APPENDIX A.
Barometrical Measurements across South America.[188]
| Locality. | Altitude. | Barometer. | Boiling Point. | Regnault's Equiv. | Difference. | Other Estimates. |
| Pacific Ocean | 0 | 29.930 | 212.° | Bar. of Visse, 29.904; Boussingault, 29.867. | ||
| Guayaquil | 10 | 29.899 | 211.95 | 29.831 | -.008 | B.P. of Visse, 211.8° |
| Guaranda | 8,840 | 21.976 | Alt. of Visse, 8872; Hall, 8928. | |||
| Arenal | 14,250 | 18.123 | Alt. of Visse, 13,917; Hall, 14,268. | |||
| Mocha | 10,900 | 20.393 | ||||
| Ambato | 8,490 | 22.241 | Alt. of Visse, 8541; Boussingault, 8787. Bar. of Jameson, 22.218. | |||
| Tacunga | 9,181 | 21.693 | Alt. of Visse, 9180; Boussingault, 9384. Bar. of Jameson, 21.700. | |||
| Tiupullo | 11,662 | 19.858 | Alt. of Visse, 11,702. | |||
| Machachi | 9,900 | 21.212 | Alt. of Visse, 9823. | |||
| Quito | 9,520 | 21.530 | 195.8 | 21.485 | -.045 | Alt. of La Condamine, 9596; Humboldt, 9570; Caldas, 8947; Boussingault, 9567; Aguilar,
9496; Visse, 9307; Bureau des Longs., 9540; Tramblay's Ann., 9538; Jameson, 9513. Bar. of La Condamine, 21.404; Humboldt, 21.403; Aguilar, 21.465; Jameson, 21.566. B.P. of Visse, 195.6°; Tramblay, 184.18°. |
| Panecillo | 10,101 | 21.043 | Alt. of Humboldt, 10,244; Aguilar, 10,135. Bar. of Jameson, 21.207. B.P. of Visse, 194.7° | |||
| Pichincha, top | 15,827 | 17.038 | 184.5 | 17.030 | -.008 | Alt. of La Condamine, 15,606; Humboldt, 15,922; Boussingault, 15,676;
Visse, 16,200; Hall, 15,380; Jameson, 15,704. Bar. of Visse, 16.942. |
| Pichincha, crater | 13,300 | 189.2 | 18.672 | Alt. of Visse and Moreno, 18,600. | ||
| Antisana H. | 13,300 | 18.583 | Alt. of Humboldt, 13,465; Boussingault, 13,356. Bar. of Aguirre, 18.573; Jameson, 18.630. | |||
| On Antisana | 16,000 | 16.782 | ||||
| Pinatura | 10,410 | 20.791 | Alt. of Boussingault, 10,348. | |||
| Padregal | 11,860 | 19.817 | ||||
| On Cotopaxi | 12,690 | 19.004 | ||||
| Riobamba | 9,200 | 21.705 | Alt. of Visse, 9157; Boussingault, 9413. | |||
| Cajabamba | 10,918 | 20.512 | Alt. of La Condamine, 11,000. | |||
| Itulcachi | 8,885 | 22.006 | ||||
| Tablon | 10,516 | 20.800 | ||||
| Papallacta | 10,511 | 20.803 | 193.8 | 20.598 | -.205 | |
| Guila | 8,622 | 22.206 | ||||
| Pachamama | 7,920 | 22.751 | ||||
| Pachamama | 7,920 | 22.751 | ||||
| Baeza | 6,625 | 23.793 | ||||
| Cochachimbamba | 4,252 | 25.832 | ||||
| Curi-urcu | 3,247 | 26.746 | ||||
| Archidona | 2,115 | 27.816 | 209.00 | 28.180 | +.364 | |
| Napo | 1,450 | 28.419 | 209.4 | 28.407 | -.012 | |
| Santa Rosa | 1,100 | 28.814 | 210.4 | 28.982 | +.168 | |
| Coca | 858 | 29.022 | 210.65 | 29.127 | +.105 | |
| Mouth of the River Aguarico | 586 | 29.321> | 211.00 | 29.331 | +.010 | |
| Do. River Curaray | 500 | 29.408 | 210.8 | 29.215 | -.193 | |
| Do. River Napo | 385 | 29.526 | 211.4 | 29.566 | +.040 | Alt. at Nauta, by Castelnau, 365. |
| Pebas | 345 | 29.510 | 211.1 | 29.390 | -.120 | Alt. of Herndon, 537. B.P. of Herndon, 211.1°. |
| Loreto | 211.4 | 29.566 | ||||
| San Antonio | 256 | 29.655 | ||||
| Tabatinga | 255 | 29.656 | 211.5 | 29.625 | -.041 | Alt. of Spix and Martius, 670; Azevedo and Pinto, 150; Agassiz, 200. |
| Tunantins | 138? | 29.770 | Alt. of Azevedo and Pinto, 124. | |||
| Ega | 100? | 29.813 | 211.9 | 29.862 | +.049 | Alt. of Herndon, 2052; Azevedo and Pinto, 120. B.P. of Herndon, 208.2°. |
| Manáos | 199? | 29.705 | Alt. of Herndon, 1475; Castelnau, 293; Spix and Martius, 556; Azevedo
and Pinto, 92. B.P. of Herndon, 209.3°; Gibbon, 210.87°; Wallace, 212°.5. | |||
| Serpa | 158? | 29.752 | Alt. of Azevedo and Pinto, 84. | |||
| Obidos | 114 | 29.802 | Alt. of Azevedo and Pinto, 58; Agassiz, 45. | |||
| Santarem | 107 | 29.808 | 211.5 | 29.625 | -.183 | Alt.
of Herndon, 846; Azevedo and Pinto, 50. B.P. of Herndon, 210.5°. |
| Mount Alégre | 83 | 29.834 | ||||
| Gurupá | 38 | 29.890 | Alt. of Azevedo and Pinto, 42. | |||
| Pará | 15 | 29.889 | 211.95 | 29.891 | +.002 |
Alt. of Herndon, 320; Azevedo and Pinto, 35; Dewey, 35. Bar. of Herndon, 29.708; Dewey, 29.941; Orton (reduced to level of river), 29.914. B.P. of Herndon, 211.5°. |
| Atlantic Ocean | -2 | 29.932 | 212.16 | Bar. of Dewey, 29.977. |
APPENDIX B.
Vocabularies from the Quichua, Záparo, Yágua, and Cámpas Languages.
[Spanish Pronunciation]
| English. | Quichua. | Záparo. | Yágua. |
| Father, | Yáya, | Apochójo, | Yen. |
| Mother, | Máma, | Añno, | Nihuá. |
| Son (said by father), | Chúri, | Niáto, | Poén. |
| Son (said by mother), | Cári huáhua, | Tauqú, | Poén. |
| Daughter (said by father), | Ushúshi, | Coniát or cuniató. | |
| Daughter (said by mother), | Huármi huáhua, | Itúm. | |
| Own father, | Quíquin yáya, | Cuqu máno. | |
| Own mother, | Quíquin máma, | La cuáno. | |
| Step-father, | La yáya, | Táma quíra. | |
| Step-mother, | La máma, | Táma quíra (máma?). | |
| Own son, | Quíquin chúri, | Ia cuniána. | |
| Step-son, | Quípai chúri, | Saquína cuniána. | |
| Elder son (said by father), | Cúra (or ñáupa) chúri, | Cuniapíra. | |
| Elder son (said by mother), | Cúra (or ñáupa) huáhua, | Cuniapíra. | |
| Younger son (said by mother), | Súllca (or quípa) chúri, | Nunoé. | |
| Younger daughter (said by father), | Súllca (or quípa) ushúshi, | Nunoé cuniató. | |
| Only son (said by father), | Zapálla (or zapaí) chúri, | Noquí cunián, | Tíqui rai (huahua). |
| Only son (said by mother), | Zapálla (or zapaí) cári huáhua, | Noquí táuco cunián, | Tíqui rai (huahua). |
| Grandson, | Cári huáhuay, | Cuajenáño. | |
| Granddaughter, | Huármi huáhuay. | ||
| Great-grandson, | Cári víllca, | Cuajenáño. | |
| Great-great-grandson, | Cári chupúllu. | ||
| Grandfather, | Hátun yáya, | Quirraíto piátzo, | Yen. |
| Grandmother, | Hátun máma, | Quitraíto ocuáje. | |
| Great-grandfather, | Machúi yáya, | Quirishepúi. | |
| Great-grandmother, | Páya (or ápa) máma, | Pára. | |
| Great-great-grandfather, | Apúsqui (or apúnche) yáya, | Piátzo. | |
| Ancestors, | Apúsqui cúna, | Idasipóa. | |
| Brother (said by male), | Hauaúqui, | Cuquihúño, | Rai taíre. |
| Brother (said by female), | Túri, | Cuáuno, | Rai puipuín. |
| Sister (said by male), | Páni, | Cuirimáto, | Rai pópo. |
| Sister (said by female), | Nána, | Taquí, | Rai taíre tu. |
| Elder brother, | Cúrac huaúqui, | Irishía cuquíño. | |
| Younger brother, | Súllca huaúqui, | Noquí. | |
| Cousin (said by male), | Chíspa huaúqui, | Cuaneráno, | Primoíne. |
| Cousin (said by female), | Chíspa páni, | Cuaneráno, | Primaíne. |
| Second cousin, | Caílla chíspa huaúqui, | Cuaneráno (or cuaramá, relation). | |
| Third cousin, | Cáru chíspa huaúqui, | Cuaneráno (or cuaramá, relation). | |
| Uncle (father's brother), | Yayapác huaúqui (or háchi),[189] | Táuco. | |
| Uncle (mother's brother), | Mamapác (or caca) túri, | Cuánoro. | |
| Aunt (father's sister), | Ypa (on Marañon, tiaíne), | Cuiquíña. | |
| Aunt (mother's sister), | Mamapác ñáña, | Cuáno cuíño. | |
| Father-in-Law, | Cacáy (of male); quihuachí (of female). | ||
| Mother-in-law, | Quihuác (of male); quihuachí (of female). | ||
| Son-in-Law, | Másha, | Acamía, | Quiria. |
| Daughter-in-law, | Kachún, | Cuarí ráno. | |
| Brother-in-law, | Masaní (or catáy), | Cuajinojóno. | |
| Sister-in-law, | Ypa (or kachún púra). | ||
| God-son, | Chúri cáshcai (or cháscai), | (Not used). | |
| God-father, | Shutichíc (or shutíshca) yáya, | Na achiatáno. | |
| God-mother, | Shutichíc (or shutíshca) máma, | Noaichozáno. | |
| Relation, | Aíllu, | Cuaramá, | (Same as brother). |
| Husband, | Cúsa, | Cuirán, | Rai-huáno. |
| Wife, | Huármi, | Cuirichán, | Rai-huaturá. |
| Widower, | Huáccha cári, | Machícho. | |
| Widow, | Huáccha huármi, | Machícho. | |
| Twins, | Yshcai huacháshca | Sárro. (or huachác). | |
| Hand, | Maquí, | Cuichoác. | Samutú. |
| Foot, | Chaquí, | Cuiñocá, | Nimutú. |
| Fingers, | Maquí pálca, | Canasú, | (No terms for fingers and toes). |
| Toes, | Chaquí pálca, | Cuiñocá canasú.) | |
| Thumb, | (No separate terms for thumb and big toe). | Cumacaná. | |
| Nails, | Silhú, | Anahuachá. | |
| God, | Apúnchi-yáya | Piátzo, | Tupana. (God our Father), |
| One, | Shuc (or Shug), | Noquí, | Tiquí. |
| Two, | Ishcay, | Ammasaniquí, | Nanoíjoi. |
| Three, | Quínsa, | Imucú maraquí Momuhí. (above three they have no names, but show their fingers; do not count above ten). | |
| Four, | Chúscu, | Nañunjúia. | |
| Five, | Píshca(or pítchca), | Tanaíjo. | |
| Six, | Sócta, | Tiquí ñiháte. | |
| Seven, | Cánchis, | Nañoujaiáte. | |
| Eight.(or pusag), | Púsac | Momunhuaiáte. | |
| Nine, | Iscún, | Nañauyuía-áte. | |
| Ten, | Chúnga, | Nanjui. (Go no higher.) | |
| Eleven, | Chúnga shug. | ||
| Twelve, | Chúnga íshcay, etc. | ||
| Twenty, | Ishcay-chúnga. | ||
| Twenty-one, | Ishcay-chúnga shug, etc. | ||
| Thirty, | Quínsa chúnga. | ||
| One hundred, | Páchac (or pátzag). | ||
| One thousand, | Guaránga. | ||
| Ten thousand, | (Would be chúnga-guaránga; but they never go over 1000). | ||
| Ordinal numbers, | (Niquí is joined to the number: e.g.,first is shug niquí: second,ishcáy niquí) | ||
(The Conibos count by twos. Thus, one is avícho; two, rabói. Above two, so many twos, as four is rabói-rabói; and six, rabói-rabói-rabói. Ten is expressed by spreading both hands, and twenty by bringing fingers and toes together. Thus the Caribs. Decimal numeration is found among all the American aborigines, ancient and modern, juxtaposition usually designating multiplication.)