BOOK I: INTRODUCTION

[27] Like the ancient hero, one of whose warlike equipments furnishes the complementary title of his book, the author of "The English in the West Indies; or, The Bow of Ulysses," sallied forth from his home to study, if not cities, at least men (especially black men), and their manners in the British Antilles.

James Anthony Froude is, beyond any doubt whatever, a very considerable figure in modern English literature. It has, however, for some time ceased to be a question whether his acceptability, to the extent which it reaches, has not been due rather to the verbal attractiveness than to the intrinsic value and trustworthiness of his opinions and teachings. In fact, so far as a judgment can be formed from examined specimens of his writings, it appears that our [28] author is the bond-slave of his own phrases. To secure an artistic perfection of style, he disregards all obstacles, not only those presented by the requirements of verity, but such as spring from any other kind of consideration whatsoever. The doubt may safely be entertained whether, among modern British men of letters, there be one of equal capability who, in the interest of the happiness of his sentences, so cynically sacrifices what is due not only to himself as a public instructor, but also to that public whom he professes to instruct. Yet, as the too evident plaything of an over-permeable moral constitution, he might set up some plea in explanation of his ethical vagaries. He might urge, for instance, that the high culture of which his books are all so redolent has utterly failed to imbue him with the nil admirari sentiment, which Horace commends as the sole specific for making men happy and keeping them so. For, as a matter of fact, and with special reference to the work we have undertaken to discuss, Mr. Froude, though cynical in his general utterances regarding Negroes-of the male sex, be it noted-is, in the main, all extravagance and self-abandonment whenever he [29] brings an object of his arbitrary likes or dislikes under discussion. At such times he is no observer, much less worshipper, of proportion in his delineations. Thorough-paced, scarcely controllable, his enthusiasm for or against admits no degree in its expression, save and except the superlative. Hence Mr. Froude's statement of facts or description of phenomena, whenever his feelings are enlisted either way, must be taken with the proverbial "grain of salt" by all when enjoying the luxury of perusing his books. So complete is his self-identification with the sect or individual for the time being engrossing his sympathy, that even their personal antipathies are made his own; and the hostile language, often exaggerated and unjust, in which those antipathies find vent, secures in his more chastened mode of utterance an exact reproduction none the less injurious because divested of grossness.

Of this special phase of self-manifestation a typical instance is afforded at page 164, under the heading of "Dominica," in a passage which at once embraces and accentuates the whole spirit and method of the work. To a eulogium of the professional skill and successful [30] agricultural enterprise of Dr. Nichol, a medical officer of that Colony, with whom he became acquainted for the first time during his short stay there, our author travels out of his way to tack on a gratuitous and pointless sneer at the educational competency of all the elected members of the island legislature, among whom, he tells us, the worthy doctor had often tried in vain to obtain a place. His want of success, our author informs his readers, was brought about through Dr. Nichol "being the only man in the Colony of superior attainments." Persons acquainted with the stormy politics of that lovely little island do not require to be informed that the bitterest animosity had for years been raging between Dr. Nichol and some of the elected members-a fact which our author chose characteristically to regard as justifying an onslaught by himself on the whole of that section of which the foes of his new friend formed a prominent part.

Swayed by the above specified motives, our author also manages to see much that is, and always has been, invisible to mortal eye, and to fail to hear what is audible to and remarked upon by every other observer.

[31] Thus we find him (p. 56) describing the Grenada Carenage as being surrounded by forest trees, causing its waters to present a violet tint; whilst every one familiar with that locality knows that there are no forest trees within two miles of the object which they are so ingeniously made to colour. Again, and aptly illustrating the influence of his prejudices on his sense of hearing, we will notice somewhat more in detail the following assertion respecting the speech of the gentry of Barbados:—

"The language of the Anglo-Barbadians was pure English, the voices without the smallest transatlantic intonation."

Now it so happens that no Barbadian born and bred, be he gentle or simple, can, on opening his lips, avoid the fate of Peter of Galilee when skulking from the peril of a detected nationality: "Thy speech bewrayeth thee!" It would, however, be prudent on this point to take the evidence of other Englishmen, whose testimony is above suspicion, seeing that they were free from the moral disturbance that affected Mr. Froude's auditory powers. G. J. Chester, in his "Transatlantic Sketches" (page 95), deposes as follows—

[32] "But worse, far worse than the colour, both of men and women, is their voice and accent. Well may Coleridge enumerate among the pains of the West Indies, 'the yawny-drawny way in which men converse.' The soft, whining drawl is simply intolerable. Resemble the worst Northern States woman's accent it may in some degree, but it has not a grain of its vigour. A man tells you, 'if you can speer it, to send a beerer with a bottle of bare,' and the clergyman excruciates you by praying in church, 'Speer us, good Lord.' The English pronunciation of A and E is in most words transposed. Barbados has a considerable number of provincialisms of dialect. Some of these, as the constant use of 'Mistress' for 'Mrs.,' are interesting as archaisms, or words in use in the early days of the Colony, and which have never died out of use. Others are Yankeeisms or vulgarisms; others, again, such as the expression 'turning cuffums,' i.e. summersets, from cuffums, a species of fish, seem to be of local origin."

In a note hereto appended, the author gives a list of English words of peculiar use and acceptation in Barbados.

[33] To the same effect writes Anthony Trollope:

"But if the black people differ from their brethren of the other islands, so certainly do the white people. One soon learns to know—a Bim. That is the name in which they themselves delight, and therefore, though there is a sound of slang about it, I give it here. One certainly soon learns to know a Bim. The most peculiar distinction is in his voice. There is always a nasal twang about it, but quite distinct from the nasality of a Yankee. The Yankee's word rings sharp through his nose; not so that of the first-class Bim. There is a soft drawl about it, and the sound is seldom completely formed. The effect on the ear is the same as that on the hand when a man gives you his to shake, and instead of shaking yours, holds his own still, &c., &c." ("The West Indies," p. 207).

From the above and scores of other authoritative testimonies which might have been cited to the direct contrary of our traveller's tale under this head, we can plainly perceive that Mr. Froude's love is not only blind, but adder-deaf as well. We shall now contemplate him under circumstances where his feelings are quite other than those of a partisan.