CONTENTS

Introduction [307]

How the formulas were obtained. [310]

The A‘yûninĭ (Swimmer) manuscript [310]

The Gatigwanastĭ (Belt) manuscript [312]

The Gahunĭ manuscript [313]

The Inâlĭ (Black Fox) manuscript [314]

Other manuscripts [316]

The Kanâhe´ta Ani-Tsa´lagĭ Etĭ or Ancient Cherokee Formulas [317]

Character of the formulas—the Cherokee religion [318]

Myth of the origin of disease and medicine [319]

Theory of disease—animals, ghosts, witches [322]

Selected list of plants used [324]

Medical practice—theory of resemblances—fasting—tabu—seclusion—women [328]

Illustration of the gaktûnta or tabu [331]

Neglect of sanitary regulations [332]

The sweat bath—bleeding—rubbing—bathing [338]

Opposition of shamans to white physicians [336]

Medicine dances [337]

Description of symptoms [337]

The ugista´‘tĭ or pay of the shaman [337]

Ceremonies for gathering plants and preparing medicine [339]

The Cherokee gods and their abiding places [340]

Color symbolism [342]

Importance attached to names [343]

Language of the formulas [343]

Specimen formulas [344]

Medicine [345]

To treat the crippler (rheumatism)—from Gahuni [345]

Second formula for the crippler—from Gahuni [349]

Song and prescription for snake bites—from Gahuni [351]

When something is causing something to eat them—Gahuni [353]

Second formula for the same disease—A‘wanita [355]

For moving pains in the teeth (neuralgia?)—Gatigwanasti [356]

Song and prayer for the great chill—A‘yûnini [359]

To make children jump down (child birth)—A‘yûnini [363]

Second formula for child birth—Takwatihi [364]

Song and prayer for the black yellowness (biliousness)—A‘yûnini [365]

To treat for ordeal diseases (witchcraft)—A‘yûnini [366]

Hunting [369]

Concerning hunting—A‘yûnini [369]

For hunting birds—A‘yûnini [371]

To shoot dwellers in the wilderness—A‘wanita [372]

Bear song—A‘yûnini [373]

For catching large fish—A‘yûnini [374]

Love [375]

Concerning living humanity—Gatigwanasti [376]

For going to water—Gatigwanasti [378]

nwehi song for painting—Gatigwanasti [379]

Song and prayer to fix the affections—A‘yûnini [380]

To separate lovers—A‘yûnini [381]

Song and prayer to fix the affections—Gatigwanasti [382]

Miscellaneous [384]

To shorten a night goer on this side—A‘yûnini [384]

To find lost articles—Gatigwanasti [386]

To frighten away a storm—A‘yûnini [387]

To help warriors—A´wanita [388]

To destroy life (ceremony with beads)—A‘yûnini [391]

To take to water for the ball play—A‘yûnini [395]