. VI. in Hier. Pez, Scriptor. rer. Austriac. Lips. 1721. fol. Tom. I. p. 970. The above named appearances are here called, rote sprinkel, swarcze erhubenn und druesz under den üchsen und ze den gemüchten.

[21] Ubb. Emmiie rer. Frisiacar. histor. L. XIV. p. 203. Lugd. Bat. 1616. fol.

[22] Guillelmus de Nangis, loc. cit.

[23] Ant. Wood, Historia et Antiquitates Universit. Oxoniens. Oxon. 1764. fol. L. l. p. 172.

[24] Mezeray, Histoire de France. Paris, 1685. fol. T. II. p. 418.

[25] Barnes, who has given a lively picture of the black plague, in England, taken from the Registers of the 14th century, describes the external symptoms in the following terms: knobs or swellings in the groin or under the armpits, called kernels, biles, blains, blisters, pimples, wheals or plague-sores. The Hist. of Edw. III. Cambridge, 1688, fol. p. 432.

[26] Torfæus, Historia rerum Norvegicarum. Hafn. 1711. fol. L. ix. c. 8. p. 478. This author has followed Pontanus (Rerum Danicar. Historia. Amstelod. 1631. fol.) who has given only a general account of the plague in Denmark, and nothing respecting its symptoms.

[27] Dlugoss, vide Longini Histor. polonic. L. xii. Lips. 1711. fol. T. I. p. 1086.

[28] W. M. Richter, Geschichte der Medicin in Russland. Moskwa, 1813, 8. p. 215. Richter has taken his information on the black plague in Russia, from authentic Russian MSS.

[29] Compare on this point, Balling’s treatise “Zur Diagnostik der Lungenerweichung.” Vol XVI. ii. 3. p. 257 of litt. Annalen der ges. Heilkunde.

[30] It is expressly ascertained with respect to Avignon and Paris, that uncleanliness of the streets increased the plague considerably. Raim. Chalin de Vinario.

[31] De Peste Libri tres, opera Jacobi Dalechampii in lucem editi. Lugduni, 1552. 16. p. 35. Dalechamp has only improved the language of this work, adding nothing to it but a preface in the form of two letters. Raymond Chalin de Vinario was contemporary with Guy de Chauliac at Avignon. He enjoyed a high reputation, and was in very affluent circumstances. He often makes mention of cardinals and high officers of the papal court, whom he had treated; and it is even probable, though not certain, that he was physician to Clement VI. (1342–1352), Innocent VI. (1352–1362), and Urban V. (1362–1370). He and Guy de Chauliac never mention each other.

[32] Dalechamp, p. 205—where, and at pp. 32–36, the plague-eruptions are mentioned in the usual indefinite terms: Exanthemata viridia, cærulea, nigra, rubra, lata, diffusa, velut signata punctis, &c.

[33] “Pestilentis morbi gravissimum symptoma est, quod zonam vulgo nuncupant. Ea sic fit: Pustulæ nonnunquam per febres pestilentes fuscæ, nigræ, lividæ existunt, in partibus corporis a glandularum emissariis sejunctis, ut in femore, tibia, capite, brachio, humeris, quarum fervore et caliditate succi corporis attracti, glandulas in trajectione replent, et attollunt, unde bubones fiunt atque carbunculi. Ab iis tanquam solidus quidam nervus in partem vicinam distentam ac veluti convulsione rigentem producitur, puta brachium vel tibiam, nunc rubens, nunc fuscus, nunc obscurior, nunc virens, nunc iridis colore, duos vel quatuor digitos latus. Hujus summo, qua desinit in emissarium, plerumque tuberculum pestilens visitur, altero vero extremo, qua in propinquum membrum porrigitur, carbunculus. Hoc scilicet malum vulgus zonam cinctumve nominat, periculosum minus, cum hic tuberculo, illic carbunculo terminatur, quam si tuberculum in capite solum emineat.” p. 198.

[34] V. Hoff. Geschichte der natürlichen Veränderungen der Erdoberfläche, T. II. p. 264. Gotha, 1824. This eruption was not succeeded by any other in the same century, either of Etna or of Vesuvius.

[35] Deguignes, loc. cit. p. 226, from Chinese sources.

[36] Ibid. p. 225.

[37] There were also many locusts which had been blown into the sea by a hurricane, and afterwards cast dead upon the shore, and produced a noxious exhalation; and a dense and awful fog was seen in the heavens, rising in the East, and descending upon Italy. Mansfeld Chronicle, in M. Cyriac Spangenberg, chap. 287, fol. 336. b. Eisleben, 1572. Compare Staind. Chron. (?) in Schnurrer, (“Ingens vapor magnitudine horribili boreali movens, regionem, magno adspicientium terrore dilabitur,”) and Ad. von Lebenwaldt, Land-Stadt-und Hausarzney-Buch. fol. p. 15. Nuremberg, 1695, who mentions a dark, thick mist which covered the earth. Chalin expresses himself on this subject in the following terms:—“Cœlum ingravescit, aër impurus sentitur: nubes crassæ ac multæ luminibus cœli obstruunt, immundus ac ignavus tepor hominum emollit corpora, exoriens sol pallescit.” p. 50.

[38] See Caius’ account of the causes of the sweating sickness, in the Appendix.—Transl. note.

[39] Mezeray, Histoire de France, Tom. II. 418. Paris, 1685. Compare Oudegheerst’s Chroniques de Flandres. Antwerp, 1571, 4to. Chap. 175, f. 297.

[40] They spread in a direction from East to West, over most of the countries from which we have received intelligence. Anonym. Leobiens, Chron. loc. cit.

[41] Giov. Villani Istorie Fiorentine, L. XII. chap. 121, 122. in Muratori, T. XIII. pp. 1001, 1002. Compare Barnes, loc. cit. p. 430.

[42] J. Vitoduran. Chronicon, in Füssli. Thesaurus Histor. Helvet. Tigur. 1735. fol. p. 84.

[43] Albert. Argentiniens. Chronic. in Urstis. Scriptor. rer. Germanic. Francof. 1585. fol. P. II. p. 147. Compare Chalin, loc. cit.

[44] Petrarch. Opera. Basil. 1554. fol. p. 210. Barnes, loc. cit. p. 431.

[45] “Un tremblement de terre universel, mesme en France et aux pays septentrionaux, renversoit les villes toutes entières, déracinoit les arbres et les montagnes, et remplissoit les campagnes d’abysmes si profondes, qu’il semblait que l’enfer eût voulu engloutir le genre humain.” Mezeray, loc. cit. p. 418. Barnes, p. 431.

[46] Villani, loc. cit. c. 119. p. 1000.

[47] Guillelm. de Nangis, Cont. alt. Chron. loc. cit. p. 109.

[48] Ibid. p. 110.

[49] Villani, loc. cit. c. 72. p. 954.

[50] Anonym. Istorie Pistolesi, in Muratori, T. XI. p. 524. “Ne gli anni di Chr. 1346 et 1357, fu grandissima carestia in tutta la Christianità, in tanto, che molta gente moria di fame, e fu grande mortalità in ogni paese del mondo.”

[51] According to Papon, its origin is quite lost in the obscurity of remote ages; and even before the Christian Era, we are able to trace many references to former pestilences. De la peste, ou époques mémorables de ce fléau, et les moyens de s’en préserver. T. II. Paris, An VIII. de la rép. 8.

[52] 1301, in the South of France; 1311, in Italy; 1316, in Italy, Burgundy and Northern Europe; 1335, the locust year, in the middle of Europe; 1340, in Upper Italy; 1342, in France; and 1347, in Marseilles and most of the larger islands of the Mediterranean. Ibid. T. II. p. 273.

[53] Compare Deguignes, loc. cit. p. 288.

[54] According to the general Byzantine designation, “from the country of the hyperborean Scythians.” Kantakuzen, loc. cit.

[55] Guid. Cauliac, loc. cit.

[56] Matt. Villani, Istorie, in Muratori, T. XIV. p. 14.

[57] Annal. Cæsenat, Ibid. p. 1179.

[58] Barnes, loc. cit.

[59] Olof Dalin’s, Svea-Rikes Historie, III. vol. Stockholm, 1747–61, 4. Vol. II. C. 12, p. 496.

[60] Dlugoss, Histor. Polon. L. IX. p. 1086, T. I. Lips. 1711, fol.

[61] Deguignes, loc. cit. p. 223, f.

[62] Matt. Villani, Istoria, loc. cit. p. 13.

[63] Knighton, in Barnes, loc. cit. p. 434.

[64] Jno. Trithem Annal. Hirsaugiens. (Monast. St. Gall. Hirsaug. 1690. fol.) T. II. p. 296. According to Boccacio, loc. cit. 100,000; according to Matt. Villani, loc. cit. p. 14, three out of five.

[65] Odoric. Raynald. Annal. ecclesiastic. Colon. Agripp. 1691. fol. Vol. XVI. p. 280.

[66] Vitoduran. Chronic. in Füssli, loc. cit.

[67] Tromby, Storia de S. Brunone e dell’ordine Cartusiano. Vol. VI. L. VIII. p. 235. Napol. 1777. fol.

[68] Barnes, p. 435.

[69] Ibid.

[70] Baluz. Vitæ Papar. Avenionens. Paris, 1693–4. Vol. I. p. 316. According to Rebdorf in Freher. loc. cit. at the worst period, 500 daily.

[71] Königshoven, loc. cit.

[72] According to Reimar Kork, from Easter to Michaelmas 1350, 80 to 90,000; among whom were eleven members of the senate, and bishop John IV. Vid. John Rud. Becker, Circumstantial History of the Imper. and free city of Lübeck. Lübeck, 1782, 84, 1805. 3 Vols. 4. Vol. I. p. 269. 71. Although Lübeck was then in its most flourishing state, yet this account, which agrees with that of Paul Lange, is certainly exaggerated. (Chronic. Citizense, in I. Pistorius, Rerum Germanic. Scriptores aliquot insignes, cur. Struve. Ratisb. 1626. fol. p. 1214.) We have, therefore, chosen the lower estimate of an anonym. writer. Chronic. Sclavic. by Erpold Lindenbrog. Scriptores rerum Germanic. Septentrional. vicinorumque populor. diversi, Francof. 1630. fol. p. 225, and Spangenberg, loc. cit., with whom again the assurance of the two authors, that on the 10th August, 1350, 15 or 1700 (according to Becker 2500) persons had died, does not coincide. Compare Chronik des Franciskaner Lesemeisters Detmar, nach der Urschrift und mit Ergänzungen aus anderen Chroniken herausgeg. published by F. H. Grautoff. Hamburg, 1829, 30. 8. P. I. p. 269. App. 471.

[73] Förstemann, Versuch einer Geschichte der christlichen Geisslergesellschaften, in Staüdlin’s und Tzschirner’s, Archiv für alte und neue Kirchengeschichte, Vol. III. 1817.

[74] Limburg Chronicle, pub. by C. D. Vogel. Marburg, 1828. 8vo. p. 14.

[75] Barnes, loc. cit.

[76] Ibid.

[77] Spangenberg. fol. 339. a. Grawsam Sterben vieler faulen Troppfen. Many lazy monks died a cruel death.

[78] Vitoduran, loc. cit.

[79] Becker, loc. cit.

[80] Hainr. Rebdorf. p. 630.

[81] Guillelm. de Nang. loc. cit.

[82] Johanna, queen of Navarre, daughter of Louis X., and Johanna of Burgundy, wife of king Philip de Valois.

[83] Fulco de Chanac.

[84] Mich. Felibien, Histoire de la ville de Paris, Liv. XII. Vol. II. p. 601, Paris, 1725. fol. Comp. Guillelm. de Nangis. loc. cit. and Daniel, Histoire de France, Tom. II. p. 484. Amsterd. 1720. 4to.

[85] Torfæus, loc. cit.

[86] According to another account, 960. Chronic. Salisburg, in Pez. loc. cit. T. I. p. 412.

[87] According to an anonymous Chronicler, each of these pits is said to have contained 40,000; this, however, we are to understand as only in round numbers. Anonym. Leobiens, in Pez. p. 970. According to this writer, above seventy persons died in some houses, and many were entirely deserted, and at St. Stephen’s alone, fifty-four ecclesiastics were cut off.

[88] Auger. de Biterris in Muratori. Vol. III. P. II. p. 556. The same is said of Paderborn, by Gobelin Person, in Henr. Meibom. Rer. Germanic. Script. T. I. p. 286. Helmstadt, 1688. fol.

[89] Spangenberg. loc. cit. chap. 287. fol. 337. b.

[90] Barnes, 435.

[91] Trithem. Annal. Hirsaug. loc. cit.

[92] Loc. cit. L. XII. c. 99. p. 977.

[93] Chronic. Claustro-Neoburg. in Pez. Vol. I. p. 490. Comp. Barnes, p. 435. Raynald Histor. ecclesiastic, loc. cit. According to this account, a runaway Venetian is said to have brought the plague to Padua.

[94] Giov. Villani, L. XII. c. 83. p. 964.

[95] Barnes, p. 436.

[96] Wood, loc. cit.

[97] Wood says, that before the plague, there were 13,000 students at Oxford; a number which may, in some degree, enable us to form an estimate of the state of education in England at that time, if we consider that the universities were, in the middle ages, frequented by younger students, who in modern times do not quit school till their 18th year.

[98] Barnes and Wood, loc. cit.

[99] Gobelin. Person, in Meibom. loc. cit.

[100] Juan de Mariana. Historia General de España, illustrated by Don José Sabau y Blanco. Tom. IX. Madrid, 1819. 8vo. Libro XVI. p. 225. Don Diego Ortiz de Zúñiga, Annales ecclesiasticos y seculares de Sevilla. Madrid, 1795. 4to. T. II. p. 121. Don Juan de Ferreras, Historia de España. Madrid, 1721. T. VII. p. 353.

[101] Gobelin. Person, loc. cit. Comp. Chalin, p. 53.

[102] Guillelm. de Nangis, loc. cit.

[103] Spangenberg. fol. 337. b. Limburg. Chronic, p. 20. “Und die auch von Rom kamen, wurden eines Theils böser als sie vor gewesen waren.”

[104] Guillelm. de Nangis, loc. cit. and many others.

[105] Dalin’s Svea Rikes Historie, Vol. II. c. 12. p. 496.

[106] Saabye. Tagebuch in Grönland. Einleit. XVIII.—Torfæi Histor. Norveg. Tom. IV. L. IX. c. viii. p. 478–79. F. G. Mansa, De epidemiis maxime memorabilibus quæ in Dania Grassatæ sunt, et de Medicinæ statu. Partic. I. Havn. 1831. 8vo. p. 12.

[107] Torfæi Groenlandia antiqua, s. veteris Groenlandiæ; descriptio. Havniæ, 1715. 8vo. p. 23.—Pontan. Rer. danicar. Histor. Amstelod. 1631. fol. L. VII. p. 476.

[108] Richter, loc. cit.

[109] We shall take this view of the subject from Guillelm. de Nangis and Barnes, if we read them with attention. Compare Olof Dalin, loc. cit.

[110] Practica de ægritudinibus a capite usque ad pedes. Papiæ, 1486. fol. Tract VI. c. vii.

[111] “Darnach, da das Sterben, die Geiselfarth, Römerfarth, Judenschlacht, als vorgeschrieben stehet, ein End hatte, da hub die Welt wieder an zu leben und fröhlich zu seyn, und machten die Männer neue Kleidung.” Limburger Chronik. p. 26. After this, when, as was stated before, the Mortality, the Processions of the Flagellants, the Expeditions to Rome, and the Massacre of the Jews, were at an end, the world began to revive and be joyful, and the people put on new clothing.

[112] Chalin, loc. cit. p. 92. Detmar’s Lübeck Chronicle, V. I. p. 401.

[113] Chronic. Ditmari, Episcop. Mersepurg, Francof. 1580, fol. p.358.—“Spagenberg, p. 338. The lamentation was piteous; and the only remaining solace, was the prevalent anxiety, inspired by the danger, to prepare for a glorious departure; no other hope remained—death appeared inevitable. Many were hence induced to search into their own hearts, to turn to God, and to abandon their wicked courses: parents warned their children, and instructed them how to pray, and to submit to the ways of Providence: neighbours mutually admonished each other; none could reckon on a single hour’s respite. Many persons, and even young children, were seen bidding farewell to the world; some with prayer, others with praises on their lips.”

[114] Torfæi Hist. rer. Norvegic. L. IX. c. viii. p. 478. (Havn. 1711, fol.) Die Cronica van der hilliger Stat van Coellen, off dat tzytboich, Coellen, 1490, fol. p. 263. “In dem vurss jair erhoiff sich eyn alzo wunderlich nuwe Geselschaft in Ungarien,” &c. The Chronicle of the holy city of Cologne, 1499. In this same year, a very remarkable society was formed in Hungary.

[115] Albert. Argentinens. Chronic. p. 149, in Chr. Urstisius. Germaniæ historicorum illustrium Tomus unus. Francof. 1585, fol.—Guillelm. de Nang. loc. cit.—Comp. also the Saxon Chronicle, by Mattheus Dresseren, Physician and Professor at Leipsig, Wittenberg, 1596, fol. p. 340; the above-named Limburg Chronicle, and the Germaniæ Chronicon, on the origin, name, commerce, &c., of all the Teutonic nations of Germany: by Seb. Francken, of Wörd. Tübingen, 1534, fol. p. 201.

[116] Ditmar, loc. cit.

[117] Königshoven, Elsassische und Strassburgische Chronicke. loc. cit. p. 297. f.

[118] Albert. Argentin. loc. cit. They never remained longer than one night at any place.

[119] Words of Monachus Paduanus, quoted in Förstemann’s Treatise, which is the best upon this subject.—See p. 24.

[120] Schnurrer, Chronicle of the Plagues, T. I. p. 291.

[121] Königshoven, loc. cit.

[122] Förstemann, loc. cit. The pilgrimages of the Flagellants of the year 1349, were not the last. Later in the 14th century this fanaticism still manifested itself several times, though never to so great an extent: in the 15th century, it was deemed necessary, in several parts of Germany, to extirpate them by fire and sword; and in the year 1710, processions of the Cross-bearers were still seen in Italy. How deeply this mania had taken root, is proved by the deposition of a citizen of Nordhäusen (1446): that his wife, in the belief of performing a Christian act, wanted to scourge her children, as soon as they were baptized.

[123] Königshoven, p. 298:

Stant uf durch der reinen Martel ere;

Und hüte dich vor der Sünden mere.

[124] Guill. de Nang. loc. cit.

[125] Albert. Argentinens. loc. cit.

[126] We meet with fragments of different lengths in the Chronicles of the times, but the only entire MS. which we possess, is in the valuable Library of President von Meusebach. Massmann has had this printed, accompanied by a translation, entitled Erläuterungen zum Wessobrunner Gebet des 8ten Jahrhunderts. Nebst Zweien noch ungedruckten, Gedichten des Vierzehnten Jahrhunderts, Berlin, 1824. “Elucidations of the Wessobrunn Prayer of the 8th century, together with two unpublished Hymns the 14th century.” We shall subjoin it at the end of this Treatise, as a striking document of the age. The Limburg Chronicle asserts, indeed, that it was not composed till that time, although a part, if not the whole, of it, was sung in the procession of the Flagellants, in 1260.—See Incerti auctoris Chronicon rerum per Austriam Vicinasque regiones gestarum inde ab anno 1025, usque ad annum 1282. Munich, 1827 8, p. 9.

[127] Trithem. Annal. Hirsaugiens, T. II. p. 206.

[128] He issued a bull against them, Oct. 20, 1349. Raynald. Trithem. loc. cit.

[129] But as they at last ceased to excite astonishment, were no longer welcomed by the ringing of bells, and were not received with veneration, as before, they vanished as human imaginations are wont to do. Saxon Chronicle, by Matt. Dresseren. Wittenberg, 1596, fol. p. 340, 341.

[130] Albert. Argentinens. loc. cit.

[131] Guillelm. de Nangis.

[132] Ditmar. loc. cit.

[133] Klose of Breslaw’s Documental History and Description, 8vo. Vol. II. p. 190. Breslaw, 1781.

[134] Limburg Chronicle, p. 17.

[135] Kehrberg’s Description of Königsberg, i. e. Neumark, 1724, 4to. p. 240.

[136] So says the Polish historian Dlugoss, loc. cit., while most of his contemporaries mention only the poisoning of the wells. It is evident, that in the state of their feelings, it mattered little whether they added another still more formidable accusation.

[137] In those places where no Jews resided, as in Leipsig, Magdeburg, Brieg, Frankenstein, &c., the grave-diggers were accused of the crime.—V. Möhsen’s History of the Sciences in the March of Brandenburg, T. II. p. 265.

[138] See the original proceedings, in the Appendix.

[139] Hermanni Gygantis Flores temporum, sive Chronicon Universale—Ed. Meuschen. Lugdun. Bat. 1743. 4to. p. 139. Hermann, a Franciscan monk of Franconia, who wrote in the year 1349, was an eye-witness of the most revolting scenes of vengeance, throughout all Germany.

[140] Guid. Cauliac. loc. cit.

[141] Hermann. loc. cit.

[142] Albert. Argentin.Königshoven, loc. cit.

[143] Dies was ouch die Vergift, die die Juden döttete. “This was also the poison that killed the Jews,” observes Königshoven, which he illustrates by saying, that their increase in Germany was very great, and their mode of gaining a livelihood, which, however, was the only resource left them, had engendered ill-will against them in all quarters.

[144] Many wealthy Jews, for example, were, on their way to the stake, stripped of their garments, for the sake of the gold coin that was sewed in them.—Albert. Argentinens.

[145] Vide preceding note.

[146] Spangenberg, loc. cit.

[147] Guillelm. de Nangis.Dlugoss, loc. cit.

[148] Albert. Argentinens.

[149] Spangenberg describes a similar scene which took place at Kostnitz.

[150] Guillelm. de Nang.—Raynald.

[151] Histor. Landgrav. Thuring. in Pistor. loc. cit. Vol. I. p. 948.

[152] Anonym. Leobiens, in Pez. loc. cit.

[153] Spangenberg. In the county of Mark, the Jews were no better off than in the rest of Germany. Margrave Ludwig, the Roman, even countenanced their persecutions, of which Kehrberg, loc. cit. 241. gives the following official account: Coram cunctis Christi fidelibus præsentia percepturis, ego Johannes dictus de Wedel Advocatus, inclyti Principis Domini, Ludovici, Marchionis, publice profiteor et recognosco, quod nomine Domini mei civitatem Königsberg visitavi et intravi, et ex parte Domini Marchionis Consulibus ejusdem civitatis in adjutorium mihi assumtis, Judæos inibi morantes igne cremavi, bonaque omnia eorundem Judæorum ex parte Domini mei totaliter usurpavi et assumsi. In cujus testimonium præsentibus meum sigillum appendi. Datum A.D. 1351. in Vigilia S. Matthæi Apostoli.

[154] Basnage, Histoire des Juifs. A la Haye, 1716. 8vo. T. IX. Part 2. Liv. IX. Chap. 23. §. 12. 24. pp. 664. 679. This valuable work gives an interesting account of the state of the Jews of the middle ages. Compare J. M. Jost’s History of the Israelites from the time of the Maccabees to the present day. T. VII. Berlin, 1827. 8vo. pp. 8. 262.

[155] Albert. Argentinens.

[156] Hermann. Gygas. loc. cit.

[157] On this subject see Königshoven, who has preserved some very valuable original proceedings. The most important are, the criminal examinations of ten Jews, at Chillon, on the Lake of Geneva, held in September and October, 1348.—V. Appendix. They produced the most strange confessions, and sanctioned, by the false name of justice, the blood-thirsty fanaticism which lighted the funeral piles. Copies of these proceedings were sent to Bern and Strasburg, where they gave rise to the first persecutions against the Jews.—V. also the original document of the offensive and defensive Alliance between Berthold von Götz, Bishop of Strasburg, and many powerful lords and nobles, in favour of the city of Strasburg, against Charles IV. The latter saw himself compelled, in consequence, to grant to that city an amnesty for the Jewish persecutions, which in our days would be deemed disgraceful to an imperial crown. Not to mention many other documents, which no less clearly shew the spirit of the 14th century, p. 1021. f.

[158] Guillelm. de Nangis, p. 110.

[159] “Curationem omnem respuit pestis confirmata.”—Chalin, p. 33.

[160] Jacob. Francischini de Ambrosiis. In the Appendix to the Istorie Pistolesi, in Muratori, Tom. XI. p. 528.

[161] Gentilis de Fulgineo Consilia. De Peste Cons. I. II. fol. 76, 77. Venet. 1514. fol.

[162] —“venenosa putredo circa partes cordis et pulmonis de quibus exeunte venenoso vapore, periculum est in vicinitatibus.” Cons. I. fol. 76, a.

[163] Dr. Maclean’s notion that the doctrine of contagion was first promulgated in the year 1547, by Pope Paul III., &c., thus falls to the ground, together with all the arguments founded on it.—See Maclean on Epid. and Pestilent. Diseases, 8vo, 1817, Pt. II. Book II. ch. 3, 4.—Transl. note.

[164] Lippitudo contagione spectantium oculos afficit.—Chalin de Vinario, p. 149.

[165] See the Author’s Geschichte der Heilkunde, Vol. II. P. III.

[166] Compare Marx, Origines contagii. Caroliruh. et Bad. 1824. 8.

[167] Cæl. Aurelian. Chron. L. IV. c. 1. p. 497. Ed. Amman. “Sed hi ægrotantem destituendum magis imperant, quam curandum, quod a se alienum humanitas approbat medicinæ.”

[168] Geschichte der Heilkunde, Vol. II. p. 248.

[169] Chalin assures us expressly, that many nunneries, by closing their gates, remained free from the contagion. It is worthy of note, and quite in conformity with the prevailing notions, that the continuance in a thick, moist atmosphere, was generally esteemed more advantageous and conservative, on account of its being more impenetrable to the astral influence, inasmuch as the inferior cause kept off the superior.—Chalin, p. 48.

[170] This was called Affluxus, or Forma specifica, and was compared to the effect of a magnet on iron, and of amber on chaff.—Chalin de Vinario, p. 23.

[171] Causa universalis agens—causa particularis patiens. To this correspond, in Chalin, the expressions Causa superior et inferior.

[172] Purging with alöetic pills; bleeding; purification of the air by means of large fires; the use of treacle; frequent smelling to volatile substances, of which certain “poma,” were prepared; the internal use of Armenian bole,—a plague-remedy derived from the Arabians, and, throughout the middle ages, much in vogue, and very improperly used; and the employment of acescent food, in order to resist putridity. Guy de Chauliac appears to have recommended flight to many. Loc. citat. p. 115. Compare Chalin, L. II., who gives most excellent precepts on this subject.

[173] Auger. de Biterris, loc. cit.

[174] L. I. c. 4. p. 39.

[175] Fol. 32. loc. cit.

[176] Galeacii de Sancta Sophia, Liber de Febribus. Venet. 1514, fol. (Printed together with Guillelmus Brixiensis, Marsilius de Sancta Sophia, Ricardus Parisiensis. fol. 29. seq.)

[177] Warmth, cold, dryness and moisture.

[178] The talented Chalin entertains the same conviction, “Obscurum interdum esse vitium aëris, sub pestis initia et menses primos, hoc est argumento: quod cum nec odore tetro gravis, nec turpi colore fœdatus fuerit, sed purus, tenuis, frigidus, qualis in montosis et asperis locis esse solet, et tranquillus, vehementissima sit tamen pestilentia infestaque,” etc. p. 28. The most recent observers of malaria have stated nothing more than this.

[179] Compare Enr. di Wolmar, Abhandlung über die Pest. Berlin, 1827. 8vo.

[180] Tractatus de Febribus, fol. 48.

[181] De Peste Liber, pura latinitate donatus a Jacobo Dalechampio. Lugdun. 1552. 16. p. 40. 188. “Longe tamen plurimi congressu eorum qui fuerunt in locis pestilentibus periclitantur et gravissime, quoniam e causa duplici, nempe et aëris vitio, et eorum qui versantur nobiscum, vitio. Hoc itaque modo fit, ut unius accessu in totam modo familiam, modo civitatem, modo villam, pestis invehatur.” Compare p. 20, “Solæ privatorum ædes pestem sentiunt, si adeat qui in pestilenti loco versatus est.”—“Nobis proximi ipsi sumus, nemoque est tanta occœcatus amentia, qui de sua salute potius quam aliorum sollicitus non sit, maxime in contagione tam cita et rapida.” Rather a loose principle, which might greatly encourage low sentiments, and much endanger the honour of the medical profession, but which, in Chalin, who was aware of the impossibility of avoiding contagion in uncleanly dwellings, is so far excusable, that he did not apply it to himself.

[182] Morbos omnes pestilentes esse contagiosos, audacter ego equidem pronuntio et assevero. p. 149.

[183] Vide preceding note, pp. 162, 163.

[184] Ibid. p. 97. 166. “Qualis (vita) esse solet eorum, qui sacerdotiorum et cultus divini prætextu, genio plus satis indulgent et obsequuntur, ac Christum speciosis titulis ementientes, Epicurum imitantur.” Certainly a remarkable freedom of sentiment for the 14th century.

[185] Ibid. p. 183. 151.

[186] Ibid. p. 159. 189.

[187] Canonica de Febribus, ad Raynerium Siculum, 1487, s. 1. cap. 10, sine pag. “Febris pestilentialis est febris contagiosa ex ebullitione putrefactiva in altero quatuor humorum cordi propinquorum principaliter.”

[188] Valesci de Tharanta, Philonium. Lugduni, 1535. 8. L. VII. c. 18. fol. 401. b. seq.—Compare Astruc. Mémoires pour servir à l’Histoire de la Faculté de Médecine de Montpellier. Paris, 1767. 4. p. 208.

[189] Chronicon Regiense, Muratori, Tom. XVIII. p. 82.

[190] Adr. Chenot, Hinterlassene Abhandlungen über die ärztlichen und politischen Anstalten bei der Pestseuche. Wien, 1798, 8vo. p. 146. From this period it was common in the middle ages to barricade the doors and windows of houses infected with plague, and to suffer the inhabitants to perish without mercy.—S. Möhsen, loc. cit.

[191] Chron. Reg. loc. cit.

[192] Muratori, Tom. XVI. p. 560.—Compare Chenot, loc. cit. p. 146.

[193] Papon, loc. cit.

[194] Chenot, p. 145.

[195] Le Bret, Staatsgeschichte der Republik Venedig. Riga, 1775. 4, Part II. Div. 2. p. 752.

[196] Zagata, Cronica di Verona, 1744. 4, III. p. 93.

[197] Le Bret, loc. cit. Compare Hamburger Remarquen of the year 1700, pp. 282 and 305.

[198] Göttinger gelehrte Anzeigen, 1772, p. 22.

[199] The forty days’ duration of the Flood, the forty days’ sojourn of Moses on Mount Sinai, our Saviour’s fast for the same length of time in the wilderness; lastly, what is called the Saxon term (Sächsische Frist,) which lasts for forty days, &c. Compare G. W. Wedel, Centuria Exercitationum Medico-philologicarum. De Quadragesima Medica. Jenæ, 1701. 4. Dec. IV. p. 16.

[200] We hence perceive with what feelings subterraneous thunders were regarded by the people.

[201] For the sake of thy Trinity.

[202] An appearance of justice having been given to all later persecutions by these proceedings, they deserve to be recorded as important historical documents. The original is in Latin, but we have preferred the German translation in Königshoven’s Chronicle, p. 1029.