CONTENTS
Introduction [307]
How the formulas were obtained. [310]
The A‘yûninĭ (Swimmer) manuscript [310]
The Gatigwanastĭ (Belt) manuscript [312]
The Gahunĭ manuscript [313]
The Inâlĭ (Black Fox) manuscript [314]
Other manuscripts [316]
The Kanâhe´ta Ani-Tsa´lagĭ Etĭ or Ancient Cherokee Formulas [317]
Character of the formulas—the Cherokee religion [318]
Myth of the origin of disease and medicine [319]
Theory of disease—animals, ghosts, witches [322]
Selected list of plants used [324]
Medical practice—theory of resemblances—fasting—tabu—seclusion—women [328]
Illustration of the gaktûnta or tabu [331]
Neglect of sanitary regulations [332]
The sweat bath—bleeding—rubbing—bathing [338]
Opposition of shamans to white physicians [336]
Medicine dances [337]
Description of symptoms [337]
The ugista´‘tĭ or pay of the shaman [337]
Ceremonies for gathering plants and preparing medicine [339]
The Cherokee gods and their abiding places [340]
Color symbolism [342]
Importance attached to names [343]
Language of the formulas [343]
Specimen formulas [344]
Medicine [345]
To treat the crippler (rheumatism)—from Gahuni [345]
Second formula for the crippler—from Gahuni [349]
Song and prescription for snake bites—from Gahuni [351]
When something is causing something to eat them—Gahuni [353]
Second formula for the same disease—A‘wanita [355]
For moving pains in the teeth (neuralgia?)—Gatigwanasti [356]
Song and prayer for the great chill—A‘yûnini [359]
To make children jump down (child birth)—A‘yûnini [363]
Second formula for child birth—Takwatihi [364]
Song and prayer for the black yellowness (biliousness)—A‘yûnini [365]
To treat for ordeal diseases (witchcraft)—A‘yûnini [366]
Hunting [369]
Concerning hunting—A‘yûnini [369]
For hunting birds—A‘yûnini [371]
To shoot dwellers in the wilderness—A‘wanita [372]
Bear song—A‘yûnini [373]
For catching large fish—A‘yûnini [374]
Love [375]
Concerning living humanity—Gatigwanasti [376]
For going to water—Gatigwanasti [378]
Yûnwehi song for painting—Gatigwanasti [379]
Song and prayer to fix the affections—A‘yûnini [380]
To separate lovers—A‘yûnini [381]
Song and prayer to fix the affections—Gatigwanasti [382]
Miscellaneous [384]
To shorten a night goer on this side—A‘yûnini [384]
To find lost articles—Gatigwanasti [386]
To frighten away a storm—A‘yûnini [387]
To help warriors—A´wanita [388]
To destroy life (ceremony with beads)—A‘yûnini [391]
To take to water for the ball play—A‘yûnini [395]